Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation du règlement visant à octroyer des aides sous forme de crédits et subventions, par le Fonds du logement des familles nombreuses de Wallonie, en vue d'effectuer des travaux de réhabilitation et de restructuration dans les étages inoccupés des rez-de-chaussée commerciaux pris en gestion ou en location par un opérateur | Besluit van de Waalse Regering houdende goedkeuring van het reglement tot toekenning van een steun in de vorm van kredieten en subsidies, door het « Fonds du logement des familles nombreuses de Wallonie » met het oog op de uitvoering van renovatie- en herstructureringswerken op niet-bewoonde verdiepingen van begane grond voor handelsdoeleinden die door een vastgoedbeheerder in beheer of in huur worden genomen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
21 OCTOBRE 2021. - Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation | 21 OKTOBER 2021. - Besluit van de Waalse Regering houdende goedkeuring |
du règlement visant à octroyer des aides sous forme de crédits et | van het reglement tot toekenning van een steun in de vorm van |
subventions, par le Fonds du logement des familles nombreuses de | kredieten en subsidies, door het « Fonds du logement des familles |
Wallonie, en vue d'effectuer des travaux de réhabilitation et de | nombreuses de Wallonie » (Huisvestingsfonds van de kroostrijke |
restructuration dans les étages inoccupés des rez-de-chaussée | gezinnen van Wallonië) met het oog op de uitvoering van renovatie- en |
herstructureringswerken op niet-bewoonde verdiepingen van begane grond | |
commerciaux pris en gestion ou en location par un opérateur | voor handelsdoeleinden die door een vastgoedbeheerder in beheer of in |
huur worden genomen | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code de l'Habitation durable, articles 179, 180 et 187, § 2; | Gelet op het Waalse Wetboek van Duurzaam Wonen, artikelen 179, 180 en |
Vu le décret du 15 mars 2018 relatif au bail d'habitation; | 187, § 2 Gelet op het decreet van 15 maart 2018 betreffende de |
woninghuurovereenkomst; | |
Vu le rapport du 18 mars 2021 établi conformément à l'article 3, 2°, | Gelet op het rapport van 18 maart 2021, opgemaakt overeenkomstig |
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
régionales; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 octobre 2021; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
oktober 2021; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 octobre 2021; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 21 |
Vu la décision du Conseil d'administration du Fonds du logement des | oktober 2021; Gelet op de beslissing die de Raad van bestuur van het « Fonds du |
familles nombreuses de Wallonie du 13 septembre 2021; | logement des familles nombreuses de Wallonie » op 13 september 2021 |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 mai 2019 portant | genomen heeft; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 16 mei 2019 tot |
approbation du règlement général définissant les principes généraux | goedkeuring van het algemeen reglement houdende de algemene beginselen |
d'octroi des crédits en fonds B2 par le Fonds du logement des familles | op grond waarvan de kredieten uit Fonds B2 door het "Fonds du logement |
nombreuses de Wallonie; | des familles nombreuses de Wallonie" (Huisvestingsfonds van de |
kroostrijke gezinnen van Wallonië) toegestaan worden; | |
Considérant l'arrêté ministériel du 28 mai 2019 portant approbation du | 28 MEI 2019- Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het |
règlement spécifique des crédits accordés en fonds B2 par le Fonds du | specifiek reglement van de kredieten toegekend uit Fonds B2 door het |
logement des familles nombreuses de Wallonie; | "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" |
(Huisvestingsfonds van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië) | |
Sur la proposition du Ministre du Logement; | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.Het in bijlage opgenomen reglement tot toekenning van een |
|
Article 1er.Le règlement visant à octroyer des aides sous forme de |
tegemoetkoming in de vorm van kredieten en subsidies, door het « Fonds |
crédits et subventions, par le Fonds du logement des familles | du logement des familles nombreuses de Wallonie » (Huisvestingsfonds |
nombreuses de Wallonie, en vue d'effectuer des travaux de | van de kroostrijke gezinnen van Wallonië) met het oog op de uitvoering |
réhabilitation et de restructuration dans les étages inoccupés des | van renovatie- en herstructureringswerken op niet-bezette verdiepingen |
rez-de-chaussée commerciaux pris en gestion ou en location par un | van begane grond voor handelsdoeleinden die door een vastgoedbeheerder |
opérateur, tel qu'il est repris en annexe, est approuvé. | in beheer of in huur worden genomen, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 2.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 21 octobre 2021. | Namen, 21 oktober 2021. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van Huisvesting, Plaatselijke Besturen, en Stedenbeleid, |
Ch. COLLIGNON | Ch. COLLIGNON |
Annexe. - Règlement visant à octroyer des aides sous forme de crédits | Bijlage. - Reglement tot toekenning van een steun in de vorm van |
et subventions, par le Fonds du logement des familles nombreuses de | kredieten en subsidies, door het « Fonds du logement des familles |
Wallonie, en vue d'effectuer des travaux de réhabilitation et de | nombreuses de Wallonie » (Huisvestingsfonds van de kroostrijke |
restructuration dans les étages inoccupés des rez-de-chaussée | gezinnen van Wallonië) met het oog op de uitvoering van renovatie- en |
herstructureringswerken op niet-bezette verdiepingen van begane grond | |
commerciaux pris en gestion ou en location par un opérateur | voor handelsdoeleinden die door een vastgoedbeheerder in beheer of in |
huur worden genomen | |
TITRE I : DE LA TERMINOLOGIE | TITEL I. TERMINOLOGIE |
Article 1er.Pour l'application des présentes dispositions, il faut |
Artikel 1.Voor de toepassing van deze bepalingen wordt verstaan |
entendre par : | onder: |
1. « Fonds » : le Fonds du logement des familles nombreuses de | 1. « Fonds » : het « Fonds du logement des familles nombreuses de |
Wallonie; | Wallonie »; |
2. « Opérateur » : une commune, un centre public d'action sociale, une | 2. "Vastgoedbeheerder": een gemeente, een openbaar centrum voor |
agence immobilière sociale ou une association de promotion du | maatschappelijk welzijn, een agentschap voor sociale huisvesting of |
logement, agissant seul ou en partenariat; | een vereniging ter bevordering van de huisvesting, alleen of in |
3. « Bien immobilier » : bâtiment comportant un rez-de-chaussée | partnerschap handelend; 3. " Onroerend goed ": een gebouw met een begane grond voor |
commercial, pris en gestion par un opérateur et qui le donne en | handelsdoeleinden, beheerd door een vastgoedbeheerder die het |
location directement ou via son partenaire; | rechtstreeks of via zijn partner verhuurt; |
4. « Logement » : partie d'un bien immobilier structurellement | 4. "Woning": deel van een onroerend goed dat structureel bestemd is |
destinée à l'habitation d'un ou de plusieurs ménages; | voor de huisvesting van een of meerdere gezinnen; |
5. « Valeur vénale ou valeur estimée du logement » : sa valeur | 5. "Verkoopwaarde of geraamde waarde van het gebouw" : de huidige |
actuelle déterminée sur la foi d'une expertise du Fonds; | waarde ervan bepaald op grond van een expertise van het Fonds; |
6. « Etage inoccupé » : les volumes d'un bien immobilier situés | 6. "Niet-bewoonde verdieping": de ruimten van een onroerend goed boven |
au-dessus d'un rez-de-chaussée commercial inoccupé depuis au moins un | een begane grond voor handelsdoeleinden die ten minste één jaar niet |
an; | is bewoond; |
7. « Coût réel ou estimé des travaux » : leur prix réel fixé en tenant | 7. "werkelijke of geraamde kosten van de werken": de werkelijke prijs |
compte des frais d'expertise, des dispositions des cahiers des | ervan die bepaald wordt rekening houdende met de expertisekosten, de |
charges, de la description des travaux, des métrés et estimations des | bepalingen van de bestekken, de beschrijving van de werken, de |
cahiers des dépenses, des résultats des soumissions et adjudications, | opmetingen en ramingen van de uitgavenboeken, de resultaten van de |
du contrôle, du suivi et de la réception des travaux ainsi que de la | inschrijvingen en aanbestedingen, de controle, de opvolging en de |
oplevering van de werken alsmede met de B.T.W. en de prijzen die | |
TVA et des prix normalement pratiqués par les entrepreneurs au moment | gewoonlijk toegepast worden door de ondernemers op het moment waarop |
de la conclusion du ou des contrats d'entreprise. | het(de) ondernemingscontract(en) wordt(worden) gesloten. |
TITRE II : DE L'OBJET DE L'INTERVENTION | TITEL II. DOEL VAN DE TEGEMOETKOMING |
Art. 2.Dans la limite des crédits budgétaires disponibles, le Fonds |
Art. 2.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten kent |
accorde des crédits et des subventions aux titulaires de droits réels | het Fonds kredieten en subsidies toe aan de houders van zakelijke |
sur les étages d'un bien immobilier visé à l'article 1er, 4., du | rechten op de verdiepingen vaneen onroerend goed bedoeld in artikel 1, |
présent règlement, sis en Région wallonne, que les opérateurs prennent | 4., van dit reglement, gelegen in het Waalse Gewest, dat de |
en gestion ou en location pour la première fois, en vue de la | vastgoedbeheerders voor de eerste keer beheren of verhuren met het oog |
réhabilitation ou de la restructuration de ces étages en logements | op de renovatie of herstructurering van deze verdiepingen in woningen |
conformes aux critères minimaux de salubrité fixés dans l'arrêté du | die overeenstemmen met de minimale gezondheidsnormen bepaald in het |
Gouvernement wallon du 30 août 2007, déterminant les critères de | besluit van de Waalse Regering van 30 augustus 2007 tot vaststelling |
salubrité, les critères de surpeuplement et portant les définitions | van de minimale gezondheidsnormen, de overbevolkingsnormen en houdende |
visées à l'article 1er, 19° à 22° bis, du Code wallon de l'Habitation | de in artikel 1, 19° tot 22° bis, van het Waalse Wetboek van |
durable. | Huisvesting en Duurzaam Wonen bedoelde begripsomschrijvingen. |
TITRE III : DU TITULAIRE DE DROITS REELS | TITEL III HOUDER VAN ZAKELIJKE RECHTEN |
Art. 3.§ 1er. Le titulaire de droits réels est une personne physique |
Art. 3.§ 1. De houder van zakelijke rechten is een natuurlijke of |
ou une personne morale, y compris une commune, un centre public | rechtspersoon, met inbegrip van een gemeente, een openbaar centrum |
d'action sociale ou une régie communale autonome, à l'exclusion des | voor maatschappelijk welzijn of een autonoom gemeentebedrijf, met |
autres opérateurs immobiliers visés à l'article 1er, 23°, du Code | uitsluiting van de vastgoedbeheerders bedoeld in artikel 1, 23°, van |
wallon de l'Habitation durable. | het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen. |
Il est plein propriétaire ou emphytéote des étages du bien immobilier | Hij is de blote eigenaar of de erfpachter van de verdiepingen van het |
visé à l'article 1er, 3., du présent règlement. | onroerend goed bedoeld in artikel 1, 3., van dit reglement. |
§ 2. Le titulaire de droits réels consent à la prise en gestion ou en | § 2. De houder van zakelijke rechten stemt ermee in dat woningen |
location des logements par l'opérateur ou son partenaire, après | beheerd of verhuurd worden door de vastgoedbeheerder of zijn partner, |
réhabilitation ou restructuration des étages inoccupés. Dans ce cadre, | na renovatie of herstructurering van de onbewoonde verdiepingen. In |
la demande d'intervention auprès du Fonds est co-signée par le ou les | dit verband wordt de aanvraag om tegemoetkoming bij het Fonds |
opérateur(s) qui agit(ssent) seul(s) ou en partenariat. | medeondertekend door de vastgoedbeheerder(s) die alleen of in |
partnerschap handelt (handelen). | |
TITRE IV : DU LOGEMENT REHABILITE OU RESTRUCTURE | TITEL IV: Gerenoveerde of geherstructureerde woning |
Art. 4.Le titulaire de droits réels met les logements réhabilités ou |
Art. 4.De houder van zakelijke rechten stelt de gerenoveerde of |
restructurés irrévocablement à disposition de l'opérateur ou son | geherstructureerde woningen bij beheersmandaat of huurovereenkomst |
partenaire par mandat de gestion ou contrat de location, selon les | onherroepelijk ter beschikking van de vastgoedbeheerder of zijn |
modalités décrites à l'article 10 du présent règlement. | partner volgens de modaliteiten bedoeld in artikel 10 van dit |
Lorsque le titulaire de droits réels est une commune, un centre public | reglement. Wanneer de houder van de zakelijke rechten een gemeente, een openbaar |
d'action sociale ou une régie communale autonome, il peut assurer | centrum voor maatschappelijk welzijn of een autonoom gemeentebedrijf |
lui-même la gestion locative du logement aux conditions du présent | is, mag deze zelf de huurwoningen beheren onder de voorwaarden van dit |
règlement. | reglement. |
TITRE V : DE L'INTERVENTION | TITEL V: TEGEMOETKOMING |
Art. 5.§ 1er. Sans préjudice de l'aliéna 2, l'intervention du Fonds |
Art. 5.§ 1. Onverminderd het tweede lid, wordt de tegemoetkoming van |
dans les travaux de réhabilitation ou de restructuration est attribuée | het Fonds in de renovatie- of herstructureringswerken, voor 75 percent |
pour 75 pour cent sous la forme d'un crédit et pour 25 pour cent sous | onder de vorm van een krediet toegekend en voor 25 percent onder de |
la forme d'une subvention. | vorm van een subsidie. |
Lorsque le logement réhabilité ou restructuré comporte au moins trois | |
chambres, l'intervention est attribuée pour 75 pour cent sous la forme | De tegemoetkoming wordt voor 75 procent in de vorm van een subsidie en |
d'une subvention et pour 25 pour cent sous la forme d'un crédit. | voor 25 procent in de vorm van een krediet toegekend wanneer de |
gerenoveerde of herstructureerde woning minstens drie slaapkamers | |
§ 2. Le total formé par l'ensemble des concours financiers de tiers, y | heeft. Het totaal, bestaande uit de gezamenlijke financiële steun van derden, |
compris l'intervention accordée en application du présent règlement, | met inbegrip van de tegemoetkoming toegekend krachtens dit reglement, |
ne peut excéder 100 % du coût des travaux de réhabilitation ou de | mag niet hoger zijn dan 100 % van de kosten van de renovatie- of |
restructuration, majoré des honoraires d'architecte, des frais de | herstructureringswerken verhoogd met het architectenereloon, de |
notaire, de la contribution et, le cas échéant, du montant de la prime | notariskosten, de bijdrage en, in voorkomend geval, het bedrag van de |
unique d'assurance décès visée à l'article 19 du présent règlement | enige overlijdensverzekeringspremie waarvan sprake in artikel 19 van |
lorsqu'il est avancé par le Fonds. | dit reglement, indien voorgeschoten door het Fonds. |
Lorsque le titulaire de droits réels est une personne physique, le | Wanneer de houder van zakelijke rechten een natuurlijke persoon is, |
pourcentage de 100 % est ramené à 95 %, dès lors que le remboursement | wordt het percentage van 100 % teruggebracht naar 95 % zodra de |
terugbetaling van de tegemoetkoming toegekend onder de vorm van een | |
de l'intervention octroyée sous la forme d'un crédit n'est pas garanti | krediet niet door de overlijdensverzekering waarvan sprake in artikel |
par l'assurance décès visée à l'article 19 du présent règlement. | 19 van dit reglement gegarandeerd wordt. |
Le montant, ainsi majoré, est arrondi à la dizaine d'euros supérieure | Dat aldus verhoogde bedrag wordt afgerond naar het hogere of lagere |
ou inférieure selon que le chiffre des unités atteint ou non cinq | tiental euro al naar gelang het cijfer van de eenheden al dan niet |
euros. | vijf euro bereikt. |
§ 3. Le montant de l'intervention est établi sur la base de | 3. Het bedrag van de tegemoetkoming wordt vastgesteld op grond van de |
schatting van het project van de werken dat aanvaard wordt door het | |
l'estimation du projet des travaux accepté par le Fonds. Ce dernier | Fonds. Laatstgenoemde kan de te financieren uitgave op een lager |
peut arrêter la dépense finançable à un niveau inférieur à celui du | niveau dan dat van de prijsopgave bepalen, voor zover het acht dat de |
devis, dans la mesure où il estime que les prix sont anormalement | prijzen uitzonderlijk hoog zijn. Het aanvraagdossier inzake |
élevés. Le dossier de demande d'intervention comporte un descriptif | tegemoetkoming bevat een volledige beschrijving van de werkzaamheden |
complet des travaux et un estimatif du coût de ces derniers. | en een raming van de kosten ervan. |
§ 4. Si une partie de l'étage améliorable doit être démolie, les | § 4. Als een gedeelte van de verbeterbare verdieping gesloopt moet |
travaux comprennent la démolition et la reconstruction d'un volume | worden, omvatten de werken de sloop en de wederopbouw van een volume |
équivalent à la partie du bien immobilier démoli. | dat gelijkwaardig is aan het gedeelte van het gesloopt onroerend goed. |
§ 5. Pour les immeubles à appartements, le coût des travaux effectués | § 5. Voor de appartementsgebouwen zijn de kosten van de werken |
aux espaces communs est inclus dans le coût des logements réhabilités | uitgevoerd in de gemeenschappelijke ruimten inbegrepen in de kosten |
ou restructurés. | van de gerenoveerde of geherstructureerde woningen. |
§ 6. Le titulaire de droits réels peut affecter en partie les étages | 6. De houder van zakelijke rechten kan de onbewoonde verdiepingen |
inoccupés à une autre destination que le logement donné en gestion ou | gedeeltelijk gebruiken voor een andere bestemming dan de beheerde of |
en location. Dans ce cas, l'intervention est octroyée en proportion de | verhuurde woning. In dit geval wordt de tegemoetkoming verleend naar |
la superficie affectée en gestion à l'opérateur ou son partenaire. | rato van de oppervlakte die aan de vastgoedbeheerder of zijn partner |
Art. 6.§ 1er. Sans préjudice du paragraphe 2, la somme du prêt et de |
voor beheer is toegewezen. Art. 6.§ 1. Onverminderd § 2 mag de som van de lening en van de |
la subvention ne peut excéder 62.800 euros par logement réhabilité ou | subsidie 62.800 euro per gerenoveerde of geherstructureerde woning |
restructuré. | niet overschrijden. |
§ 2. Par décision motivée, le Fonds peut accorder un montant | § 2. Bij gemotiveerde beslissing kan het Fonds een bijkomend bedrag |
supplémentaire dans un des cas de surcoût suivants : | toekennen voor meerkosten in verband met één van de volgende gevallen: |
1. le bâtiment présente une valeur patrimoniale significative; | 1. het gebouw heeft een belangrijke patrimoniale waarde; |
2. l'opération est spécifique; | 2. een specifieke verrichting; |
3. le bâtiment nécessite la mise en conformité aux règlements | 3. het gebouw waarvoor het in overeenstemming brengen met de |
communaux en matière de salubrité et de sécurité incendie; | gemeenteverordeningen met betrekking tot de gezondheid en de |
4. des travaux améliorant la performance énergétique sont réalisés. | brandveiligheid nodig is; 4. werken bestemd om de energieprestatie te verbeteren |
Est considéré comme bâtiment présentant une valeur patrimoniale | Wordt als gebouw met een belangrijke patrimoniale waarde beschouwd, |
significative, l'immeuble ayant fait l'objet en tout ou en partie | het gebouw dat geheel of gedeeltelijk het voorwerp heeft uitgemaakt |
d'une mesure de classement, ou l'immeuble inscrit en tout ou en partie | van een beschermingsmaatregel of het gebouw dat geheel of gedeeltelijk |
sur la liste de sauvegarde, ou encore l'immeuble repris en tout ou en | opgenomen is op de bescherminglijst, of nog het gebouw dat geheel of |
partie à l'inventaire du patrimoine monumental de Wallonie. | gedeeltelijk opgenomen is op de Waalse monumentenlijst. |
Est réputée spécifique, l'opération qui touche un logement adapté au | Specifiek wordt geacht de verrichting die betrekking heeft op een |
handicap ou à l'âge de la personne ainsi que toute forme de cologement | woning aangepast aan de handicap of de leeftijd van de persoon alsmede |
ou d'habitat groupé. | elke vorm van co-huisvesting of groepswoning. |
Le montant supplémentaire ne peut excéder 27.800 euros par logement | Het bijkomend bedrag bedraagt hoogstens 27.800 euro per gerenoveerde |
réhabilité ou restructuré. Il est attribué pour moitié sous la forme | of geherstructureerde woning. Het wordt voor de ene helft in de vorm |
d'un crédit et pour l'autre moitié sous la forme d'une subvention. | van een krediet toegekend en voor de andere helft in de vorm van een subsidie. |
§ 3. Lorsque les travaux comprennent la création d'un accès | § 3. Wanneer de werken het creëren van een onafhankelijke toegang tot |
indépendant aux étages d'un bâtiment comportant un rez-de-chaussée | de verdiepingen van een gebouw met een begane grond voor |
commercial, le Fonds peut accorder un montant supplémentaire afin de | handelsdoeleinden omvatten, kan het Fonds een aanvullend bedrag |
financer la création d'un accès séparé. Le montant supplémentaire ne | toekennen voor de financiering van het creëren van een afzonderlijke |
peut excéder 27.800 euros pour l'ensemble de l'opération. | toegang. Het extra bedrag mag niet hoger zijn dan 27.800 euro voor de |
gehele verrichting. | |
Le montant est attribué pour moitié sous forme de subvention et pour | De helft van het bedrag wordt toegekend als een subsidie en de andere |
moitié sous forme de crédit. | helft als een krediet. |
§ 4. Les montants précités sont indexés au 1er janvier de chaque année | § 4. De voormelde bedragen worden op 1 januari van elk jaar N (en voor |
N (et pour la première fois à partir de 2021), sur base de la formule | de eerste keer vanaf 2021), op grond van de volgende formule |
suivante : | aangepast: |
Montant maximum x indice ABEX du 1er janvier de l'année N (fixé en | Maximumbedrag x ABEX-index op 1 januari van het jaar N (bepaald in |
novembre de l'année N-1) | november van het jaar N-1) |
Indice ABEX du 1er janvier 2019 (fixé à « 809 » en novembre 2018) | ABEX-index op 1 januari 2019 (bepaald op "809" in november 2018). |
Les montants ainsi indexés sont arrondis à la centaine d'euros | De aldus geïndexeerde bijdragen worden afgerond tot het hogere of |
supérieure ou inférieure, selon que le chiffre des dizaines atteint ou | lagere honderdtal euro naargelang het cijfer van de tientallen al of |
non cinquante euros. | niet vijftig euro bereikt. |
TITRE VI : DE LA PROCEDURE | TITEL VI: PROCEDURE |
Art. 7.La demande formelle d'intervention est introduite par le |
Art. 7.Het formele verzoek tot tussenkomst wordt ingediend door de |
détenteur du droit réel sur le bien immobilier concerné et comporte 3 étapes : | houder van het zakelijk recht op het betrokken onroerend goed en bestaat uit 3 stappen: |
1. Etude faisabilité : l'opérateur introduit une demande d'étude de faisabilité comportant les devis ou estimatifs des travaux ainsi que les plans. Si la demande est jugée recevable, les services du Fonds effectuent une visite des lieux et établissent un rapport de faisabilité. 2. Ouverture du dossier : le détenteur du droit réel introduit la demande d'intervention co-signée avec l'opérateur et qui comporte les éléments suivants : acte de propriété, copie des cartes d'identité, pour les personnes morales : copie des statuts et situation comptable, ... A la suite de cette demande d'intervention, un rapport d'expertise est réalisé par le Fonds. 3. Approbation de la demande : le dossier est soumis à l'approbation | 1. Haalbaarheidsstudie: de exploitant dient een verzoek om een haalbaarheidsstudie in met een raming van de werkzaamheden en plannen. Als de aanvraag ontvankelijk wordt geacht, voeren de diensten van het Fonds een bezoek ter plaatse uit en stellen zij een haalbaarheidsverslag op. 2. Opening van het dossier: de houder van het zakelijk recht dient het verzoek tot tussenkomst in dat mede is ondertekend door de vastgoedbeheerder en de volgende elementen bevat: eigendomsakte, kopie van de identiteitskaarten, voor rechtspersonen: kopie van de statuten en van de boekhoudkundige situatie, enz. Na dit verzoek om bijstand wordt door het Fonds een deskundigenrapport opgesteld. 3. Goedkeuring van de aanvraag: de aanvraag wordt ter goedkeuring |
du conseil d'administration du Fonds. | voorgelegd aan de raad van bestuur van het Fonds. |
TITRE VII : DES TRAVAUX | TITEL VII: WERKEN |
Art. 8.§ 1er. Les travaux financés, à l'exception des travaux de |
Art. 8.§ 1. De gefinancierde werken, met uitzondering van de |
sauvegarde, ne peuvent être entrepris avant la notification de la | instandhoudingwerken, mogen niet vóór de kennisgeving van de |
promesse d'intervention. | tegemoetkomingsbelofte uitgevoerd worden. |
§ 2. L'ordre de commencer les travaux est intimé au titulaire de | § 2. Het bevel tot aanvatten van de werken wordt door het Fonds gelast |
droits réels par le Fonds au moment où celui-ci notifie l'octroi de | aan de houder van zakelijke rechten op het moment waarop het Fonds de |
l'intervention. | toekenning van de tegemoetkoming meedeelt. |
§ 3. La fin des travaux doit intervenir dans un délai de 2 ans à dater | § 3. Het einde van de werken moet binnen een termijn van 2 jaar te |
de cette même notification. Sur la proposition motivée du titulaire de | rekenen van deze mededeling plaatsvinden. Op de met redenen omklede |
droits réels, le Fonds peut accorder un délai supplémentaire d'un an. | voordracht van de houder van zakelijke rechten kan het Fonds een |
bijkomende termijn van één jaar toekennen. | |
Art. 9.§ 1er. Sans préjudice de l'article 6, § 2, du présent |
Art. 9.§ 1. Onverminderd artikel 6, § 2, van dit reglement mogen de |
règlement, les travaux visant la réhabilitation ou la restructuration | werken die de renovatie of de herstructurering van de onroerende |
des biens immobiliers ne peuvent bénéficier d'aucune autre aide | goederen beogen, geen andere gewestelijke tegemoetkoming inzake |
régionale en matière de logement ou d'énergie. | huisvesting of energie genieten. |
§ 2. Le titulaire de droits réels marque son accord pour que le | § 2. De houder van zakelijke rechten stemt ermee in dat het bedrag van |
montant des éventuelles aides complémentaires attribuées par la Région | de eventuele bijkomende tegemoetkomingen toegekend door het Gewest of |
ou toute autre autorité publique, vienne en déduction de | elk andere openbare overheid wordt afgetrokken van de tegemoetkoming |
l'intervention du Fonds au moment de leur liquidation. | van het Fonds op het moment van hun uitbetaling. |
TITRE VIII : DE LA LIQUIDATION DE L'INTERVENTION | TITEL VIII: UITBETALING VAN DE TEGEMOETKOMING |
Art. 10.Le montant de l'intervention n'est pas remis en mains du |
Art. 10.Het bedrag van de tegemoetkoming wordt niet aan de houder van |
titulaire de droits réels. Le versement en est opéré, du consentement | zakelijke rechten zelf afgegeven, maar wordt, met zijn instemming, |
de celui-ci, directement en mains des fournisseurs ou des | uitbetaald aan de leveranciers of aannemers die prestaties en werken |
entrepreneurs effectuant les prestations et travaux. | uitvoeren. |
TITRE IX : DE L'AFFECTATION DU LOGEMENT | TITEL IX: BESTEMMING VAN DE WONING |
Art. 11.Au terme des travaux, les logements réhabilités ou |
Art. 11.Na voltooiing van de werkzaamheden worden de gerenoveerde of |
restructurés sont gérés ou loués par l'opérateur, ou son partenaire, | geherstructureerde woningen door de vastgoedbeheerder of zijn partner |
pendant une période d'au moins neuf ans ou d'au moins quinze ans dans | beheerd of verhuurd gedurende een periode van ten minste negen jaar of |
l'un des cas visés à l'article 6, § 2, du présent règlement, à | ten minste vijftien jaar in een van de in artikel 6, § 2, van dit |
l'exclusion de la durée des travaux, sans jamais être inférieure à la | reglement bedoelde gevallen, de duur van de werkzaamheden niet |
meegerekend, maar nooit korter dan de looptijd van de aflossing van | |
durée de remboursement du crédit accordé au titulaire de droits réels. | het krediet dat aan de houder van de zakelijke rechten is verstrekt. |
Art. 12.Le logement réhabilité ou restructuré est donné en location |
Art. 12.De gerenoveerde of geherstructureerde woning wordt door de |
exploitant of zijn partner verhuurd aan een huishouden van categorie | |
par l'opérateur ou son partenaire, à un ménage de catégorie 1, 2 ou 3 | 1, 2 of 3 in de zin van artikel 1, 29°, 30° en 31° van het Waals |
au sens de l'article 1er, 29°, 30° et 31°, du Code wallon de | |
l'Habitation durable. | Wetboek van Duurzaam Wonen. |
TITRE X : DU LOYER ET DE SON AFFECTATION | TITEL X: HUURPRIJS EN BESTEMMING ERVAN |
Art. 13.Le loyer dû au titulaire de droits réels s'établit en |
Art. 13.De aan de houder van zakelijke rechten verschuldigde |
excluant la prise en compte de l'amélioration du logement consécutive | huurprijs wordt bepaald door de inachtneming van de verbetering van de |
aux travaux financés. | woning voortvloeiend uit de gefinancierde werken uit te sluiten. |
Art. 14.Le loyer payé par l'occupant ne peut excéder trente pour cent |
Art. 14.De huurprijs betaald door de bewoner bedraagt hoogstens |
de ses revenus nets mensuels augmentés des allocations familiales | dertig procent van zijn maandelijkse netto-inkomen vermeerderd met de |
perçues pour les enfants faisant partie de son ménage ou de toutes | kinderbijslag ontvangen voor de kinderen ten laste van zijn gezin of |
autres ressources disponibles telles que pécules de vacances, chèques | met alle andere beschikbare middelen zoals het vakantiegeld, de |
repas, pensions alimentaires et primes diverses. | maaltijdcheques, de onderhoudsgelden en diverse premies. |
Art. 15.Le loyer payé par le locataire est affecté à concurrence d'au |
Art. 15.Ten minste vijftig procent van de door de huurder betaalde |
moins cinquante pour cent au remboursement du crédit accordé. | huur moet worden gebruikt voor de terugbetaling van het verleende |
Le solde éventuel est versé au titulaire de droits réels. | krediet. Het eventuele saldo wordt aan de houder van zakelijke rechten gestort. |
TITRE XI : DU TAUX D'INTERET DU CREDIT | TITEL XI: RENTEVOET VAN DE LENING |
Art. 16.Le taux d'intérêt applicable au crédit est fixé à 0 % l'an. |
Art. 16.De op het krediet toepasbare rentevoet wordt op 0 % per jaar |
Art. 17.Le taux d'intérêt visé à l'article 15 du présent règlement |
bepaald. Art. 17.De in artikel 15 van dit reglement bedoelde rentevoet wordt |
est majoré, à chaque échéance, au maximum de 0,0416 % par mois, soit | op elke vervaldag, met hoogstens 0,0416 % per maand verhoogd, d.i. |
de 0,50 % l'an, sur la totalité du solde de la dette jusqu'à | 0,50 % per jaar, op het gehele saldo van de schuld tot het aanzuiveren |
l'apurement de toute somme échue et non payée du solde de cette dette. | van ieder vervallen en onbetaald bedrag van het saldo van deze schuld. |
TITRE XII : DE LA DUREE ET DU REMBOURSEMENT DU CREDIT Art. 18.La durée du crédit est fixée en fonction de la qualité du titulaire de droits réels, personne physique ou personne morale. Il est spécifiquement tenu compte du montant du crédit et des ressources du titulaire de droits réels; son âge est également pris en compte lorsqu'il s'agit d'une personne physique. Le remboursement du crédit, effectué par mensualités égales et constantes, comprend l'intérêt et l'amortissement du capital. TITRE XIII : DES GARANTIES Art. 19.§ 1er. Le titulaire de droits réels consent, en garantie du crédit qui lui est octroyé, soit une inscription hypothécaire, soit un mandat hypothécaire au profit du Fonds. Il s'engage également à ne pas aliéner ni hypothéquer le logement réhabilité ou restructuré pour lequel le crédit est consenti et ce, jusqu'à parfait remboursement du crédit. Le titulaire de droits réels cède irrévocablement au Fonds les créances locatives nées du contrat de location du logement pour lequel le crédit est consenti. Le Fonds peut, si nécessaire, subordonner l'octroi du crédit à l'obtention de toute autre garantie réelle ou personnelle. Le Fonds peut, dans des circonstances exceptionnelles, dispenser le titulaire de droits réels de la garantie visée à l'alinéa 1er. |
TITEL XII: Duur van de terugbetaling van het krediet Art. 18.De duur van het krediet wordt bepaald naar gelang van de hoedanigheid van de houder van zakelijke rechten, die een natuurlijke of een rechtspersoon is. Er wordt specifiek rekening gehouden met het bedrag van het krediet en van de bestaans- en geldmiddelen van de houder van de zakelijke rechten; zijn leeftijd wordt ook in aanmerking genomen wanneer het om een natuurlijke persoon gaat. Het krediet wordt terugbetaald in gelijke en onveranderlijke maandelijkse afbetalingen die de rente en de aflossing van het kapitaal omvatten. TITEL XIII: WAARBORGEN Art. 19.§ 1. De houder van zakelijke rechten staat als waarborg van het krediet dat hem wordt toegekend, ofwel een hypothecaire inschrijving, ofwel een hypothecair mandaat ten gunste van het Fonds toe. Hij verbindt er zich ook toe om de gerenoveerde of geherstructureerde woning waarvoor het krediet wordt toegestaan, niet te vervreemden, noch in hypotheek te bestemmen tot de volledige terugbetaling van het krediet. De houder van het zakelijk recht draagt de huurvorderingen die voortvloeien uit de huur van de woning waarvoor het krediet is toegekend, onherroepelijk over aan het Fonds. Het Fonds kan, indien nodig, de toekenning van het krediet afhankelijk stellen van het bekomen van elke andere zakelijke of persoonlijke waarborg. Het Fonds kan in buitengewone omstandigheden de houder van zakelijke rechten vrijstellen van de in het eerste lid bedoelde waarborg. |
§ 2. L'intervention financière du Fonds du Logement est subordonnée à | § 2. De financiële tussenkomst van het "Fonds du Logement" |
l'accord de la commune ou du centre public d'action sociale qui porte | (Woningsfonds) is afhankelijk van de instemming van de gemeente of het |
le projet de réhabilitation ou de restructuration de lui accorder une | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn dat het renovatie- of |
garantie de remboursement à première demande sur le capital prêté, les | herstructureringsproject uitvoert, met een garantie van terugbetaling |
op eerste verzoek van het geleende kapitaal, de rente en de | |
intérêts et les accessoires. | accessoires. |
Art. 20.Lorsque le titulaire de droits réels contracte avant la |
Art. 20.Wanneer de houder van zakelijke rechten vóór de ondertekening |
signature de l'acte de crédit auprès d'un assureur agréé par | van de kredietsakte bij een door de Autoriteit voor financiële |
l'Autorité des Services et Marchés Financiers, une assurance décès à | diensten en markten erkende verzekeraar een overlijdensverzekering met |
capital décroissant et à prime unique au profit du Fonds, la prime | afnemend kapitaal en met enige premie ten bate van het Fonds aangaat, |
peut lui être avancée par celui-ci, dans les limites fixées par | kan de premie hem door het Fonds voorgeschoten worden binnen de perken |
l'article 5, § 2, du présent règlement. Un exemplaire de ce contrat | bepaald in artikel 5, § 2, van dit reglement. Eén exemplaar van deze |
est remis au Fonds. | |
Art. 21.Le solde du crédit est remboursable immédiatement dès |
overeenkomst wordt naar het Fonds doorgezonden. |
l'instant où le titulaire de droits réels dénonce le mandat de gestion | Art. 21.Het saldo van het krediet is onmiddellijk aflosbaar, zodra de |
précité. Il est dans pareil cas redevable de l'indemnité de remploi | houder van zakelijke rechten het bovenvermelde beheersmandaat opzegt. |
visée à l'article 21 du présent règlement. | In dit geval is hij de in artikel 21 van dit reglement bedoelde |
vergoeding voor wederbelegging verschuldigd. | |
Art. 22.Le titulaire de droits réels peut procéder, à tout moment, au |
Art. 22.De houder van zakelijke rechten kan op elk ogenblik overgaan |
remboursement anticipé total ou partiel du solde restant dû du crédit. | tot de gehele of gedeeltelijke vervroegde terugbetaling van het |
Dans ce cas, le Fonds peut lui demander de payer une indemnité de | verschuldigde saldo van het krediet. In dit geval kan het Fonds hem |
erom verzoeken een vergoeding voor wederbelegging te betalen, die | |
overeenstemt met drie maanden interesten berekend op het bij voorbaat | |
remploi correspondant à trois mois d'intérêts, calculés sur le montant | terugbetaalde bedrag en met de overeengekomen jaarlijkse rentevoet van |
remboursé par anticipation et au taux d'intérêt annuel convenu de 1 | 1 percent. |
pour cent. Une indemnité analogue est due par le titulaire de droits réels en cas | Een gelijksoortige vergoeding is door de houder van zakelijke rechten |
de remboursement anticipé forcé du crédit. | verschuldigd in geval van gedwongen vervroegde terugbetaling van het krediet. |
TITRE XIV : DES FRAIS | TITEL XIV: KOSTEN |
Art. 23.Au titre de contribution, le titulaire de droits réels verse |
Art. 23.Als dossierkosten stort de houder van zakelijke rechten door |
au Fonds, par prélèvement sur le montant de l'intervention, une | voorafneming op het bedrag van de tegemoetkoming een bijdrage van 2,50 |
contribution de 2,50 % du montant de l'intervention. | % van het bedrag van de tegemoetkoming aan het Fonds. |
Ce montant est prélevé au moment de l'octroi de l'intervention. | Dat bedrag wordt op het moment van de toekenning van de tegemoetkoming opgenomen. |
TITRE XV : DU SUIVI DU DISPOSITIF | TITEL XV: OPVOLGING VAN DE REGELING |
Art. 24.Le rapport d'activités annuel du Fonds comporte une section |
Art. 24.Het jaarlijkse activiteitenverslag van het Fonds omvat een |
relative au nombre de crédits et de subventions octroyés, à la liste | afdeling betreffende het aantal toegekende kredieten en subsidies, de |
des opérateurs et au nombre de logements gérés ou loués, au montant | lijst van de vastgoedbeheerders en het aantal beheerde of verhuurde |
des loyers appliqués, au type de travaux réalisés et à la qualité des | woningen, het aantal toegepaste huurprijzen, het type uitgevoerde |
titulaires de droits réels. | werken en de kwaliteit van de houders van zakelijke rechten. |
TITRE XVI : DU NON-RESPECT DU PRESENT REGLEMENT | TITEL XVI: NIET-NALEVING VAN DIT REGLEMENT |
Art. 25.Toute fausse déclaration à l'occasion du dépôt de la demande |
Art. 25.Elke valse aangifte ter gelegenheid van de indiening van de |
ou de toute autre démarche vis-à-vis du Fonds entraînera le retrait de | aanvraag of van elke andere voortgang ten opzichte van het Fonds zal |
l'intervention allouée, le remboursement des sommes indûment perçues à | de intrekking van de toegekende tegemoetkoming, de terugbetaling van |
l'intervention de l'opérateur, et l'interdiction de déposer en tant | de sommen die door toedoen van de vastgoedbeheerder ten onrechte zijn |
que titulaire de droits réels des demandes de crédits et de | ontvangen, en het verbod om als houder van zakelijke rechten aanvragen |
subventions auprès du Fonds et ce, sans préjudice de poursuites | om kredieten en subsidies bij het Fonds in te dienen, als gevolg |
judiciaires. | hebben onverminderd gerechtelijke vervolgingen. |
La décision de l'intervention fera référence explicitement à la | De beslissing tot het verlenen van de tegemoetkoming verwijst |
présente disposition et le mandat de gestion contiendra l'engagement | uitdrukkelijk naar deze bepaling en het beheersmandaat omvat de |
de remboursement du titulaire de droits réels en cas de non-respect de | verbintenis van terugbetaling van de houder van zakelijke rechten in |
ses obligations. | geval van niet-naleving van zijn verplichtingen. |
Art. 26.§ 1er. En ce qui concerne le montant octroyé sous la forme |
Art. 26.§ 1. Wat het onder de vorm van een krediet toegekende bedrag |
d'un crédit, le montant à rembourser par le titulaire de droits réels, | betreft, wordt het bedrag dat de houder van zakelijke rechten in geval |
en cas de non-respect du présent règlement, est fixé au solde restant | van niet-naleving van dit reglement moet terugbetalen, bepaald op het |
dû du crédit. | verschuldigde saldo van het krediet. |
§ 2. En ce qui concerne le montant octroyé sous la forme d'une | § 2. Wat het onder de vorm van een toelage toegekende bedrag betreft, |
subvention, le montant à rembourser par le titulaire de droits réels, | wordt het bedrag dat de houder van zakelijke rechten in geval van |
en cas de non-respect du présent règlement, est fixé par la formule | niet-naleving van dit reglement moet terugbetalen, bepaald op grond |
suivante : R = (1 - (D/D')2) x M | van de volgende formule: R = (1 - (D/D')2) x M |
où : R = le montant du remboursement; | waarbij : R = het terug te betalen bedrag; |
D = la durée, en années complètes, pendant laquelle les conditions ont | D = de in volledige jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de |
été respectées; | voorwaarden werden nageleefd; |
D' = la durée, en années complètes, pendant laquelle les conditions | D = de in volledige jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de |
doivent être respectées; | voorwaarden moeten worden nageleefd; |
M = le montant de l'intervention sous la forme d'une subvention. | M = het bedrag van de tegemoetkoming onder de vorm van een toelage. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon portant | houdende goedkeuring van het reglement tot toekenning van een |
approbation du règlement visant à octroyer des aides sous forme de | tegemoetkoming in de vorm van kredieten en subsidies, door het « Fonds |
crédits et subventions, par le Fonds du logement des familles | du logement des familles nombreuses de Wallonie » (Huisvestingsfonds |
nombreuses de Wallonie, en vue d'effectuer des travaux de | van de kroostrijke gezinnen van Wallonië) met het oog op de uitvoering |
réhabilitation et de restructuration dans les étages inoccupés des | van renovatie- en herstructureringswerken op niet-bezette verdiepingen |
rez-de-chaussée commerciaux pris en gestion ou en location par un | van begane grond voor handelsdoeleinden die door een vastgoedbeheerder |
opérateur. | in beheer of in huur worden genomen. |
Namur, le 21 octobre 2021. | Namen, 21 oktober 2021. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van Huisvesting, Plaatselijke Besturen, en Stedenbeleid, |
Ch. COLLIGNON | Ch. COLLIGNON |