← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement de procéder à des mesures de réhabilitation du site dit « Cabay-Jouret », à La Louvière "
Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement de procéder à des mesures de réhabilitation du site dit « Cabay-Jouret », à La Louvière | Besluit van de Waalse Regering waarbij de « Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement » gelast wordt maatregelen te nemen voor de sanering van de site « Cabay-Jouret », te La Louvière |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
22 DECEMBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la Société | 22 DECEMBER 2005. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de « |
publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement de procéder à des | Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement » gelast wordt |
mesures de réhabilitation du site dit « Cabay-Jouret », à La Louvière | maatregelen te nemen voor de sanering van de site « Cabay-Jouret », te La Louvière |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets; | Gelet op het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2004 portant règlement | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2004 tot |
du fonctionnement du Gouvernement; | regeling van de werking van de Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 octobre 2005 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 oktober 2005 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 11 mars 1999 dans laquelle il | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 11 maart 1999 |
définit les missions spécifiques de la « SPAQuE »; | waarbij de specifieke opdrachten van de « SPAQuE » zijn vastgelegd; |
Vu le contrat d'avenir pour la Wallonie actualisé, adopté par le | Gelet op het geactualiseerde toekomstcontract voor Wallonië, |
Parlement wallon en date du 17 avril 2002 et, notamment, le point n° 6 | aangenomen door het Waalse Parlement op 17 april 2002, inzonderheid op |
en ce qu'il précise le rôle de la « SPAQuE » en matière de sols | punt nr. 6 daar het de rol van de « SPAQuE » inzake verontreinigde |
pollués; | bodems nader bepaalt; |
Vu le contrat de services signé entre le Gouvernement wallon et la « | Gelet op het dienstencontract gesloten op 29 april 1999 door de Waalse |
SPAQuE » en date du 29 avril 1999; | Regering en de « SPAQuE »; |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 24 juillet 2003 approuvant la | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 24 juli 2003 tot |
convention n° 4 de mission déléguée connexe conclue entre la Région | goedkeuring van de overeenkomst nr. 4 inzake verwante gemachtigde |
wallonne et la « SPAQUE » relative à des missions de réhabilitation de | opdracht betreffende de opdrachten tot herstel van afgedankte |
bedrijfsruimten en stortplaatsen in het kader van de FEDER-fondsen, | |
SAED et de décharges dans le cadre des fonds FEDER; | gesloten tussen het Waalse Gewest en de « SPAQuE »; |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 20 juillet 2005 approuvant la | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 20 juli 2005 tot |
fiche-projet du SAED dit « Cabay-Jouret », à La Louvière; | goedkeuring van de projectfiche van de afgedankte bedrijfsruimte "Cabay-Jouret" te La Louvière; |
Vu la convention n° 4 de mission déléguée connexe conclue entre la | Overwegende dat de overeenkomst nr. 4 inzake verwante gemachtigde |
Région wallonne et la « SPAQuE » relative à des missions de | opdracht betreffende de opdrachten tot herstel van afgedankte |
réhabilitation de SAED et de décharges dans le cadre des fonds FEDER | bedrijfsruimten en stortplaatsen in het kader van de FEDER-fondsen, |
gesloten tussen het Waalse Gewest en de « SPAQUE », in werking | |
entrée en vigueur le 1er janvier 2002, | getreden is op 1 januari 2002, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Gouvernement wallon charge la Société publique d'Aide |
Artikel 1.De Waalse Regering belast de « Société publique d'Aide à la |
à la Qualité de l'Environnement (SPAQuE S.A.) de procéder à la | Qualité de l'Environnement (SPAQUE S.A.) » met het nemen van |
réalisation des mesures de réhabilitation sur le site dit « | saneringsmaatregelen op de site van « Cabay-Jouret », te |
Cabay-Jouret », à Haine-Saint-Pierre, sur la commune de La Louvière; | Haine-Saint-Pierre, op het grondgebied van de gemeente La Louvière; |
soit sur les terrains cadastrés à La Louvière 4e division, section A, | met name op de te La Louvière gelegen terreinen die kadastraal bekend |
2e feuille, 1re et 2e parties : nos 629g6, 629f6, 630x2, 629c5, 636v2, | zijn als volgt : 4e AFD, sectie A, 2e blad, 1e en 2e deel : nrs. |
630t, 630v, 629z5, 630r3, 630m3, 629e6, 636t2, 636h2, 638k2. | 629G6, 629F6, 630X2, 629C5, 636V2, 630T, 630V, 629Z5, 630R3, 630M3, |
629E6, 636T2, 636H2 et 638K2. | |
Art. 2.Les travaux ont pour objet toutes les mesures de |
Art. 2.De werken worden uitgevoerd in het kader van de nodige |
réhabilitation nécessaires en ce compris le réaménagement final du | saneringsmaatregelen, met inbegrip van de definitieve herinrichting |
site. Les travaux seront exécutés en plusieurs phases successives | van de site. Ze worden uitgevoerd in al dan niet opeenvolgende fases |
suivant la nécessité de les réaliser ou non en fonction de | naar gelang van het ecologische herstel van de site en bestaan met |
l'amélioration environnementale du site. Ces travaux pourront | |
comprendre : | name in : |
1° l'installation de chantier en ce compris, si nécessaire | 1° de werfinstallatie, waarbij de bestaande omheiningen desnoods |
l'enlèvement des clôtures existantes; | verwijderd worden; |
2° le bornage du site avec les propriétés voisines; | 2° de afbakening van de site en van de naburige eigendommen; |
3° le forage de puits de contrôle permettant de suivre l'évolution de | 3° het boren van controleputten om de evolutie van het milieueffect |
l'impact environnemental du site consécutive aux travaux | van de site na de saneringswerken op te volgen; |
d'assainissement; | |
4° l'aménagement d'un réseau de collecte des eaux de ruissellement | 4° de aanleg van een netwerk voor de opvang van afstromend water, |
ainsi que de tout ouvrage s'y rapportant; | alsmede van elk desbetreffend werk; |
5° l'installation d'un système de pompage des eaux souterraines et | 5° de installatie van een systeem om grondwater op te pompen en in de |
leur traitement dans une station d'épuration à construire ou existante | behandeling ervan in een bestaand of te bouwen zuiveringsstation, |
soit sur le site soit sur un site dont la réhabilitation a été confiée | hetzij op de site, hetzij op een site waarvan de sanering bij besluit |
à la « SPAQuE » par arrêté du Gouvernement wallon; | van de Waalse Regering aan de « SPAQuE » is toevertrouwd; |
6° la collecte des gaz et leur gestion via une unité de traitement | 6° de opvang van gassen en het beheer ervan via een |
incinération et/ou valorisation; | behandelingseenheid verbranding en/of valorisering; |
7° la mise en place de toute autre installation utile à | 7° de aanleg van elke andere installatie die nuttig is voor de |
l'assainissement du site; | sanering van de site; |
8° le reprofilage du site afin que son aménagement soit conforme à | 8° de herprofilering van de site, alsmede in de inrichting ervan, |
l'impact paysager dans l'environnement et aux bons principes | rekening houdende met de gevolgen daarvan voor het landschap en het |
d'aménagement du territoire permettant sa bonne intégration dans son | milieu en met de goede beginselen van inrichting van het grondgebied |
environnement bâti et non bâti; | met het oog op de vlotte integratie ervan in de al dan niet bebouwde |
9° la constitution d'ouvrages de confinement afin d'assurer | omgeving; 9° de bouw van omhullingswerken die de afzondering van de stoffen |
l'isolement des matières; | moeten waarborgen; |
s'il échoit, la valorisation des déchets au sens de l'article 13 de | desgevallend, de valorisering van afvalstoffen in de zin van artikel |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juin 2001 favorisant la | 13 van het besluit van de Waalse Regering van 14 juni 2001 waarbij de |
valorisation de certains déchets; | nuttige toepassing van sommige afvalstoffen bevorderd wordt; |
10° la démolition de toutes les structures enfouies et non enfouies | 10° de afbraak van alle al dan niet ingegraven constructies, m.i.v. |
ainsi que la gestion des débris de démolition dans des installations | het beheer van afbraakafval in mobiele sorteer- en |
mobiles de tri et de concassage sur le site. Pour les autres résidus | puinbreekinstallaties op de site, en in de ontruiming van de overige |
de démantèlement, non valorisables sur le site, une évacuation hors | ontmantelingsafval die niet gevaloriseerd kan worden op de site; |
site de ceux-ci; 11° l'évacuation ou le confinement des matériaux de remblais présents | 11° de ontruiming of de afzondering van aanvullingsmaterialen die zich |
sur le site ainsi que toutes les terres sous-jacentes contaminées; | op de site bevinden, alsmede van alle verontreinigde onderliggende |
12° la pose d'une clôture en vue de la protection des installations; | gronden; 12° het plaatsen van een omheining om de installaties te beschermen; |
13° la gestion des installations le temps nécessaire à assurer la fin | 13° het beheer van de installaties gedurende de nodige tijd om een |
définitive des nuisances environnementales potentielles. | einde te maken aan potentiële milieuhinder. |
Art. 3.La Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement |
Art. 3.De « Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement » |
peut faire appel à la police fédérale ou locale afin d'assurer aux | kan een beroep doen op de federale of lokale politie om de met |
tiers en charge des missions visées supra et à leurs sous-traitants | bovenbedoelde opdrachten belaste derden en hun onderaannemers toegang |
l'accès au site visé à l'article 1er jusqu'à complète réhabilitation, | te verlenen tot de in artikel 1 bedoelde site zolang hij niet volledig |
y compris sa complète réintégration dans son environnement bâti et non | gesaneerd en in zijn al dan niet bebouwde omgeving opnieuw |
bâti. | geïntegreerd is. |
Art. 4.Le présent arrêté emporte permis d'environnement au sens de |
Art. 4.Dit besluit houdt milieuvergunning in overeenkomstig artikel |
l'article 1er, 1°, du décret du 11 mars 1999 relatif au permis | 1, 1°, van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
d'environnement et permis d'urbanisme au sens de l'article 84, § 1er, | milieuvergunning en stedenbouwkundige vergunning, zoals bepaald bij |
du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | artikel 84, § 1, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, |
Patrimoine en vertu du § 4 de l'article 43 du décret du 27 juin 1996 | Stedenbouw en Patrimonium, krachtens § 4 van artikel 43 van het |
relatif aux déchets. | decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen. |
Namur, le 22 décembre 2005. | Namen, 22 december 2005. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |