← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 juillet 2002 octroyant une subvention aux communes de la Région wallonne pour la mise en oeuvre d'un plan social intégré pour l'année 2002 "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 juillet 2002 octroyant une subvention aux communes de la Région wallonne pour la mise en oeuvre d'un plan social intégré pour l'année 2002 | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 18 juli 2002 tot toekenning van een subsidie aan de gemeenten van het Waalse Gewest voor de uitvoering van een geïntegreerd sociaal plan voor het jaar 2002 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
21 NOVEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 21 NOVEMBER 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement wallon du 18 juillet 2002 octroyant une subvention aux | het besluit van de Waalse Regering van 18 juli 2002 tot toekenning van |
communes de la Région wallonne pour la mise en oeuvre d'un plan social | een subsidie aan de gemeenten van het Waalse Gewest voor de uitvoering |
intégré pour l'année 2002 | van een geïntegreerd sociaal plan voor het jaar 2002 |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Considérant la volonté du Gouvernement wallon de donner une base | Overwegende dat de Waalse Regering een decretale grondslag wil geven |
décrétale aux dispositifs suivants, à savoir, les contrats de sécurité | aan de veiligheids- en preventiecontracten, aan de geïntegreerde |
et de prévention, les plans sociaux intégrés et l'accompagnement | sociale plannen en aan de sociale begeleiding van de |
social des zones interpolice; | interpolitiezones; |
Considérant qu'un avant-projet de décret est en cours d'élaboration et | Overwegende dat een voorontwerp van decreet uitgewerkt wordt en in |
entrera en vigueur en 2003; | werking zal treden in 2003; |
Considérant qu'il y a lieu, durant la période de transition allant du | Overwegende dat de gemeenten tijdens de overgangsperiode tussen 1 |
1er janvier 2002 à l'entrée en vigueur du nouveau décret, de permettre | januari 2002 tot de inwerkingtreding van het nieuwe decreet hun |
aux communes de poursuivre leurs activités dans de bonnes conditions, | activiteiten onder gunstige omstandigheden moeten kunnen voortzetten |
en leur permettant de prendre les dispositions nécessaires, notamment, | en de nodige maatregelen moeten kunnen nemen, meer bepaald de |
la prolongation des contrats de travail du personnel occupé dans les | verlenging van de arbeidscontracten van het personeel tewerkgesteld in |
PSI, la préparation des documents à présenter à la Commission | het kader van de "PSI", de voorbereiding van de stukken die aan de |
d'accompagnement et au conseil communal; | Begeleidingscommissie en aan de gemeenteraad voorgelegd moeten worden; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires intérieures et de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
Fonction publique; | Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'alinéa 2 de l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement |
|
wallon du 18 juillet 2002 octroyant une subvention aux communes de la | Artikel 1.In het besluit van de Waalse Regering van 18 juli 2002 tot |
toekenning van een subsidie aan de gemeenten van het Waalse Gewest | |
Région wallonne pour la mise en oeuvre d'un plan social intégré pour | voor de uitvoering van een geïntegreerd sociaal plan voor het jaar |
l'année 2002, est modifié comme suit : | 2002 wordt het tweede lid van artikel 7 gewijzigd als volgt : |
« Le rapport d'évaluation de l'année 2002 est approuvé par le conseil | « Het evaluatierapport 2002 wordt door de gemeenteraad goedgekeurd |
communal avant le 31 octobre 2002. » | vóór 31 oktober 2002. » |
Art. 2.Le présent arrêté rétroagit au 18 juillet 2002. |
Art. 2.Dit besluit heeft terugwerkende kracht op 18 juli 2002. |
Art. 3.Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction |
Art. 3.De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 21 novembre 2002. | Namen, 21 november 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VANCAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |