Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 22/04/2004
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon adoptant le projet de révision du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle sur le territoire de la commune de Sambreville (planche 47/5N) "
Arrêté du Gouvernement wallon adoptant le projet de révision du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle sur le territoire de la commune de Sambreville (planche 47/5N) Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van het ontwerp van herziening van het gewestplan van Namen met het oog op de inschrijving van een industriële bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Sambreville (blad 47/5N)
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant le projet de 22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van
révision du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une het ontwerp van herziening van het gewestplan van Namen met het oog op
zone d'activité économique industrielle sur le territoire de la de inschrijving van een industriële bedrijfsruimte op het grondgebied
commune de Sambreville (Moignelée) (planche 47/5N) van de gemeente Sambreville (Moignelée) (blad 47/5N)
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu le Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en
patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37 et 41 à 46 et patrimonium, o.a. artikel en 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115;
115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER)
le Gouvernement le 27 mai 1999; goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999;
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 14 mai 1985 établissant Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve 14 mei 1985 tot
le plan de secteur de Namur, notamment modifié par les arrêtés du vaststelling van het gewestplan van Namen, o.m. gewijzigd door de
Gouvernement wallon des 29 février 1996 et 24 juillet 1997; besluiten van de Waalse Regering van 29 februari 1996 en 24 juli 1997;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2002 décidant la Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 tot
révision du plan de secteur de Namur et adoptant l'avant-projet de besluit van de herziening van het gewestplan van Namen et tot
modification du plan en vue de l'inscription d'une zone d'activité goedkeuring van voorontwerp van wijziging van plan met het oog op de
économique industrielle sur le territoire de la commune de Sambreville inschrijving van een industriële bedrijfsruimte op het grondgebied van
(Moignelée) (planche 47/5N); de gemeente Sambreville (Moignelée) (plaat 47/5N);
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 septembre 2003 adoptant le Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 september 2003 tot
goedkeuring van het ontwerp van herziening van het gewestplan van
projet de révision du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription Namen met het oog op de inschrijving van een industriële
d'une zone d'activité économique industrielle sur le territoire de la bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Sambreville
commune de Sambreville (Moignelée) (planche 47/5N); (Moignelée) (plaat 47/5N);
Vu les réclamations et observations, émises lors de l'enquête publique Gelet op de klachten en opmerkingen geuit tijdens het openbare
qui s'est déroulée entre le 7 octobre et le 20 novembre 2003 inclus à onderzoek te Sambreville tussen 7 oktober en 20 november 2003
Sambreville, qui portent sur les thèmes suivants : inbegrepen, aangaande volgende thema's :
-le maintien de la zone d'espaces verts en raison de l'autorisation de - behoud van het groengebied omwille van de toelating tot valorisatie
valorisation du terril de Bonne-espérance de 1998 qui prévoyait sa van de slakkenberg Bonne-espérance van 1998 die de toepassing
mise en oeuvre; bepaalde;
- les nuisances environnementales; - milieuhinder;
- le périmètre d'isolement en zone d'espaces verts; - afzonderingsoppervlakte en groengebied;
- la prescription supplémentaire R 1.2.; - bijkomend voorschrift R 1.2.;
- les subsides;; - subsidies;
Vu l'avis favorable du conseil communal de Sambreville du 18 décembre 2003; Gelet op het gunstige advies van het gemeentebestuur van Sambreville van 18 december 2003;
Vu l'avis défavorable relatif à la révision du plan de secteur de Gelet op het ongunstige advies betreffende de herziening van het
gewestplan van Namen met het oog op de inschrijving van een
Namur en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industriële bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente
industrielle sur le territoire de la commune de Sambreville Sambreville (Moignelée) (plaat 47/5N) uitgevaardigd door de
(Moignelée) (planche 47/5N) émis par la CRAT le 5 mars 2004; Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening op 5 maart 2004;
Gelet op het ongunstige advies van de CWEDD (Conseil wallon de
Vu l'avis défavorable rendu par le Conseil wallon de l'environnement l'environnement pour le développement durable) (tegenhanger Vlaamse
pour le développement durable en date du 4 mars 2004; MiNa-raad) op 4 maart 2004;
Validation de l'étude d'incidences Validatie van het milieueffectenrapport
Considérant que, dans sa décision du 18 septembre 2003, le Overwegende dat, in haar beslissing van 18 september 2003, de Regering
Gouvernement a estimé que l'étude d'incidences comprenait la totalité heeft gemeend dat in het milieueffectenrapport alle elementen stonden
des éléments nécessaires à l'appréciation de l'opportunité et de die noodzakelijk waren voor de beoordeling van de opportuniteit en de
l'adéquation du projet et l'a dès lors considérée comme complète; afstemming van het ontwerp, en heeft het dus als volledig beschouwd;
Considérant que le CWEDD estime l'étude d'incidences de qualité Overwegende dat de CWEDD meent dat de kwaliteit van het
insuffisante; milieueffectenrapport onvoldoende is;
Considérant que la CRAT estime la qualité de l'étude d'incidences peu Overwegende dat de Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening
meent dat de kwaliteit van het milieueffectenrapport onvoldoende is en
satisfaisante et comporte des lacunes et faiblesses; dat er lacunes en gebreken in staan;
Considérant, cependant, que l'étude d'incidences rencontre le prescrit Overwegende nochtans dat het milieueffectenrapport beantwoordt aan het
de l'article 42 du CWATUP et du cahier des charges; que le artikel 42 van het CWATUP en van het lastenboek; dat de Regering
Gouvernement est suffisamment informé pour statuer en connaissance de voldoende is ingelicht om met kennis van zaken uitspraak te doen;
cause; Adéquation du projet aux besoins Afstemming van het ontwerp op de behoeften
Considérant que l'objectif du Gouvernement est de répondre, à bref Overwegende dat het de doelstelling van de Regering is, op korte
délai, aux besoins d'espace nécessaire à l'activité économique, termijn te voldoen aan de behoeften aan de geschatte nodige ruimte
estimés à l'horizon 2010; voor economische activiteit naar het jaar 2010 toe;
Considérant que, sur la base d'un rapport établi le 23 novembre 2001 Overwegende dat op basis van een op 23 november 2001 door de Direction
par la DGEE et de l'analyse qu'il en a faite, le Gouvernement a, par générale de l'économie et de l'emploi opgesteld verslag en de analyse
die zij ervan heeft gemaakt, de Regering, via haar reeds vermelde
son arrêté du 18 octobre 2002, considéré que le territoire de besluit van 18 oktober 2002, heeft gemeend dat het referentiegebied
référence du Port autonome de Namur (PAN) était constitué par sa van de Port autonome de Namur (PAN) (Haven van Namen) was samengesteld
sphère d'activités géographique et présentait globalement des besoins
identifiés sur base des demandes non satisfaites au cours de l'année via zijn geografische activiteitensfeer en globaal gezien noden
2001 d'une part, des concessions réalisées ces dix dernières années, vertoonde, die op basis van in de loop van 2001 niet voldane aanvragen
et du solde disponible d'autre part; enerzijds, en op basis van de laatste tien jaar gerealiseerde
concessies en het beschikbare saldo anderzijds waren geïdentificeerd.
Considérant que l'étude d'incidences remet en cause cette analyse : Overwegende dat het milieueffectenrapport deze analyse in twijfel
dans le territoire de référence, dont le délimitation n'est pas trekt : in het referentiegebied waarvan de afbakening niet wordt
contestée, l'existence et l'ampleur des besoins socio-économiques dans betwist, zijn het bestaan en de omvang van de socio-economische
l'horizon de temps défini par le Gouvernement, n'ont pas été behoeften binnen het door de Regering bepaalde tijdsbestek, niet
confirmés; bevestigd :
Considérant que la CRAT et le CWEDD se rallient à l'analyse de Overwegende dat de Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening en
l'auteur de l'étude d'incidences, le CWEDD soulignant tout de CWEDD achter de analyse van de auteur van het milieueffectenrapport
particulièrement la présence en face du site de terrains classés au staan, waarbij de CWEDD wijst op de aanwezigheid tegenover de site van
terreinen die in het gewestplan geklasseerd staan als gebied waarvan
plan de secteur en zone d'aménagement différé à caractère industriel; de bestemming niet is bestemd met industrieel karakter;
Considérant, cependant, que la mise en fonction récente de l'ascenseur Overwegende nochtans dat het recent openstellen van de lift
de Strépy-Thieu facilitera les communications vers les ports maritimes Strépy-Thieu de verbinding met de zeehavens van Duinkerken en Gent zal
de Dunkerque et de Gand et devrait dès lors augmenter considérablement vergemakkelijken waardoor het tonnage behandelde goederen in de PAN
gevoelig zal stijgen;
les tonnages traités dans les zones du PAN; Overwegende dat wat betreft de terreinen geklasseerd als gebied
Considérant que, concernant les terrains classés en ZADI, il y a lieu waarvan de bestemming nog niet vaststaat met industrieel karakter, er
de constater que ceux-ci sont la propriété privée d'une entreprise qui moet worden vastgesteld dat die de privé-eigendom zijn van een bedrijf
souhaite, ultérieurement, pouvoir y développer des activités; que ces dat er later activiteiten wil kunnen ontwikkelen; dat die terreinen
terrains ne sont donc pas mobilisables par l'opérateur public; dus niet inzetbaar zijn voor de publieke operator;
Considérant qu'il y a lieu de prendre simultanément en considération, Overwegende dat voor het onderzoek van de relevantie van de door
pour l'examen de le pertinence des réponses apportées par le présent voorliggend besluit voorgestelde antwoorden op de behoeften van de
arrêté aux besoins du PAN, la volonté du Gouvernement d'inscrire en PAN, rekening moet worden gehouden met de wil van de Regering om als
zone d'activité économique industrielle à réserver aux activités een industriële bedrijfsruimte, voorbehouden voor door de haven
générées par le Port autonome (quelque 13 hectares à Floreffe gegenereerde activiteiten, (ongeveer 13 hectare te Floreffe
(Floriffoux) et) quelque 3 hectares à Namur (Malonne), ce qui porte à (Floriffoux) en) zo'n 3 hectare in te schrijven te Namen (Malonne),
(28) 15 hectares la superficie des nouveaux espaces consacrés à de telles activités; wat de oppervlakte nieuwe ruimtes bestemd voor dergelijke activiteiten op (28) 15 hectare brengt;
Validation du projet Validatie van het ontwerp
Considérant que le transport fluvial connaît en Wallonie une nette
augmentation de son activité, passant de 22 millions de tonnes Overwegende dat het vervoer over de waterweg in Wallonië gevoelig is
chargées et déchargées en 1990 à près de 35 millions de tonnes en toegenomen : van 22 miljoen ton gelost en geladen in 1990 naar 35
2000, soit une progression de près de 60 %; que les évolutions dans le miljoen in 2000, wat een groei van bij 60 % betekent; dat de evoluties
transport de marchandises et principalement le transport de conteneurs
font apparaître de nouvelles potentialités pour le trafic fluvial au van het goederenvervoer en vooral het containervervoer nieuwe
delà de son activité classique de transport de produits pondéreux; que mogelijkheden openen voor het vervoer over de waterweg, naast het
les ports fluviaux, par nature, doivent être implantés le long de klassieke vervoer van massagoederen; dat de rivierhavens door hun
voies d'eau, aux endroits les plus appropriés à l'exercice de leur aard, langs waterwegen moeten worden ingepland, op plaatsen die het
fonction de noeud de communication, telle qu'elle est définie par le meest geschikt zijn als verkeersknooppunt, zoals bepaald is in het
SDER; que le tracé sinueux de la Sambre limite fortement les
possibilités d'implantation de points de chargement; que le présent SDER; dat de bochtige loop van de Samber de aanleg van lospunten
site permet cette implantation d'un point de vue technique; qu'il gevoelig beperkt; dat voorliggende site deze aanleg vanuit technisch
comportait d'ailleurs auparavant un tel point de chargement; punt mogelijk maakt; dat er vroeger trouwens zo'n laadpunt was;
Considérant que l'étude d'incidences estime que l'option de Overwegende dat het milieueffectenrapport meent dat de optie van het
l'avant-projet de plan modificatif peut rester, malgré l'absence de voorontwerp van wijzigingplan, ondanks de afwezigheid van behoeften in
besoins dans le territoire de référence, fondée en ce qu'il vise het referentiegebied, gegrond kan blijven voor wat betreft de
l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle de 12 inschrijving van een industriële bedrijfsruimte van 12 hectare gelegen
hectares de terrain situé sur le territoire de la commune de Sambreville; op het grondgebied van de gemeente Sambreville;
Examen des alternatives de localisation Onderzoek van de alternatieve locaties
Considérant que, conformément à l'article 42, alinéa 2, 5° du Code wallon et au cahier spécial des charges, l'étude d'incidences a procédé à la recherche d'alternatives; que ces alternatives peuvent porter sur la localisation, la délimitation ou encore la mise en oeuvre de la zone à inscrire au projet de plan de secteur; Considérant qu'aucune alternative de localisation n'a pu être dégagée; Considérant que le CWEDD estime que le projet devrait s'implanter dans la ZADI située de l'autre côté de la voie d'eau plutôt que de supprimer la majeure partie d'une zone d'espaces verts; Considérant, cependant, que, comme exposé ci-dessus, les terrains affectés en ZADI ne peuvent pas être mis en valeur par l'opérateur public qui n'en est pas propriétaire; que ces terrains appartiennent à une société privé; Examen des alternatives de délimitation et de mises en oeuvre Considérant, d'autre part, que l'étude d'incidences n'a pu dégager d'alternative de délimitation; Considérant qu'il résulte donc de cette étude comparative que la seule solution pour rencontrer les objectifs poursuivis par le Gouvernement consiste à retenir le projet initial; Overwegende dat, conform artikel 42, alinea 2, 5° van het Waalse Wetboek, en het speciale lastenboek, het milieueffectenrapport op zoek is gegaan naar alternatieven; dat die alternatieven kunnen slaan op de lokalisatie, de afbakening of de toepassing van het in het ontwerp van het gewestplan in te schrijven gebied; Overwegende dat geen enkel lokalisatiealternatief werd gevonden; Overwegende dat de CWEDD meent dat het ontwerp zou moeten worden ingeplant in het gebied waarvan de bestemming nog niet vaststaat met industrieel karakter gelegen aan de andere kant van de waterweg, eerder dan het grootste deel van een groengebied te schrappen; Overwegende dat zoals hierboven uiteengezet, de terreinen die zijn bestemd als gebied waarvan de bestemming nog niet vaststaat met industrieel karakter niet mogen worden geëxploiteerd door de publieke operator die er geen eigenaar van is; dat die terreinen aan een privé-maatschappij toebehoren; Onderzoek van de alternatieve afbakeningen en toepassingen Overwegende dat het milieueffectenrapport anderzijds geen alternatieve afbakening heeft kunnen vinden. Overwegende dat uit deze vergelijkende studie dus blijkt dat de enige oplossing om aan de door de Regering nagestreefde doelstellingen te voldoen erin bestaat te opteren voor het initiële ontwerp;
Prise en considération des recommandations générales du CWEDD Rekening houden met de algemene aanbevelingen van de CWEDD
Considérant que le CWEDD a émis, dans ses différents avis, une série Overwegende dat de CWEDD in zijn verschillende adviezen een reeks
de considérations générales relatives à la procédure de révision et de algemene beschouwingen heeft geuit inzake de herzienings- en algemene
recommandations générales relatives à la mise en oeuvre éventuelle des aanbevelingsprocedure betreffende de eventuele toepassing van de
projets; ontwerpen;
Considérant que, tout d'abord, il estime que le travail d'évaluation Overwegende om te beginnen dat hij meent dat het evaluatiewerk voor de
effectué pour la réalisation du plan prioritaire ne sera pertinent que uitvoering van het prioritaire plan pas relevant zal zijn indien de
si l'implantation des infrastructures est conditionnée par une inplanting van de structuren afhankelijk wordt gemaakt van een nieuwe
nouvelle évaluation des incidences propre au groupement des evaluatie van de gevolgen eigen aan de bedrijvengroep; dat hij vraagt
entreprises; qu'il demande que, lors de l'implantation des dat bij de vestiging van bedrijven, er een evaluatie van het milieu
établissements, une évaluation environnementale soit réalisée par wordt uitgevoerd per bezettingsfase van de activiteitenzone om een
phase d'occupation de la zone d'activité afin d'avoir une vision globale visie te hebben op de schaal ervan;
globale à l'échelle de celui-ci; Overwegende dat het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu waarvan de
Considérant que le CCUE dont la réalisation est imposée par l'article uitvoering wordt opgelegd door artikel 31bis van het CWATUP, een
31bis du CWATUP aura une durée de validité de dix années maximum; que maximale geldigheidsduur van tien jaar zal hebben; dat de hernieuwing
son renouvellement impliquera nécessairement un nouvel examen de la ervan noodzakelijkerwijs een nieuw onderzoek van de situatie zal
situation et permettra d'adapter ses dispositions à l'évolution qui vergen en een aanpassing van de bepalingen zal mogelijk maken aan de
aura été constatée sur le terrain et aux données complémentaires qui evolutie die op het terrein zal zijn vastgesteld en aan de bijkomende
auront été recueillies dans l'intervalle; que, le cas échéant, ce gegevens die intussen zullen zijn verzameld; dat desgevallend van dit
réexamen sera l'occasion d'initier les procédures de réaffectation ou nieuwe onderzoek moet worden geprofiteerd om de gepaste procedures in
de changement d'affectation qui apparaîtraient opportunes; que cette gang te zetten om de bestemming te wijzigen of aan te passen; dat die
procédure permettra donc de rencontrer largement la suggestion procedure het dus mogelijk zal maken aan de door de CWEDD
formulée par le CWEDD; geformuleerde suggestie te voldoen;
Considérant que, ensuite, le CWEDD rappelle ses recommandations Overwegende dat de CWEDD vervolgens zijn aanbevelingen over de relatie
relatives aux relations entre la mobilité, les transports et tussen mobiliteit, transport en ruimtelijke ordening herhaalt; dat hij
l'aménagement du territoire; qu'il se réjouit de l'imposition, par la verheugt is vast te stellen dat via het Lastenboek inzake stedenbouw
voie du CCUE, de la réalisation de plans de mobilité, qui permettront en milieu, de uitvoering van een mobiliteitsplan wordt opgelegd, dat
de favoriser l'usage de modes doux et des transports en commun; qu'il het mogelijk zal maken het gebruik van zachte vervoersmodi en openbaar
insiste pour que la circulation piétonne et cycliste soit sécurisée vervoer aan te moedigen; dat hij erop aandringt dat het voetgangers-
dans les nouvelles zones d'activité économique; en fietsverkeer in de nieuwe bedrijfsruimtes wordt beveiligd;
Considérant que cette suggestion paraît opportune; qu'il y a lieu Overwegende dat deze suggestie opportuun lijkt; dat dient opgelegd te
d'imposer que cette sécurisation fasse partie des impositions que worden dat die beveiliging deel uitmaakt van Lastenboek inzake
devra contenir le CCUE; stedenbouw en milieu;
Considérant, pour le surplus, que le souhait de voir les nouvelles Overwegende voor het overige dat de wens om de nieuwe bedrijfsruimtes
zones d'activité économique desservies par les transports en commun te bedienen met het openbaar vervoer niet in tegenspraak is met het
n'est pas en contradiction avec la politique menée par le door de Regering gevoerde beleid; dat het netwerk van de TEC (Waalse
Gouvernement; que le réseau des TECs wallons est organisé de telle vervoersmaatschappij) zodanig is georganiseerd dat de voornaamste
manière que soient desservis les principaux lieux du territoire plaatsen op het grondgebied die verkeer genereren bediend zijn, en
générateurs de trafic et que, comme il est essentiellement routier, il aangezien het essentieel via de weg verloopt, is het zonder hoge
est aisément adaptable en fonction de l'évolution des lieux investeringen, makkelijk aan te passen in functie van de evolutie van
générateurs de flux, sans investissements significatifs; que, d'autre de plaatsen die de stromen genereren; dat anderzijds, gelet op zijn
part, vu son coût structurel, le chemin de fer n'est une solution structurele kost, het spoor enkel een oplossing biedt voor de
pertinente aux problèmes de mobilité que pour les longues distances et mobiliteitsproblemen als het om lange afstanden en grote volumes gaat;
pour des volumes importants; que, dès lors, pour la plupart des dat voor de meeste individuele transportbehoeften van de KMO's die
besoins individuels de transport des PME qui seront appelées à zich in de nieuw aangelegde bedrijfsruimtes zullen vestigen, het spoor
s'établir dans les nouvelles zones d'activité économique créées, le enkel zal kunnen worden gebruikt in combinatie met andere
chemin de fer ne peut être utilisé que combiné avec d'autres moyens de transportmiddelen, vooral via de weg; dat het dus via een
transport, utilisant essentiellement la route; que c'est donc par une intermodaliteit tussen spoor en weg is, die zal worden opgenomen in de
intermodalité rail-route, qui sera intégrée dans les plans de mobilité door de Lastenboeken inzake stedenbouw en milieu opgelegde plannen,
imposés par les CCUE, que les objectifs de mobilité durable définis dat de door de CWEDD vooropgestelde duurzame doelstellingen inzake
par le CWEDD pourront être atteints; mobiliteit zullen kunnen worden gehaald;
Considérations particulières Bijzondere overwegingen
Considérant qu'il convient d'avoir égard aux éléments particuliers suivants : Overwegende dat met volgende elementen rekening moet worden gehouden :
- Maintien total ou partiel de la zone d'espaces verts - Volledig of gedeeltelijk behoud van het groengebied
Des réclamants ont dénoncé la suppression d'une grande partie de la Klagers hebben de schrapping aangeklaagd van een groot deel van het
zone d'espaces verts couvrant actuellement le site et qui avait été groengebied dat momenteel de site bedekt en dat was opgelegd om de
imposée pour permettre la réhabilitation du site après la valorisation sanering van de site mogelijk te maken na valorisatie van de
du terril qui y était présent. slakkenberg die er aanwezig was.
Il apparaît, de l'étude d'incidences, que la valorisation du terril Uit het milieueffectenrapport blijkt dat de valorisatie van de
est aujourd'hui terminée, que le terril a été presque entièrement slakkenberg vandaag is beëindigd, dat de slakkenberg praktisch
arasé et que la zone n'a pas été replantée. volledig is geëffend en dat het gebied niet opnieuw is beplant.
En conséquence, on ne peut donc pas estimer aujourd'hui que la Bijgevolg kunnen we vandaag dus niet stellen dat de feitelijke
situation de fait correspond à l'affectation en zone d'espaces verts situatie overeenkomt met de bestemming als groengebied in het
au plan de secteur. gewestplan.
La réalisation de la zone ne constituera donc pas une atteinte à une De realisatie van het gebied zal dus geen aantasting betekenen aan een
zone d'espaces verts permettant le maintien, la protection et la groengebied, dat het behoud, de bescherming en de aangroei van het
régénération du milieu naturel, et contribuant à la formation des natuurlijke milieu mogelijk maakt en dat bijdraagt tot de vorming van
paysages ou constituant une transition végétale adéquate entre des landschappen of dat een passende groene overgang vormt tussen de
zones dont les destinations sont incompatibles, au sens de l'article gebieden waarvan de bestemmingen niet verenigbaar zijn, in de zin van
37 du CWATUP . artikel 37 van het CWATUP .
La zone d'espaces verts sera partiellement maintenue dans la mesure Het groengebied zal zo veel als nodig gedeeltelijk worden behouden om
nécessaire à l'isolement des zones d'habitat riveraines. de omliggende woongebieden af te zonderen.
- Nuisances environnementales Des réclamants ont fait valoir leurs craintes des nuisances sonores, visuelles et olfactives que le projet pourrait créer. Comme exposé ci-dessus, le maintien d'une partie de la zone d'espaces verts permettra d'isoler les habitations de la zone. Pour le surplus, le CCUE examinera les solutions d'isolement adéquates, en tenant compte des suggestions de l'étude d'incidences en vue de limiter au mieux les incidences négatives du projet sur les habitations voisines et notamment celles les plus sensibles (phasage, localisation des implantations,...). - Régime des eaux Concernant les problèmes d'inondation, l'étude d'incidences a mis en évidence qu'une partie du site était parfois inondée. Ce phénomène ne serait pas principalement dû à la configuration des lieux mais bien à un mauvais entretien des égouts. Les caractéristiques des terrains à urbaniser ne sont donc pas en cause. Concernant les eaux usées, l'étude d'incidences a émis des recommandations qui seront étudiés lors de l'établissement du CCUE. Il déterminera un système adéquat pour permettre l'épuration correcte des eaux usées de la zone. - Contraintes physiques L'auteur de l'étude d'incidences a décelé la présence de concession de mines de houilles sur le site. Le CCUE procédera à la détermination des zones capables. - Milieuhinder Klagers geven uiting aan hun vrees dat het ontwerp mogelijks geluids-, visuele en geurhinder veroorzaakt. Zoals reeds aangehaald zal het behoud van een deel van het groengebied het mogelijk maken de woningen van het gebied af te zonderen. Voor het overige zal het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu passende afzonderingsoplossingen onderzoeken rekening houdend met de suggesties van het milieueffectenrapport om zo goed mogelijk de hinder van het ontwerp op de omliggende woningen, en zeker op de meest gevoelige, te beperken (fasering, lokalisatie van de inplantingen,...). - :Waterbeheer Wat betreft de overstromingsproblematiek heeft het milieueffectenrapport aangetoond dat een deel van de site soms onder water stond. Dit zou niet onmiddellijk te wijten zijn aan de configuratie van de plaats maar wel aan het slecht onderhouden van de riolering. Dit heeft dus niets te maken met de kenmerken van de te bebouwen terreinen. Wat het afvalwater betreft heeft het milieueffectenrapport aanbevelingen gedaan die zullen worden bestudeerd tijdens het opstellen van Lastenboek inzake stedenbouw en milieu, dat een geschikt systeem zal bepalen om een correcte zuivering van het afvalwater in het gebied mogelijk te maken. - Fysieke contraintes De auteur van het milieueffectenrapport heeft op de site de aanwezigheid van een concessie van steenkoolmijnen vastgesteld. Het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu zal overgaan tot het bepalen van de capabele gebieden.
- Spécialisation de la zone - Specialisatie van het gebied
Malgré les réclamations relatives à la suppression de la prescription Ondanks de klacht betreffende de schrapping van het bijkomende
supplémentaire R 1.2., le projet est conforme à l'option VI 3 du SDER voorschrift R 1.2, is het ontwerp conform de optie VI 3 van het SDER
recommandant de favoriser le recours à la voie d'eau pour ce qui concerne le transport de marchandises, définie comme un pôle majeur, et à l'article 1er du CWATUP prônant une gestion parcimonieuse du sol. D'ailleurs, la CRAT a relayé la nécessité de maintenir la prescription. - Accessibilité au site et le maintien du RAVeL existant Concernant l'accessibilité au site, le CCUE étudiera la manière la plus adéquate d'organiser les circulations à l'intérieur du site et les connexions avec les voies extérieures, en particulier la RN90. Concernant le RAVeL, le CCUE examinera la possibilité de le maintenir en l'état ou de modifier son tracé pour en assurer la continuité. Mesures d'accompagnement dat aanbeveelt om voor het goederenvervoer voor de waterweg te kiezen, welke is gedefinieerd als een belangrijke pool, en om het artikel 1 van het CWATUP op te volgen dat aanraadt spaarzaam om te gaan met de bodem. De Gewestelijke commissie voor ruimtelijke ordening onderstreept de noodzaak het voorschrift te behouden. - Bereikbaarheid van de site en behoud van de bestaande RAVeL Wat de bereikbaarheid van de site betreft, zal het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu op een passende manier bestuderen hoe het verkeer op de site en de verbinding met de toegangswegen, meer bepaald de N90, kunnen worden georganiseerd. Wat de RAVeL betreft zal het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu onderzoeken hoe het kan worden behouden in dezelfde staat, of op welke manier het tracé kan worden gewijzigd om er de continuïteit van te verzekeren. Begeleidende maatregelen
Considérant que l'article 46, § 1, al. 2, 3° du CWATUP prévoit que Overwegende dat artikel 46, § 1, al. 2, 3° van het CWATUP bepaalt dat
l'inscription d'une nouvelle zone d'activité économique implique soit de inschrijving van een nieuwe bedrijfsruimte hetzij de
la réaffectation de sites d'activités économiques désaffectés, soit bestemmingswijziging van de niet meer in gebruik zijnde
l'adoption d'autres mesures favorables à la protection de bedrijfsruimte, hetzij de goedkeuring van andere maatregelen die
l'environnement, soit une combinaison de ces deux modes d'accompagnement; Considérant que les mesures d'accompagnement doivent être fonction, d'une part, de la qualité environnementale intrinsèque du périmètre affecté à l'urbanisation et, d'autre part, de l'apport objectif de ces mesures d'accompagnement; Considérant que la réhabilitation de sites d'activité économique désaffectés reste une partie importante de ces mesures d'accompagnement environnementales; Considérant que le Gouvernement retient, dans le cadre des mesures d'accompagnement à la présente révision du plan de secteur, la réaffectation d'un certain nombre de sites d'activité économique désaffectés; Considérant que, dans l'évaluation de la proportion entre les mesures d'accompagnement et les projets d'inscription de nouvelles zones d'activités économiques, il est raisonnable de tenir compte, d'une part, de l'impact différencié de la réhabilitation des sites d'activité économique désaffectés selon leur localisation et leur gunstig zijn voor de bescherming van het milieu, hetzij een combinatie van die twee begeleidingsmaatregelen inhoudt; Overwegende dat de begeleidende maatregelen enerzijds moeten afhangen van de intrinsieke milieukwaliteit van de voor bebouwing bestemde oppervlakte en anderzijds van de objectieve inbreng van die begeleidingsmaatregelen; Overwegende dat de renovatie van niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimtes een van de belangrijkste begeleidingsmaatregelen blijft; Overwegende dat de Regering, binnen het kader van de begeleidingsmaatregelen bij voorliggende herziening van het gewestplan, een aantal niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimtes een nieuwe bestemming wil geven. Overwegende dat, bij de evaluatie van de verhouding tussen begeleidingsmaatregelen en de inschrijvingsontwerpen van nieuwe bedrijfsruimtes, het redelijk is rekening te houden met enerzijds de gedifferentieerde impact van de renovatie van niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimtes volgens hun locatie en hun vervuiling,
contamination, d'autre part, de l'impact environnemental de la création d'une nouvelle zone d'activité économique, qui varie selon ses caractéristiques et sa situation; qu'ainsi, il apparaît que, dans le respect du principe de proportionnalité, une réhabilitation lourde doit peser plus que la réhabilitation d'un site moins pollué, que l'impact des mesures favorables à l'environnement doit être apprécié en fonction de l'effet que l'on peut raisonnablement en attendre et que ces mesures doivent être d'autant plus, ou moins, importantes, que la création de la zone nouvelle à des impacts considérables, ou moins considérables, sur son environnement; Considérant qu'en l'occurrence, à défaut de disposer des éléments permettant d'objectiver les facteurs permettant d'apprécier complètement ces poids et impacts, le Gouvernement juge opportun, à la fois pour respecter sûrement les prescriptions de l'article 46, § 1, anderzijds met de impact op het milieu van de aanleg van een nieuwe bedrijfsruimte, die verschilt naargelang haar kenmerken en ligging; dat op die manier, mits eerbiediging van het proportionaliteitprincipe, blijkt dat een zware renovatie meer moet wegen dan de renovatie van een minder vervuilde site, dat de impact van voor het milieu gunstige maatregelen moet worden ingeschat in functie van het effect dat men er redelijkerwijze mag van verwachten, en dat die maatregelen des te belangrijker moeten zijn, of minder, dan de aanleg van het nieuwe gebied met al dan niet aanzienlijke impact op zijn omgeving; Overwegende dat, bij gebrek aan elementen die de factoren kunnen objectiveren, welke die lasten en de impact volledig kunnen beoordelen, de Regering het nuttig acht, zowel om de voorschriften van
al. 2, 3° du CWATUP et dans le souci qui est le sien de promouvoir, het artikel 46, § 1, al. 2, 3° van het CWATUP zeker te eerbiedigen en
autant que cela est raisonnablement possible, la réaffectation de in haar bekommernis om, zoveel als redelijkerwijs mogelijk is, de
sites d'activité économique désaffectés, d'adopter une interprétation renovatie van niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimtes te promoten,
stricte de ce texte, et de respecter une clé correspondant een strikte interpretatie van de tekst goed te keuren, en een
approximativement à un m2 de réaffectation de SAED pour un m2 d'espace verdeelsleutel te hanteren die ongeveer overeenkomt met een m2
non urbanisable dorénavant affecté à l'activité économique (sous renovatie van een niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimte voor een
déduction cependant des surfaces antérieurement affectées à l'activité m2 niet bebouwbare ruimte die voortaan is bestemd voor economische
activiteit (met aftrok van de oppervlaktes die voorheen voor
économique et qui sont reclassées en zones non urbanisables); economische activiteit waren bestemd en die gereclasseerd zijn als
Considérant que l'accompagnement prévu par l'article 46, § 1, al. 2, niet te bebouwen gebied); Overwegende dat de door artikel 46, § 1, al. 2, 3° van het CWATUP
3° du CWATUP peut s'apprécier au niveau régional; que le présent bepaalde begeleiding op regionaal vlak kan worden ingeschat; dat
projet s'inscrivant dans un plan prioritaire visant à doter l'ensemble de la Région d'espaces nouveaux destinés à l'activité économique, la clé susdite peut donc être appliquée de façon globale, la compensation pouvant s'effectuer entre l'ensemble des surfaces distraites de zones non urbanisables pour être affectées à l'activité économique (sous déduction cependant des surfaces antérieurement affectées à l'activité économique et qui sont reclassées en zones non urbanisables), d'une part, et l'ensemble des surfaces de SAED réaffectés, d'autre part; Considérant cependant, que, dans un souci d'équité géographique distributive, il paraît opportun, comme les nouveaux espaces que le plan prioritaire destine à l'activité économique sont répartis sur le territoire de toute la Région, de veiller à ce que les SAED soient aussi répartis de façon équilibrée; Considérant que, pour assurer cet objectif, la Région a été divisée en cinq secteurs équilibrés et géographiquement homogènes; que le présent projet a donc été versé dans un ensemble de projets (Sambreville - aangezien voorliggend ontwerp in het raam van een prioritair plan moet worden gezien dat het volledige Gewest wil voorzien van nieuwe ruimtes voor economische activiteit, de voormelde verdeelsleutel dus algemeen kan worden toegepast, waarbij de compensatie kan gebeuren tussen het geheel van oppervlaktes afgezonderd van gebieden die niet als te bebouwen gebied zijn opgenomen om voor economische activiteit te worden bestemd (met aftrok van de oppervlaktes die voorheen voor economische activiteit waren bestemd en die gereclasseerd zijn als niet te bebouwen gebied) enerzijds en het geheel van niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimtes die een nieuwe bestemming hebben gekregen anderzijds; Overwegende nochtans dat, ten einde een geografische verdeelgelijkheid na te streven, het nuttig lijkt, aangezien de nieuwe ruimtes die het prioritaire plan bestemt voor economische activiteit verdeeld liggen over het hele Gewest, erover te waken dat de niet meer in gebruik zijnde bedrijfsruimtes ook op een gelijke manier zijn verdeeld; Overwegende dat, om die doelstelling na te streven, het Gewest in vijf evenwichtige en geografisch homogene sectoren werd verdeeld; dat het voorliggende ontwerp bij een geheel van ontwerpen werd gevoegd
Tamines, Somme-Leuze, Namur - Rhisnes - Suarlée, Namur - Bouge - (Sambreville - Tamines, Somme-Leuze, Namen - Rhisnes - Suarlée, Namen
Champion, Chimay - Baileux et Namur - Malonne); - Bouge - Champion, Chimay - Baileux en Namen - Malonne);
Considérant qu'au titre de mesures d'accompagnement, le Gouvernement Overwegende dat als begeleidingsmaatregel, de Regering beslist er
décide de prendre en compte la réaffectation des sites suivants : rekening mee te houden volgende sites een nieuwe bestemming te geven :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
qui totalisent une surface au moins équivalente; die een tenminste equivalente oppervlakte totaliseren;
Considérant qu'en ce qui concerne les mesures favorables à la Overwegende dat wat de maatregelen betreft die gunstig zijn voor de
protection de l'environnement, comme le CWEDD l'a souligné, l'article bescherming van het milieu zoals het CWEDD heeft onderstreept, artikel
46, § 1er, alinéa 2, 3° du CWATUP ne permet pas d'y inclure les mesures de protection qui s'imposent en application soit du CWATUP, soit d'une autre réglementation en vigueur; que le Gouvernement tient néanmoins à souligner que, dans le souci d'assurer la protection de l'environnement, il a adopté, parallèlement à la réalisation du plan prioritaire dans le cadre duquel le présent arrêté s'inscrit, un nouvel article 31bis du CWATUP, imposant que toute nouvelle zone d'activité économique soit accompagnée d'un CCUE qui assure la compatibilité de la zone avec son environnement; Considérant qu'il est ainsi plus que largement satisfait à l'obligation imposée par cet article; CCUE Considérant qu'en exécution de l'article 31bis du CWATUP, un CCUE sera établi préalablement à la mise en oeuvre de la zone, suivant les 46, § 1er, alinea 2, 3° van het CWATUP het niet mogelijk maakt er de beschermingsmaatregelen die zich opdringen in op te nemen, in toepassing van hetzij het CWATUP, hetzij van een andere van kracht zijnde reglementering; dat de Regering niettemin wil onderstrepen, dat om de bescherming van het milieu te verzekeren, zij parallel met de uitvoering van een prioritair plan binnen het kader waarvan voorliggend besluit kadert, een nieuw artikel 31bis van het CWATUP heeft goedgekeurd, met als voorschrift dat elke nieuwe bedrijfsruimte gepaard gaat met een Lastenboek inzake stedenbouw en milieu dat de compatibiliteit van het gebied met haar omgeving waarborgt; Overwegende dat op die manier meer dan voldoende is voldaan aan de door dit artikel opgelegde regel; Lastenboek inzake stedenbouw en milieu Overwegende dat in uitvoering van artikel 31bis van het CWATUP, voorafgaand aan de toepassing van het gebied, een Lastenboek inzake
lignes directrices de la circulaire ministérielle du 29 janvier 2004; stedenbouw en milieu zal worden opgemaakt, dat de richtlijnen van de
Considérant que le CWEDD a émis, dans ses différents avis, une série ministeriële omzendbrief van 29 januari 2004 zal naleven;
de recommandations générales relatives à la mise en oeuvre éventuelle Overwegende dat de CWEDD in zijn verschillende adviezen een reeks
des projets, notamment en matière de gestion des eaux, de l'air, des algemene aanbevelingen heeft gedaan betreffende de eventuele
déchets des mouvements de terre, de suivi des exploitations agricoles implementatie van de ontwerpen, o.m. inzake beheer van water, lucht,
affectées par les projets, de mobilité et d'accessibilité, d'intégration paysagère et d'intégration de la végétation; Considérant que le Gouvernement avait largement anticipé ces recommandations, d'abord en proposant au Parlement l'adoption de l'article 31bis du CWATUP, qui prévoit que les nouvelles zones d'activité économique feront l'objet d'un CCUE, ensuite en définissant le contenu de ce CCUE par la circulaire qu'il a adoptée le 29 janvier 2004; Considérant que certaines des recommandations formulées par le CWEDD apportent des précisions qui paraissent opportunes, soit de façon générale, soit pour le présent projet, en fonction des caractéristiques qui viennent d'être décrites; qu'elles devront y être intégrées par le rédacteur du CCUE; Considérant, en conséquence, que le CCUE devra en tout cas contenir les différents éléments ci-dessous énumérés : - les mesures prises pour permettre un traitement adéquat de la gestion des eaux, en particulier ce qui concerne les eaux usées et les risques potentiels d'inondation; afval, bodembewegingen, begeleiding van door het ontwerp getroffen landbouwbedrijven, mobiliteit en bereikbaarheid, integratie van landschap en begroeiing; Overwegende dat de Regering die aanbevelingen ruim voor was, door om te beginnen in het Parlement de goedkeuring voor te stellen van artikel 31bis van het CWATUP, dat bepaalt dat de nieuwe bedrijfsruimtes het voorwerp zullen vormen van een Lastenboek inzake stedenbouw en milieu, en door vervolgens de inhoud van dit Lastenboek inzake stedenbouw en milieu te definiëren via een omzendbrief die zij op 29 januari 2004 heeft goedgekeurd; Overwegende dat bepaalde door de CWEDD geformuleerde aanbevelingen verduidelijkingen aanbrengen die nuttig lijken, hetzij algemeen, hetzij voor voorliggend ontwerp, in functie van de net beschreven kenmerken; dat ze daarin zullen moeten worden opgenomen door de auteur van het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu; Overwegende bijgevolg dat in het Lastenboek inzake stedenbouw en milieu in elk geval de hierna opgesomde elementen zullen moeten staan; - maatregelen die zijn genomen voor een passende behandeling van water, en vooral het afvalwater;
- les solutions d'isolement adéquates, en tenant compte des - geschikte afzonderingsmaatregelen, rekening houdend met de
suggestions de l'étude d'incidences en vue de limiter au mieux les suggesties van het milieueffectenrapport om zo goed mogelijk de hinder
incidences négatives du projet sur les habitations voisines et van het ontwerp op de omliggende woningen, en zeker op de meest
notamment celles les plus sensibles (phasage, localisation des gevoelige, te beperken (fasering, lokalisatie van de
implantations,...); inplantingen,...).
- la vérification de la capacité géotechnique du sol et du sous-sol; - nakijken van de geotechnische capaciteit van de bodem en ondergrond;
- les mesures relatives à la mobilité, interne et externe à la zone, - maatregelen inzake mobiliteit, binnen en buiten het gebied, van
des biens et des personnes, en ce compris la sécurisation des espaces goederen en personen, dus ook de beveiliging van de ruimtes
réservés à la circulation cycliste et piétonne, la manière la plus voorbehouden voor het fiets- en voetgangersverkeer; de meest gepaste
adéquate d'organiser les circulations à l'intérieur du site et les manier om het verkeer op de site en de verbinding met de
connexions avec les voies extérieures, en particulier la RN90 et la toegangswegen, meer bepaald de N90, te organiseren en de mogelijkheid
possibilité de le maintenir en l'état ou de modifier le tracé du RAVeL om het tracé van de RAVeL te wijzigen om er de continuïteit van te
pour en assurer la continuité;
Conclusion verzekeren.
Considérant qu'il résulte de l'ensemble de ces développements que le Overwegende dat uit het geheel van die ontwikkelingen blijkt dat het
présent projet est le plus apte à pourvoir, dans le respect des voorliggende ontwerp het meest geschikt is om, met eerbied voor de in
objectifs énoncés par l'article 1 du Code wallon de l'Aménagement du artikel 1 van het Waalse Wetboek voor Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw
Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, aux besoins d'espaces en Patrimonium opgesomde doelstellingen, te kunnen beantwoorden aan de
destinés à l'activité économique, dans le territoire de référence behoefte aan ruimte bestemd voor economische activiteit, binnen het
concerné; betroffen referentiegebied;
Après délibération, Na beraadslaging,
Sur proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de l'Environnement, Op voorstel van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Milieu,
Besluit : Besluit :

Article 1er.Le Gouvernement adopte définitivement la révision du plan

Artikel 1.De Regering keurt het ontwerp van herziening van het

de secteur de Namur, qui comprend l'inscription, sur le territoire de gewestplan van Namen goed, die de inschrijving inhoudt van, op het
la commune Sambreville (Moignelée) (planche 47/5N), d'une zone grondgebied van de gemeente Sambreville (Moignelée) (plaat 47/7) van
d'activité économique industrielle; een industriële bedrijfsruimte.

Art. 2.La prescription supplémentaire suivante, repérée *R 1.2, est

Art. 2.Het volgende bijkomende voorschrift, *R 1.4, is van toepassing

d'application dans la zone d'activité économique inscrite au plan par in de gemengde bedrijfsruimtes ingeschreven op het gewestplan door
le présent arrêté : voorliggend besluit
« Seules des entreprises dont l'acheminement des matières premières ou « Enkel ondernemingen die grondstoffen of afgewerkte producten via de
des produits finis se font par la voie d'eau et les entreprises qui waterweg vervoeren en die die ermee zijn verbonden, zullen worden
leur sont auxiliaires peuvent être autorisées dans la zone d'activité
économique industrielle repérée *R 1.2 ». toegelaten in de industriële bedrijfsruimte *R 1.2 ».

Art. 3.La révision est adoptée conformément au plan annexé.

Art. 3.De herziening is conform het bijgevoegde plan goedgekeurd.

Art. 4.Le CCUE, établi conformément à l'article 31bis du CWATUP,

Art. 4.De Minister van ruimtelijke ordening is belast met de

comprend en tout cas les différents éléments suivants : uitvoering van voorliggend besluit.
- les mesures prises pour permettre un traitement adéquat de la - maatregelen die zijn genomen voor een passende behandeling van
gestion des eaux, en particulier ce qui concerne les eaux usées et les water, en vooral het afvalwater;
risques potentiels d'inondation;
- les solutions d'isolement adéquates, en tenant compte des - geschikte afzonderingsmaatregelen, rekening houdend met de
suggestions de l'étude d'incidences en vue de limiter au mieux les suggesties van het milieueffectenrapport om zo goed mogelijk de hinder
incidences négatives du projet sur les habitations voisines et van het ontwerp op de omliggende woningen, en zeker op de meest
notamment celles les plus sensibles (phasage, localisation des gevoelige, te beperken (fasering, lokalisatie van de
implantations,...); inplantingen,...).
- la vérification de la capacité géotechnique du sol et du sous-sol; - nakijken van de geotechnische capaciteit van de bodem en ondergrond;
- les mesures relatives à la mobilité, interne et externe à la zone, - maatregelen inzake mobiliteit, binnen en buiten het gebied, van
des biens et des personnes, en ce compris la sécurisation des espaces goederen en personen, dus ook de beveiliging van de ruimtes
réservés à la circulation cycliste et piétonne, la manière la plus voorbehouden voor het fiets- en voetgangersverkeer; de meest gepaste
adéquate d'organiser les circulations à l'intérieur du site et les manier om het verkeer op de site en de verbinding met de
connexions avec les voies extérieures, en particulier la RN90 et la toegangswegen, meer bepaald de N90, te organiseren en de mogelijkheid
possibilité de le maintenir en l'état ou de modifier le tracé du RAVeL om het tracé van de RAVeL te wijzigen om er de continuïteit van te
pour en assurer la continuité. verzekeren.

Art. 5.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire est chargé de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 22 avril 2004. Le Ministre-Président, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de l'Environnement, M. FORET Le plan peut être consulté auprès de la Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine, rue des Brigades d'Irlande 1, à 5100 Jambes, et auprès de l'administration communale concernée. L'avis de la CRAT est publié ci-dessous. Avis relatif au projet de révision du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle et d'une zone d'espaces verts sur le territoire de la commune de Sambreville (Moignelée) (planche 47/5n) Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de Développement de l'Espace Régional (S.D.E.R.) adopté par le Gouvernement, le 27 mai 1999; Vu l'Arrêté de l'Exécutif régional wallon du 14 mai 1985 établissant le plan de secteur de Namur, notamment modifié par les Arrêtés du Gouvernement wallon des 29 février 1996 et 24 juillet 1997; Vu l'Arrêté du Gouvernement wallon du 18 septembre 2003 adoptant provisoirement la révision des planches 47/5N du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle et d'une zone d'espaces verts sur le territoire de la commune de Sambreville (Moignelée); Vu les réclamations et observations émises par les particuliers, les associations de personnes et les organismes d'intérêt public lors de l'enquête publique qui s'est déroulée du 7 octobre 2003 au 20 novembre 2003 inclus et répertoriées comme suit : 1. Port Autonome de Namur - J.X. VIGREUX Place Léopold, 7 5000 NAMUR 2. V. TUDISCA - DAMS (2 signataires) Rue E. Vandervelde, 86 5060 MOIGNELEE 3. A. DEVILLEZ - STIERNON Rue E. Vandervelde, 70 5060 MOIGNELEE 4. Monsieur et Madame CAVILLOT - DEVILLEZ Rue E. Vandervelde, 68 5060 MOIGNELEE 5. M.& FICHERAULLE (et 210 autres signataires) Rue E. Vandervelde, 16 5060 MOIGNELEE 6. A. BALDRIN Rue E. Vandervelde, 93a 5060 MOIGNEE 7. E. BRACCHI - FOURNIER Rue E. Vandervelde, 73 5060 MOIGNELEE 8. Monsieur et Madame RAMPULLA - RIZZO Rue E. Vandervelde, 77 5060 MAGNELEE 9. C. RIZZO - BRACCHI Rue E. Vandervelde, 66 560 MAGNELEE 10. E. DUYTSCHAEVER - CSC Namur - Basse Sambre Rue Romedenne, 15 5600 Auvelais Vu l'avis favorable du Conseil communal de Sambreville en date du 18 décembre 2003; Vu le dossier d'enquête publique transmis le 5 janvier 2004 par Monsieur M. FORET, Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de l'Environnement à la Commission Régionale d'Aménagement du Territoire et mis à la disposition des membres de sa section Aménagement normatif; Vu les situations juridiques et existantes du secteur; La Commission Régionale d'Aménagement du Territoire émet en date du 5 mars 2004 un avis défavorable à la modification de la planche 47/5N du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle de 12,4ha et d'une zone d'espaces verts de 2,5ha à Moignelée sur le territoire de la commune de Sambreville. La CRAT assortit son avis des considérations suivantes : I. Considérations générales 1. La problématique des ports autonomes La CRAT constate que d'une manière générale, les projets déposés par les ports autonomes posent question. Contrairement aux intercommunales de développement, les ports autonomes n'ont pu déposer des projets appuyés sur une étude socio-économique préalable, ce qui explique que les études d'incidences qui leur sont consacrées, présentent pour la plupart des lacunes importantes. Or, la voie d'eau constitue pour la Région wallonne, un atout de développement qu'elle ne peut négliger. La note du Ministre J. DARAS, distribuée lors de la conférence de presse qu'il a donnée le 13 janvier dernier concernant « Le Schéma de Développement intégré des Réseaux et Terminaux de Fret en Région wallonne » évoque la nécessité de disposer de terrains mouillés. Il y est écrit à la page 2 du document : « La voie d'eau est un atout majeur pour la Wallonie, d'une part parce que le réseau fluvial à grand gabarit irrigue le bassin industriel wallon et le relie au port d'Anvers, de Rotterdam, de Dunkerque et de Zeebrugge (ce qui évite de dépendre d'un seul port) et d'autre part parce qu'il existe le long de la voie d'eau des réserves de capacité. La voie navigable a donc un rôle primordial à jouer aussi bien pour la liaison avec les ports que pour interconnecter à moindres coûts les différents sites logistiques. (extrait du point 4.2 Le renforcement et l'intégration des réseaux de transports fluviaux et ferroviaires) ». On peut également lire dans la suite du document : « 4.3 la réservation de terrains mouillés et embranchés pour l'accueil d'activités logistiques. Pour pouvoir capter 600.000 TEU, conformément à l'objectif énoncé, il est nécessaire de réserver 1.120ha pour l'accueil d'activités logistiques (Centres de Distributions Européens...) répartis sur la Wallonie. Ces terrains doivent être des terrains embranchés et/ou mouillés à réserver dans une proportion majoritaire en région liégeoise. Dans ce scénario, les terminaux qui devraient être privilégiés sont : ? Les terminaux tri-modaux : Le terminal existant de Renory (60.000 TEU) Le terminal de Charleroi Châtelet (140.000 TEU) ? Un terminal actuellement bimodal (rail-route) et prochainement Trimodal Un nouveau terminal situé à Hermalle-sous-Argenteau (150.000 TEU) ? Un quatrième terminal pourrait être envisagé à Tubize. Ce site permet effectivement la trimodalité (Canal Bruxelles-Charleroi) et se situe à proximité immédiate de la Région Bruxelloise. De plus, l'utilisation du canal depuis Anvers ne suppose un passage que de 7 écluses. Cependant des inconvénients importants devraient être levés : faible tirant d'air sur le canal, trafic voyageurs importants... » La CRAT estime qu'au travers des réflexions contenues dans ce document, le Ministre J. Daras a jeté les bases d'une réflexion stratégique similaire à celle qui a été menée pour le redéploiement des zones d'activité économique des intercommunales. Il convient donc, avant d'envisager l'inscription de nouvelles zones d'activité économique le long de la voie d'eau de disposer d'un inventaire de toutes les zones d'activité économique et de toutes les zones d'aménagement différé à caractère industriel existantes, d'analyser leur situation par rapport au choix des terminaux et de voir si certaines ne doivent pas être désaffectées au profit d'autre sites. Enfin, la CRAT estime que dans un souci du respect du prescrit de l'article 1er du CWATUP, la prescription supplémentaire R1.2 doit être d'application sur toutes les zones d'activité économique situées le long d'une voie d'eau navigable, à savoir : « Seules des entreprises dont l'acheminement des matières premières ou des produits finis se fait par la voie d'eau et les entreprises qui leur sont auxiliaires, peuvent être autorisées dans la zone d'activité économique industrielle *R1.2 ». 2. Le projet de Moignelée 2.1 Les besoins La CRAT constate que l'étude d'incidences mentionne que 58ha des 139ha gérés par le Port Autonome de Namur (PAN) sont encore disponibles. Or, celle-ci a évalué les besoins à l'horizon 2013, sur base d'une extrapolation linéaire des superficies concédées par le PAN depuis 1980 et aboutit à 38ha. La CRAT en conclut que les besoins sont déjà rencontrés. 2.2 La localisation La CRAT note que le site retenu était occupé par un terril, le terril Bonne Espérance n°1, qui a fait l'objet d'une exploitation partielle par la S.A. Seawater. Le terril est pratiquement arasé mais des remblais ont été effectués sur l'ensemble du site. Les habitations de la rue E. Vandervelde surplombent le site et se trouvent dans l'axe des vents dominants. Les réclamants sont tous opposés au projet - à l'exception du P.A.N - et se sentent abandonnés par les autorités publiques. Certains se demandent « pourquoi Moignelée doit-il être la poubelle de tout le monde ». En effet, en mai 1988, le site a fait l'objet d'un permis d'exploiter dans le cadre du décret de 1985 relatif à la valorisation des terrils. L'exploitation du terril avait fait l'objet d'une négociation avec le voisinage et avait été acceptée sous réserve d'un aménagement du site en parc. Des réclamants demandent ce qu'est devenu le cautionnement imposé par le permis et qui devait assurer un aménagement minimum. Ils réaffirment leur volonté d'y voir créer un espace vert avec reboisement et réalisation de sentiers pour la promenade. 2.3 Les nuisances La CRAT prend acte du refus des réclamants de devoir à nouveau subir les nuisances de pollution et de bruit qui seraient liées à la mise en oeuvre du site en zone d'activité économique industrielle. Ils aspirent au calme et réclame des autorités communales qu'elles respectent leurs engagements. 2.4 La qualité de l'étude d'incidences L'étude d'incidences a été réalisée par le bureau d'études AGORA dûment agréé pour ce type de projet. La CRAT estime l'étude peu satisfaisante. Si elle reconnaît que l'auteur de projet ne disposait que de peu d'éléments socio-économiques pour la réaliser, il n'en demeure pas moins qu'elle comporte des lacunes et des faiblesses importantes. Ainsi, il n'y a pas d'analyse réelle de la demande en terrains mouillés. Le chapitre accessibilité est des plus succincts... En matière d'aménagement du territoire, l'étude fait référence à des documents en cours d'élaboration ( S.S.C et P.C.M), au projet URBAN mais ne fait pas la liaison entre ceux-ci et le projet. La cartographie est de très mauvaise qualité. Les photos sont reproduites en noir et blanc. Le document a été mal relu ou ne l'a pas été du tout. L'étude a été menée à son terme parce que cela était imposé à son auteur alors qu'à partir du moment où l'absence de besoins était démontrée, il eût fallu l'arrêter. II. Considérations particulières 1 Port Autonome de Namur Il est pris acte du soutien au projet et des remarques qui l'accompagnent. Il est fait référence à celles qui sont du ressort de la présente enquête dans les considérations générales. La CRAT ne peut admettre de voir la prescription supplémentaire *R1.2 appliquée uniquement sur une bande de 30 ou 50 m de profondeur car cela aurait pour conséquence d'organiser la concurrence entre deux opérateurs économiques publics intervenant sur le même territoire à savoir d'une part l'Intercommunale de développement économique et d'autre part le Port Autonome. 2. V. TUDISCA - DAMS (2 signataires) Il est pris acte de l'opposition au projet et des arguments qui la motivent. Il y est fait référence dans les considérations générales. 3. A. DEVILLEZ - STIERNON Il est pris acte de l'opposition au projet et des arguments qui la motivent. Il y est fait référence dans les considérations générales. 4. Monsieur et Madame CAVILLOT - DEVILLEZ Il est pris acte de l'opposition au projet et des arguments qui la motivent. Il y est fait référence dans les considérations générales. 5. M.& FICHERAULLE (et 210 autres signataires) Il est pris acte de l'opposition au projet et des arguments qui la motivent. Il y est fait référence dans les considérations générales. 6. A. BALDRIN Il est pris acte de l'opposition au projet et des arguments qui la motivent. Il y est fait référence dans les considérations générales. 7. E. BRACCHI - FOURNIER Il est pris acte de l'opposition au projet et des arguments qui la motivent. Il y est fait référence dans les considérations générales. 8. Monsieur et Madame RAMPULLA - RIZZO Il est pris acte de l'opposition au projet et des arguments qui la motivent. Il y est fait référence dans les considérations générales. 9. C. RIZZO - BRACCHI Il est pris acte de l'opposition au projet et des arguments qui la motivent. Il y est fait référence dans les considérations générales. Hors délai 10 UYTSCHAEVER - CSC Namur - Basse Sambre Il est pris acte du soutien au projet et de la proposition de supprimer la zone d'espaces verts Ouest pour permettre le déploiement

Art. 5.De Minister van Ruimtelijke Ordening is belast met de uitvoering van voorliggend besluit. Namen, 22 april 2004. De Minister-president, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE De Minister van ruimtelijke ordening, stedenbouw en milieu, M. FORET Het plan ligt ter inzage bij het Direktoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium, rue des Brigades d'Irlande 1, te 5100 Jambes, en bij het betrokken gemeentebestuur. Het advies van de CRAT wordt hieronder bekend gemaakt.

des activités sur l'ensemble du site.
^