Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier 2009 relatif au contrôle de la composition du lait, au paiement du lait par les acheteurs aux producteurs et à l'agrément des organismes interprofessionnels | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2009 betreffende de controle op de samenstelling van melk, de betaling van melk door de kopers aan de producenten en de erkenning van de interprofessionele organismen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
21 MARS 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 21 MAART 2013. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 29 janvier 2009 relatif au contrôle de la | besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2009 betreffende de |
composition du lait, au paiement du lait par les acheteurs aux | controle op de samenstelling van melk, de betaling van melk door de |
producteurs et à l'agrément des organismes interprofessionnels | kopers aan de producenten en de erkenning van de interprofessionele organismen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, |
les articles 3, modifié par les lois du 29 décembre 1990 et du 5 | gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij |
février 1999 et par l'arrêté royal du 22 février 2001, et 4, remplacé | het koninklijk besluit van 22 februari 2001, en op artikel 4, |
par la loi du 5 février 1999; | vervangen bij de wet van 5 februari 1999; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier 2009 relatif au | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2009 |
contrôle de la composition du lait, au paiement du lait par les | betreffende de controle op de samenstelling van melk, de betaling van |
acheteurs aux producteurs et à l'agrément des organismes | melk door de kopers aan de producenten en de erkenning van de |
interprofessionnels; | interprofessionele organismen; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale |
fédérale, en date du 22 novembre 2012, dont le rapport a été approuvé | overheid d.d. 22 november 2012 waarvan het verslag op 7 december 2012 |
par la Conférence interministérielle Agriculture le 7 décembre 2012; | werd goedgekeurd door de Interministeriële Conferentie; |
Vu l'avis n° 52.735/4 du Conseil d'Etat, donné le 11 février 2013, en | Gelet op het advies n° 52.735/4 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | februari 2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture; | Op de voordracht van de Minister van Landbouw; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 |
In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 29 januari |
janvier 2009 relatif au contrôle de la composition du lait, au | 2009 betreffende de controle op de samenstelling van melk, de betaling |
paiement du lait par les acheteurs aux producteurs et à l'agrément des | van melk door de kopers aan de producenten en de erkenning van de |
organismes interprofessionnels : | interprofessionele organismen : |
1° le 7° est remplacé par ce qui suit : | 1° wordt punt 7° vervangen als volgt : |
« 7° la livraison : la quantité de lait, livrée par un producteur à un | « 7° de levering : de melkhoeveelheid geleverd door een producent aan |
acheteur, faisant l'objet d'une seule opération de chargement; »; | een koper, die het voorwerp uitmaakt van één enkele ladingverrichting; |
2° le 8° est remplacé par ce qui suit : | 2° wordt punt 8° vervangen als volgt : |
« 8° l'opération de chargement : le transfert physique d'une quantité | 8° de ladingverrichting : de fysieke overbrenging van een |
de lait entre un récipient du producteur et un véhicule de collecte; | melkhoeveelheid van een tank van de producent naar een |
»; | ophalingsvoertuig ; »; |
3° le 9° est remplacé par ce qui suit : | 3° wordt punt 9° vervangen als volgt : |
« 9° la collecte : le transport d'une ou plusieurs livraisons, depuis | « 9° de ophaling : het vervoer van één of verschillende leveringen |
le chargement à l'unité de production laitière jusqu'au déchargement. | vanaf de lading bij de melkproductie-eenheid tot de aflading. ». |
». Art. 2.A l'article 6, § 1er, du même arrêté, les mots « La collecte |
Art. 2.In artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
d'une livraison » sont remplacés par « La collecte ». | De ophaling van een levering » vervangen door « De ophaling ». |
Art. 3.A l'article 7 du même arrêté : |
Art. 3.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1° le § 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Lors de la collecte, les données d'identification des | « § 1. Bij de ophaling worden de gegevens ter identificatie van de |
quantités de lait chargées, fixées à l'annexe 1re, point D, sont | geladen melkhoeveelheden, bepaald in bijlage 1, punt D, geregistreerd |
enregistrées au moment de chaque opération de chargement, puis | bij elke ladingsverrichting en vervolgens overgemaakt aan het volgens |
transmises à l'organisme interprofessionnel agréé selon les | de bepalingen van dit besluit erkende interprofessionele organisme dat |
dispositions du présent arrêté et compétent pour le territoire où est | bevoegd is voor het grondgebied waar de zetel van de oorspronkelijke |
situé le siège de l'unité de production laitière d'origine de la | melkproductie-eenheid van de levering gevestigd is, volgens de |
livraison, selon les prescriptions qui figurent dans le document | voorschriften vermeld in het normatieve document bedoeld in artikel |
normatif visé à l'article 11, 4° »; | 11, 4°. »; |
2° au § 2, alinéa 1er, les mots « la collecte d'une livraison » sont | 2° in § 2, eerste lid, worden de woorden « de ophaling van een |
remplacés par « la collecte »; | levering » vervangen door « de ophaling »; |
3° le § 3, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : | 3° § 3, eerste lid, wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Sauf si l'acheteur agréé remplit les conditions fixées à | « § 3. Behalve als de erkende koper voldoet aan de voorwaarden gesteld |
l'annexe 1re, point C pour être reconnu comme petit acheteur, le | |
prélèvement de l'échantillon visé au § 2 est réalisé par une personne | in bijlage 1, punt C, om als koper erkend te worden, wordt het in § 2 |
physique titulaire d'une licence octroyée par l'organisme | bedoelde monster genomen door een natuurlijke persoon die houder is |
interprofessionnel agréé selon les dispositions du présent arrêté et | van een vergunning toegekend door het interprofessionele organisme dat |
erkend is volgens de bepalingen van dit besluit en bevoegd is voor het | |
compétent pour le territoire où est situé le siège de l'unité de | grondgebied waar de zetel van de oorspronkelijke melkproductie-eenheid |
production laitière d'origine de la livraison ». | van de levering gevestigd is ». |
Art. 4.A l'article 11, 4°, a) : |
Art. 4.In artikel 11, 4°, a) : |
1° le 3 est remplacé par ce qui suit : | 1° wordt punt 3 vervangen als volgt : |
« 3. les prescriptions pour enregistrer les données d'identification | « 3. de voorschriften om de gegevens ter identificatie van de geladen |
des quantités de lait chargées et les transmettre à l'organisme | melkhoeveelheden te registreren en aan het interprofessionele |
interprofessionnel, »; | organisme over te maken, »; |
2° au 4, les mots « d'une livraison » sont abrogés. | 2° onder punt 4 worden de woorden « van een levering » geschrapt. |
Art. 5.A l'annexe 1re du même arrêté : |
Art. 5.In bijlage 1 bij hetzelfde besluit : |
1° l'intitulé du point C est remplacé par ce qui suit : | 1° wordt het opschrift van punt C vervangen als volgt : |
« C. Conditions pour reconnaître un acheteur agréé comme petit | « C. Voorwaarden om een erkende koper als kleine koper te erkennen, |
acheteur, pour l'application des articles 6, § 1er, et 7, § 3 »; | overeenkomstig de artikelen 6, § 1, en 7, § 3. »; |
2° dans le point D est inséré un 1./1 rédigé comme suit : | 2° punt D wordt aangevuld met een punt 1./1, luidend als volgt : |
« 1./1 l'identification de l'acheteur; cette donnée peut être résumée | « 1./1 identificatie van de koper; dit gegeven kan samengevat worden |
par un numéro de travail propre à l'organisme interprofessionnel agréé | met een arbeidsnummer eigen aan het volgens de bepalingen van dit |
selon les dispositions du présent arrêté et compétent pour le | besluit erkende interprofessionele organisme dat bevoegd is voor het |
territoire où est situé le siège de l'unité de production laitière | grondgebied waar de zetel van de oorspronkelijke melkproductie-eenheid |
d'origine de la livraison, à condition que la correspondance entre | van de levering gevestigd is, voor zover de overeenstemming tussen dat |
cette donnée et le numéro de travail puisse à tout moment être établie; ». | gegeven en het arbeidsnummer elk ogenblik vastgesteld kan worden; ». |
Art. 6.A l'annexe 2 du même arrêté : |
Art. 6.In bijlage 2 bij hetzelfde besluit worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1° au A, le point 3 est remplacé par ce qui suit : | 4° in A wordt punt 3 vervangen als volgt : |
« 3. Résultat effectif : mesure obtenue par l'analyse d'un échantillon | « 3. Effectief resultaat : maat verkregen door de analyse van een |
de lait et validée selon les modalités définies en application de | melkmonster en gevalideerd volgens de modaliteiten bepaald |
l'article 11, 4°, c. »; | overeenkomstig artikel 11, 4°, c. »; |
2° au C, 1, 2°, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 2° in C, 1, 2°, wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
« 2° Point de congélation : le résultat pris en compte est la moyenne | « 2° Vriespunt : het in aanmerking genomen resultaat is het |
arithmétique de tous les résultats effectifs sur une période d'un | rekenkundige gemiddelde van alle effectieve resultaten over een |
mois, à condition que ces résultats effectifs soient en nombre | periode van één maand, voor zover hun aantal volstaat volgens de |
suffisant selon les modalités définies en application de l'article 11, | modaliteiten bepaald overeenkomstig artikel 11, 4°, c. Als deze |
4°, c. Si cette condition n'est pas remplie, le résultat pris en | voorwaarde niet vervuld is, wordt het in aanmerking genomen resultaat |
compte est déterminé par l'application des modalités également | verkregen door toepassing van de modaliteiten die eveneens |
définies en application de l'article 11, 4°, c. »; | overeenkomstig artikel 11, 4°, c. bepaald worden »; |
3° au C, 1, 3°, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 3° in C, 1, 3°, wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
« 3° Comptage de germes : le résultat pris en compte est la moyenne | « 3° Telling van kiemen : het in aanmerking genomen resultaat is het |
géométrique, constatée sur une période de deux mois, de tous les | |
résultats effectifs, à condition que ces résultats effectifs soient en | meetkundige gemiddelde van alle effectieve resultaten over een periode |
nombre suffisant selon les modalités définies en application de | van twee maanden, voor zover hun aantal volstaat volgens de |
l'article 11, 4°, c. Si cette condition n'est pas remplie, le résultat | modaliteiten bepaald overeenkomstig artikel 11, 4°, c.. Als deze |
pris en compte est déterminé par l'application des modalités également | voorwaarde niet vervuld is, wordt het in aanmerking genomen resultaat |
verkregen door toepassing van de modaliteiten die eveneens | |
définies en application de l'article 11, 4°, c. »; | overeenkomstig artikel 11, 4°, c. bepaald worden »; |
4° au C, 1, 4°, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 4° in C, 1, 4°, wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
« 4° Détermination du nombre de cellules somatiques : le résultat pris | « 4° Bepaling van het aantal somatische cellen : het in aanmerking |
en compte est la moyenne géométrique, constatée sur une période de 3 | genomen resultaat is het meetkundige gemiddelde van alle effectieve |
mois, de tous les résultats effectifs, à condition que ces résultats | resultaten over een periode van drie maanden, voor zover hun aantal |
effectifs soient en nombre suffisant selon les modalités définies en | volstaat volgens de modaliteiten bepaald overeenkomstig artikel 11, |
application de l'article 11, 4°, c. Si cette condition n'est pas | 4°, c. Als deze voorwaarde niet vervuld is, wordt het in aanmerking |
remplie, le résultat pris en compte est déterminé par l'application | genomen resultaat verkregen door toepassing van de modaliteiten die |
des modalités également définies en application de l'article 11, 4°, c. »; | eveneens overeenkomstig artikel 11, 4°, c. bepaald worden »; |
5° au C, 1, le point 5° est remplacé par ce qui suit : | 5° in C, 1, wordt punt 5° vervangen als volgt : |
« 5° Examen de la propreté visible du lait : le résultat pris en | « 5° Onderzoek van de zichtbare netheid van melk : het in aanmerking |
compte est le résultat effectif obtenu sur une période d'un mois, à | genomen resultaat is het effectieve resultaat verkregen over een |
condition que ce résultat effectif réponde aux modalités définies en | periode van één maand, voor zover het voldoet aan de modaliteiten |
application de l'article 11, 4°, c. Si cette condition n'est pas | bepaald overeenkomstig artikel 11, 4°, c. Als deze voorwaarde niet |
remplie, le résultat pris en compte est déterminé par l'application | vervuld is, wordt het in aanmerking genomen resultaat verkregen door |
des modalités également définies en application de l'article 11, 4°, | toepassing van de modaliteiten die eveneens overeenkomstig artikel 11, |
c. | 4°, c. bepaald worden. |
Lorsqu'il est constaté que le résultat est « non satisfaisant », au | Wanneer er vastgesteld wordt dat het resultaat « niet-bevredigend » is |
regard des critères énoncés à l'article 4, 1°, d), de l'arrêté royal | ten opzichte van de criteria vermeld in artikel 4, 1°, d) van het |
du 21 décembre 2006 relatif au contrôle de la qualité du lait cru et à | koninklijk besluit van 21 december 2006 betreffende de controle van de |
kwaliteit van de rauwe melk en de erkenning van de interprofessionele | |
l'agrément des organismes interprofessionnels, il est attribué 2 | organismen, worden 2 strafpunten toegekend aan de hoeveelheden |
points de pénalisation aux quantités livrées par le producteur pendant | geleverd door de producent gedurende de maand waarin de controle op |
le mois au cours duquel le contrôle de ce critère a été effectué. »; | dat criterium is uitgevoerd. »; |
6° au D, 3, le point c) est remplacé par ce qui suit : | 5° in D, 3, wordt punt c) vervangen als volgt : |
« c) pour chaque livraison, la quantité livrée en litres; »; | « c) voor elke levering, de geleverde hoeveelheid in liter; »; |
7° au D, 3, le point e) est remplacé par le texte suivant : | 7° in D, 3, wordt punt e) vervangen als volgt : |
« e) la teneur moyenne de cette quantité totale en matière grasse et | « e) het gemiddelde gehalte van deze totaalhoeveelheid in vetstoffen |
en protéines, exprimée en gramme par litre de lait, jusqu'au centième; | en eiwit, uitgedrukt in gram per liter melk, tot de honderdste; elk |
chaque teneur moyenne est la moyenne pondérée de tous les résultats | gemiddelde gehalte is het gewogen gemiddelde van alle effectieve |
effectifs de teneur en matière grasse ou en protéines par le nombre de | gehalteresultaten inzake vetstof of eiwit door het aantal liters van |
litres des livraisons correspondantes sur l'intervalle de temps | de overeenstemmende leveringen over de in aanmerking genomen |
considéré, à condition que ces résultats effectifs soient en nombre | tussentijd, voor zover het aantal effectieve resultaten volstaat |
suffisant selon les modalités définies en application de l'article 11, | volgens de modaliteiten bepaald overeenkomstig artikel 11, 4°, c. Als |
4°, c. Si cette condition n'est pas remplie, le résultat pris en | deze voorwaarde niet vervuld is, wordt het in aanmerking genomen |
compte est déterminé par l'application des modalités également | resultaat verkregen door toepassing van de modaliteiten die eveneens |
définies en application de l'article 11, 4°, c; ». | overeenkomstig artikel 11, 4°, c. bepaald worden; ». |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour qui suit la |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de dag na die van de |
publication, à l'exception des dispositions suivantes qui entrent en | bekendmaking ervan, met uitzondering van de volgende bepalingen, die |
vigueur le 1er janvier 2014 : | in werking treden op 1 januari 2014 : |
1° l'article 1er, 1° et 3°; | 1° artikel 1, 1° en 3°; |
2° l'article 3, 1°; | 2° artikel 3, 1°; |
3° l'article 4, 1°; | 3° artikel 4, 1°; |
4° l'article 5, 2°; | 4° artikel 5, 2°; |
5° l'article 6, 6° et 7°. | 5° artikel 6, 6° en 7°. |
Art. 8.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
Art. 8.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 21 mars 2013. | Namen, 21 maart 2013. |
Le Ministre Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |