Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 22/12/2005
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 1er avril 2004 relatif au dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle. - Addendum "
Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 1er avril 2004 relatif au dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle. - Addendum Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 1 april 2004 betreffende het geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele inschakeling. - Addendum
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
22 DECEMBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du 22 DECEMBER 2005. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van
décret du 1er avril 2004 relatif au dispositif intégré d'insertion het decreet van 1 april 2004 betreffende het geïntegreerd stelsel
socioprofessionnelle. - Addendum inzake socio-professionele inschakeling. - Addendum
L'annexe qui figure ci-dessous doit être jointe à l'arrêté Onderstaande bijlage dient gevoegd te worden bij bovenvermeld besluit,
susmentionné, publié dans le Moniteur belge du 10 mars 2006, à la page 14588. ANNEXE Contrat crédit insertion Le présent contrat est conclu en vue d'accéder au dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle organisé par le décret du 1er avril 2004. Ce décret définit les rôles et obligations du FOREm, des opérateurs de formation et d'insertion et des entreprises en vue de permettre aux demandeurs d'emploi d'accéder à un emploi durable et de qualité. dat in het Belgisch Staatblad van 10 maart 2006, op bladzijde 14588, werd bekendgemaakt. BIJLAGE Inschakelingskredietcontract Dit contract wordt afgesloten om toegang te krijgen tot de bij het decreet van 1 april 2004 georganiseerde geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele inschakeling. Dat decreet bepaalt de rol en plichten van de "FOREm", de vormings- en inschakelingsoperatoren en de bedrijven opdat werkzoekenden een duurzame en kwaliteitsvolle baan zouden kunnen vinden.
Entre : Tussen :
Le bénéficiaire . . . . . De rechthebbende . . . . .
Nom, Prénom . . . . . Naam, Voornaam . . . . .
Adresse . . . . . Adres . . . . .
N° de téléphone . . . . . Telefoonnr. . . . . .
N° de RN . . . . . .......... Nr. NR . . . . . ....
N° de dossier . . . . . ...... Dossiernr. . . . . .
et en
L'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi, De "Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi"
(Waalse Dienst voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling),
Organisme d'Intérêt public, dont le siège est fixé à 6000 Charleroi, instelling van openbaar nut, waarvan de zetel gevestigd is te 6000
boulevard Joseph Tirou 104, représenté par Madame, Monsieur . . . . . Charleroi, boulevard Joseph Tirou, 104, vertegenwoordigd door Mevrouw,
Conseiller particulier auprès du FOREm Conseil de . . . . . de heer . . . . . bijzondere adviseur bij de "FOREm Conseil" van . . .
Téléphone, adresse e-mail : . . Telefoon, e-mail adres :
Il est convenu ce qui suit : Objet du contrat

Article 1er.Le contrat définit les droits et obligations des parties et les modalités de la réalisation du suivi et du soutien à l'insertion socioprofessionnelle. Le programme d'actions individualisé

Art. 2.Pour atteindre l'objectif d'insertion professionnelle, les parties conviennent des actions à entreprendre sur la base des résultats du bilan professionnel et personnel établi préalablement. Le programme d'actions individualisé est signé par les parties. Les conclusions du bilan et le programme d'actions sont annexés au présent contrat et en font partie intégrante. Le programme d'actions individualisé peut être adapté et renégocié pendant toute la durée du contrat notamment en fonction du résultat des actions entreprises par le bénéficiaire. Chaque adaptation du programme d'actions individualisé est datée et signée par les parties. Les droits et obligations des parties

Wordt overeengekomen wat volgt : Voorwerp van het contract

Artikel 1.Het contract bepaalt de rechten en plichten van de partijen en de modaliteiten voor de uitvoering van de opvolging en de steun aan de socio-professionele inschakeling. Het geïndividualiseerde actieprogramma

Art. 2.Om de doelstelling inzake professionele inschakeling te bereiken, worden de partijen het eens over de acties die op grond van de resultaten van de vooraf opgemaakte persoonlijke beroepsbalans ondernomen moeten worden. Het geïndividualiseerde actieprogramma wordt door de partijen ondertekend. De conclusies van de balans en het actieprogramma worden gevoegd bij dit contract en maken er noodzakelijk deel van uit. Het geïndividualiseerde actieprogramma kan tijdens de duur van het contract bijgestuurd en opnieuw besproken worden, met name op grond van het resultaat van de acties ondernomen door de rechthebbende. Elke bijsturing van het geïndividualiseerde actieprogramma wordt gedateerd en getekend door de partijen. Rechten en plichten van de partijen

Art. 3.§ 1er. Le FOREm s'engage vis-à-vis du bénéficiaire à :

Art. 3.§ 1. De "FOREm" verbindt zich jegens de rechthebbende ertoe :

1° lui garantir un accompagnement individualisé par un conseiller 1. hem tijdens de hele duur van het contract een geïndividualiseerde
particulier pendant toute la durée du contrat; begeleiding door een bijzondere adviseur te waarborgen;
2° mettre en oeuvre toute action permettant de faciliter son insertion 2. elke maatregel uit te voeren die zijn inschakeling op de
sur le marché de l'emploi; arbeidsmarkt kan vergemakkelijken;
3° lui octroyer les primes et avantages définis à l'article 6 du présent contrat; 4° l'informer de ses droits et devoirs inhérents aux différentes actions prévues; 5° mettre à sa disposition, notamment au travers des instances d'accueil, d'information et de suivi, toute information utile sur les offres de services, de formation et d'insertion des opérateurs ainsi que sur les offres d'emploi visant à faciliter son intégration professionnelle; 6° lui proposer des offres d'emploi en rapport avec ses compétences; 7° favoriser l'accès aux formations professionnelles et aux actions d'insertion socioprofessionnelle organisées par les opérateurs du dispositif. § 2. Le bénéficiaire s'engage vis-à-vis du FOREm à : 1° réaliser le programme d'actions; 2° respecter les règles inhérentes aux diverses actions développées; 3° être présent lors des démarches actives et participatives prévues dans le programme d'actions et notamment lors des rencontres périodiques avec son conseiller particulier; 4° prévenir et justifier toute absence aux actions prévues au programme; 5° communiquer à son conseiller particulier toute modification de sa situation qui pourrait entraîner une modification du programme d'actions. Le suivi du parcours

Art. 4.Le conseiller particulier réserve au bénéficiaire des entretiens individuels de soutien et de conseil en matière notamment :

3. hem de in artikel 6 van dit contract bedoelde premies en voordelen toe te kennen; 4. hem kennis te geven van zijn rechten en plichten die inherent zijn aan de verschillende acties waarin voorzien wordt; 5. hem, met name via de instanties die instaan voor onthaal, informatie en opvolging, alle nuttige informatie te verstrekken i.v.m. de aanbiedingen van de operatoren inzake diensten, vorming en inschakeling, alsook i.v.m. de vacatures die de vereenvoudiging van zijn professionele inschakeling beogen; 6. hem vacatures aan te bieden i.v.m. zijn vaardigheden; 7. de toegang te bevorderen tot de beroepsopleidingen en de socio-professionele inschakelingsacties die door de operatoren van het stelsel georganiseerd worden. § 2. De rechthebbende verbindt zich jegens de "FOREm" ertoe : 1. het actieprogramma uit te voeren; 2. de regels na te leven die inherent zijn aan de diverse ontwikkelde acties; 3. deel te nemen aan de actieve en deelnemende stappen waarin het actieprogramma voorziet en o.a. aan de periodieke ontmoetingen met zijn privé-adviseur; 4. elke afwezigheid op de acties waarin het programma voorziet te melden en te rechtvaardigen; 5. zijn privé-adviseur kennis te geven van elke wijziging van zijn toestand waardoor het actieprogramma wijzigingen ondergaat. Opvolging van het traject

Art. 4.De privé-adviseur voert met de rechthebbende individuele steun- en adviesgesprekken, met name inzake :

- d'accès à l'information complète et pertinente sur l'offre de - de toegang tot volledige en pertinente informatie i.v.m. het aanbod
formation/insertion disponible sur le territoire; aan vorming/inschakeling op het grondgebied;
- d'adaptation du programme d'action individualisé; - de bijsturing van het geïndividualiseerde actieprogramma;
- d'insertion sur le marché de l'emploi. Le conseiller et le bénéficiaire conviennent du rythme et des modalités d'organisation des entretiens nécessaires. Ceux-ci font partie intégrante du programme d'actions personnalisé. Toutefois, un entretien d'accompagnement est obligatoire dans les cas suivants : 1° à la signature du contrat crédit insertion; 2° en cas d'abandon d'une action ou de rupture d'un contrat de formation/insertion; 3° à la demande expresse et motivée du bénéficiaire ou de l'opérateur; 4° en cas de remise en question par le conseiller particulier d'une action qu'il estime inadéquate pour favoriser l'insertion socioprofessionnelle du bénéficiaire; 5° en cas de délai de plus de deux mois entre deux actions; 6° en cas d'interruption du programme d'actions de plus d'un mois. En cas d'indisponibilité durable du conseiller particulier signataire du présent contrat, le FOREm pourvoit à son remplacement et les coordonnées du nouveau conseiller sont communiquées au bénéficiaire et, le cas échéant, à l'opérateur. - de inschakeling op de arbeidsmarkt. De adviseur en de rechthebbende worden het eens over de frequentie en de modaliteiten van de organisatie van de noodzakelijke gesprekken. Deze gesprekken maken noodzakelijk deel uit van het geïndividualiseerde actieprogramma. Een begeleidingsgesprek is echter verplicht in de volgende gevallen : 1. bij de ondertekening van het inschakelingskredietcontract; 2. als de rechthebbende of de operator beslist af te zien van een inschakelingskredietcontract; 3. op uitdrukkelijk en gemotiveerd verzoek van de rechthebbende of de operator; 4. ingeval de privé-adviseur een actie in vraag stelt die hij niet geschikt vindt om de socio-professionele inschakeling van de rechthebbende te bevorderen; 5. ingeval van meer dan twee maanden uitstel tussen twee acties; 6. als een actieprogramma langer dan één maand onderbroken wordt. Bij langdurige onbeschikbaarheid van de privé-adviseur die dit contract ondertekend heeft, voorziet de "FOREm" in zijn vervanging en worden de adresgegevens van de nieuwe adviseur aan de rechthebbende en, in voorkomend geval aan de operator meegedeeld.
L'accès au dossier Toegang tot het dossier

Art. 5.Les informations relatives aux démarches, actions et

Art. 5.De informatie i.v.m. de stappen, acties en vaardigheden die

compétences reconnues au cours du suivi font partie du dossier du tijdens de opvolging erkend worden, maakt deel uit van het dossier van
bénéficiaire auquel il a un accès permanent. de rechthebbende, dat voortdurend te zijner inzage ligt.
Les primes et avantages Premies en voordelen

Art. 6.Le bénéficiaire qui suit une formation professionnelle chez un

Art. 6.De rechthebbende die een beroepsopleiding volgt bij één van de

des opérateurs a droit aux primes et indemnités prévues par l'arrêté operatoren heeft recht op de premies en voordelen bepaald bij het
du Gouvernement wallon du 8 février 2002 relatif à l'octroi de besluit van de Waalse Regering van 8 februari 2002 betreffende het
certains avantages aux stagiaires qui reçoivent une formation toekennen van bepaalde voordelen aan de stagiairs die een
professionnelle. beroepsopleiding krijgen.
Dans les conditions prévues par cet arrêté, le bénéficiaire reçoit De rechthebbende krijgt onder de voorwaarden waarin dit besluit
notamment un euro par heure de formation effectivement suivie, une voorziet met name één euro per werkelijk gevolgd opleidingsuur, een
indemnité pour frais de déplacement et, s'il y a lieu, une verplaatsingskostenvergoeding en, indien nodig, een tegemoetkoming in
intervention dans les frais de crèche ou de garderie. de kosten voor kinderverblijf of -opvang.
Ces primes et indemnités sont versées par le FOREm, sous réserve de Deze premies en vergoedingen worden door de "FOREm" gestort,
l'application d'autres modalités prévues dans les conventions de onverminderd de toepassing van andere modaliteiten die vastliggen in
partenariat conclues avec les opérateurs, ou de toute autre modalité de partnerschapsovereenkomsten gesloten tussen de operatoren of van
prévue dans les réglementations propres à chaque opérateur, qui elke andere modaliteit die vastligt in de regelgevingen eigen aan elke
seraient plus favorables au bénéficiaire. operator en die voordeliger zouden zijn voor de rechthebbende.
Durée du contrat Duur van het contract

Art. 7.Le contrat crédit insertion est établi pour la durée

Art. 7.Het inschakelingskredietcontract is opgesteld voor een periode

nécessaire au bénéficiaire pour trouver un emploi et se stabiliser die de rechthebbende nodig heeft om een baan te vinden en om er zich
dans cet emploi. Toutefois, cette période ne peut excéder 2 ans en ce in te stabiliseren. Deze periode mag evenwel hoogstens 2 jaar duren,
compris 6 mois d'accompagnement dans l'emploi trouvé. met inbegrip van 6 maanden begeleiding in de nieuwe baan.
Le contrat prend cours le . . . . . Het contract gaat in op . . . . .
Rupture et suspension du contrat Ontbinding en opschorting van het contract

Art. 8.Le contrat crédit insertion prend fin :

Art. 8.Het inschakelingskredietcontract eindigt :

- dès que le bénéficiaire est occupé dans l'emploi depuis plus de six - zodra de rechthebbende sinds meer dan zes maanden in de betrekking
mois; tewerkgesteld is;
- à l'échéance de deux ans à dater de sa prise de cours; - na twee jaar, te rekenen vanaf de datum waarop het is ingegaan.
En outre il peut être mis fin unilatéralement au contrat dans un des Het contract kan bovendien eenzijdig opgezegd worden om één van de
cas suivants : volgende redenen :
- si, malgré plusieurs sollicitations, le bénéficiaire ne participe ni - indien de rechthebbende, ondanks meerdere verzoeken, niet deelneemt
aux entretiens individuels avec son conseiller ni aux actions aan de individuele gesprekken met zijn adviseur, noch aan de acties
auxquelles il s'est engagé dans le cadre du programme d'actions waartoe hij zich verbonden heeft in het kader van het
individualisé; geïndividualiseerde actieprogramma;
- en cas de refus du bénéficiaire d'entamer toute action; - indien de rechthebbende weigert welke actie ook te ondernemen;
- en cas de fautes graves commises à deux reprises dans le cadre des - indien twee keer een ernstige fout wordt begaan in het kader van de
actions menées chez les opérateurs. acties ondernomen bij de operatoren.
De ontbinding van dit contract wordt schriftelijk opgesteld.
La rupture du présent contrat fera l'objet d'un écrit. In geval van een door een medisch getuigschrift gestaafde
En cas d'incapacité de plus de 1 mois, consécutive à une maladie ou à werkonbekwaamheid van meer dan 1 maand wegens ziekte of ongeval, wordt
un accident, et justifiée par un certificat médical, le contrat sera
suspendu et prolongé d'une durée équivalente. het contract opgeschort en verlengd voor dezelfde duur.
Les données personnelles Persoonlijke gegevens

Art. 9.La centralisation de l'ensemble des données relatives au

Art. 9.De centralisatie door de "FOREm" van de gezamenlijke gegevens

bénéficiaire par le FOREm ainsi que tout transfert de données issues betreffende de rechthebbende, alsook elke overdracht van gegevens uit
de l'exécution du présent contrat sont effectués dans le respect des de uitvoering van deze overeenkomst worden verricht met inachtneming
dispositions de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée, et aux seules fins de la mise en oeuvre du dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle, sous réserve des obligations imposées par d'autres dispositions légales et réglementaires. Le bénéficiaire autorise le transfert des données qui le concernent, dans les domaines dont la liste figure en annexe du contrat et en fait partie intégrante, entre les opérateurs et le FOREm et entre les différents opérateurs amenés à intervenir durant son parcours au sein du dispositif. Le bénéficiaire a le droit d'accéder aux données qui le concernent et de les faire rectifier. Chaque signataire en reçoit un exemplaire. van de bepalingen van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer en, met als enige doelstelling, de tenuitvoerlegging en de evaluatie van het geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele inschakeling, onder voorbehoud van de verplichtingen opgelegd bij andere wettelijke en reglementaire bepalingen. De rechthebbende stemt ermee in dat de gegevens die hem betreffen in de domeinen waarvan de lijst als bijlage gaat bij het contract waarvan ze noodzakelijk deel uitmaakt, overgedragen worden tussen de operatoren en de "FOREm" en tussen de verschillende operatoren die ertoe gebracht worden tussen te komen in de loop van zijn traject binnen het stelsel. De rechthebbende heeft recht van inzage in de gegevens die hem betreffen en mag ze laten bijsturen. Elke ondertekenaar ontvangt een exemplaar.
Signé le . . . . . Ondertekend op . . . . .
Le/la bénéficiaire L'Administrateur général par délégation De rechthebbende De Administrateur-generaal bij delegatie
Monsieur/Madame . . . . . Conseiller De heer/ Mevrouw . . . . . Adviseur
Annexes Bijlagen
Annexe 1re : Les conclusions du bilan personnel et professionnel et le Bijlage 1. Conclusies van de persoonlijke beroepsbalans en van het
programme d'action individualisé. geïndividualiseerde actieprogramma.
Annexe 2 : Les domaines visés par le transfert de données relatives au Bijlage 2. Domeinen betrokken bij de overdracht van gegevens
bénéficiaire. betreffende de rechthebbende.
Annexe 2 Bijlage 2
Domaines visés par le transfert de données relatives au bénéficiaire : Domeinen betrokken bij de overdracht van gegevens betreffende de rechthebbende.
1. Domaine relatif au transfert de données du FOREm vers les 1. Domein betreffende de overdracht van gegevens van de "FOREm" naar
opérateurs : de operatoren :
- Signalétique - Herkenningsteken
- Contacts - Contacten
- Etudes - Studies
- Formations - Opleidingen
- Expériences professionnelles - Beroepservaringen
2. Domaine relatif au transfert de données entre le FOREm et les 2. Domein betreffende de overdracht van gegevens tussen de "FOREm" en
opérateurs : de operatoren :
- Projet d'insertion socioprofessionnelle - Project inzake socio-professionele inschakeling
- Action à laquelle le bénéficiaire souhaite s'inscrire - Actie waarvoor de rechthebbende zich wenst in te schrijven
- Conclusions du bilan personnel et professionnel - Conclusies van de persoonlijke beroepsbalans
3. Domaine relatif au transfert de données entre les opérateurs ou des 3. Domein betreffende de overdracht van gegevens tussen de operatoren
opérateurs vers le FOREm : of van de operatoren naar de "FOREm" :
- La date de début et de fin de l'action - Begin- en einddatum van de actie
- Les demandes de réorientation du projet - Verzoeken tot heroriëntatie van het project
- Les compétences ayant fait l'objet d'une évaluation ou d'une - Vaardigheden die het voorwerp van een evaluatie of een validatie
validation hebben uitgemaakt
- La définition de l'étape suivante envisagée par le bénéficiaire et - De bepaling van de volgende stap overwogen door de rechthebbende en
sa demande éventuelle zijn eventueel verzoek
- La filière ou passerelle établie - Vastgelegde overstap- en opleidingsmogelijkheid
- La raison de l'abandon - Reden om van de actie af te zien
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 décembre Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
2005 portant exécution du décret du 1er avril 2004 relatif au 22 december 2005 tot uitvoering van het decreet van 1 april 2004
dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle. betreffende het geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele
inschakeling.
Namur, le 22 décembre 2005. Namen, 22 december 2005.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
E. DI RUPO E. DI RUPO
La Ministre de la Formation, De Minister van Vorming,
Mme M. ARENA Mevr. M. ARENA
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi et du Commerce extérieur, De Minister van Economie, Tewerkstelling en Buitenlandse Handel,
J.-C. MARCOURT J.-C. MARCOURT
^