Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 22/12/2005
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site dit « WOJDA 2 », à Braine-le-Comte "
Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site dit « WOJDA 2 », à Braine-le-Comte Besluit van de Waalse Regering waarbij de « Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement » gelast wordt maatregelen te nemen voor de sanering van de site « WOJDA 2 », te 's-Gravenbrakel
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
22 DECEMBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la Société 22 DECEMBER 2005. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de «
publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement de procéder à des Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement » gelast wordt
mesures de réhabilitation sur le site dit « WOJDA 2 », à maatregelen te nemen voor de sanering van de site « WOJDA 2 », te
Braine-le-Comte 's-Gravenbrakel
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets; Gelet op het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2004 portant règlement Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2004 tot
du fonctionnement du Gouvernement; regeling van de werking van de Regering;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 octobre 2005 fixant la Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 oktober 2005 tot
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot
signature des actes du Gouvernement; regeling van de ondertekening van haar akten;
Vu la décision du Gouvernement wallon du 11 mars 1999 dans laquelle il Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 11 maart 1999
définit les missions spécifiques de la SPAQuE; waarbij de specifieke opdrachten van de « SPAQuE » zijn vastgelegd;
Vu le contrat d'avenir pour la Wallonie actualisé, adopté par le Gelet op het geactualiseerde toekomstcontract voor Wallonië,
Parlement wallon en date du 17 avril 2002 et, notamment, le point n° 6 aangenomen door het Waalse Parlement op 17 april 2002, inzonderheid op
en ce qu'il précise le rôle de la SPAQuE en matière de sols pollués; punt nr. 6 daar het de rol van de « SPAQuE » inzake verontreinigde
bodems nader bepaalt;
Vu le contrat de services signé entre le Gouvernement wallon et la Gelet op het dienstencontract gesloten op 29 april 1999 door de Waalse
SPAQuE en date du 29 avril 1999; Regering en de « SPAQuE »;
Vu le jugement rendu par la cour d'appel de Mons en date du 26 mars Gelet op het vonnis van het hof van beroep van Bergen van 26 maart
2001; 2001;
Vu le courrier de la Direction générale des Ressources naturelles et Gelet op het schrijven van het Directoraat-generaal Natuurlijke
de l'Environnement du 16 janvier 2004 confiant à la SPAQuE la mission Hulpbronnen en Leefmilieu van 16 januari 2004 waarbij aan de « SPAQuE
de préciser les moyens techniques à mettre en oeuvre pour la » opdracht gegeven werd om de technische middelen voor de sanering van
réhabilitation du site « WOJDA 2 », de site « WOJDA 2 » nader te bepalen,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le Gouvernement wallon charge la Société publique d'Aide

Artikel 1.De Waalse Regering belast de « Société publique d'Aide à la

à la Qualité de l'Environnement (SPAQuE S.A.) de procéder à la qualité de l'Environnement (SPAQuE S.A.) » met het nemen van
réalisation des mesures de réhabilitation sur le site dit « WOJDA 2 », saneringsmaatregelen op de site van « WOJDA 2 », te 's-Gravenbrakel,
à Braine-le-Comte sur la commune de Braine-le-Comte; soit sur les op het grondgebied van de gemeente 's-Gravenbrakel; met name op de te
terrains cadastrés à Braine-le-Comte, 1re division, section E, 2e 's-Gravenbrakel gelegen terreinen die kadastraal bekend zijn als volgt
feuille, 3e partie, nos 222x2, 223l2, 223n2, 223p2, 223r2, 223s2, : 1e afdeling, sectie E, 2e blad, 3e deel : nrs. 222x2, 223l2, 223n2,
224e, 224f, 225, 237c, 237d. 223p2, 223r2, 223s2, 224e, 224f, 225, 237c, 237d.

Art. 2.Les travaux ont pour objet toutes les mesures de remise en

Art. 2.De werken worden uitgevoerd in het kader van de nodige

état nécessaires en ce compris le réaménagement final du site. Les saneringsmaatregelen, met inbegrip van de definitieve herinrichting
travaux pourront être exécutés en plusieurs phases successives ou non. van de site. Ze worden uitgevoerd in al dan niet opeenvolgende fases
Ils pourront comprendre : 1. l'installation de chantier en ce compris, si nécessaire, l'enlèvement des clôtures existantes; 2. l'évacuation des dépôts de surface et des matériaux de remblais présents sur le site ainsi que toutes les terres sous-jacentes contaminées; 3. le reprofilage du site afin que son aménagement soit conforme à l'impact paysager dans l'environnement et aux bons principes d'aménagement du territoire permettant sa bonne intégration dans son environnement bâti et non bâti. en bestaan met name in : 1. de werfinstallatie, waarbij de bestaande omheiningen desnoods verwijderd worden; 2. de ontruiming van bovengrondse opslagen en van aanvullingsmaterialen die zich op de site bevinden, alsmede van alle verontreinigde onderliggende gronden; 3. de herprofilering van de site, alsmede in de inrichting ervan, rekening houdende met de gevolgen daarvan voor het landschap en het milieu en met de goede beginselen van inrichting van het grondgebied met het oog op de vlotte integratie ervan in de al dan niet bebouwde omgeving.

Art. 3.La Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement

Art. 3.De « Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement »

peut faire appel à la police fédérale ou locale afin d'assurer aux kan een beroep doen op de federale of lokale politie om de met
tiers en charge des missions visées supra et à leurs sous-traitants bovenbedoelde opdrachten belaste derden en hun onderaannemers toegang
l'accès au site visé à l'article 1er jusqu'à complète réhabilitation, te verlenen tot de in artikel 1 bedoelde site zolang hij niet volledig
y compris sa complète réintégration dans l'environnement naturel, gesaneerd is en in zijn al dan niet bebouwde omgeving opnieuw
conformément au plan de secteur. geïntegreerd is, overeenkomstig het gewestplan.

Art. 4.Le présent arrêté emporte permis d'environnement au sens de

Art. 4.Dit besluit houdt milieuvergunning in overeenkomstig artikel

l'article 1er, 1°, du décret du 11 mars 1999 relatif au permis 1, 1°, van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de
d'environnement et permis d'urbanisme au sens de l'article 84, § 1er, milieuvergunning en stedenbouwkundige vergunning, zoals bepaald bij
du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du artikel 84, § 1, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening,
Patrimoine en vertu du § 4 de l'article 43, du décret du 27 juin 1996 Stedenbouw en Patrimonium, krachtens § 4 van artikel 43, van het
relatif aux déchets. decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen.
Namur, le 22 décembre 2005. Namen, 22 december 2005.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
E. DI RUPO E. DI RUPO
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en
Tourisme, Toerisme,
B. LUTGEN B. LUTGEN
^