Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale de la « Vallée de la Pierre au Charme » à Tellin | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « Vallée de la Pierre au Charme » te Tellin |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
21 MAI 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve | 21 MEI 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het |
naturelle domaniale de la « Vallée de la Pierre au Charme » à Tellin | domaniale natuurreservaat « Vallée de la Pierre au Charme » te Tellin |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
la Nature, donné le 27 novembre 2012; | gegeven op 27 november 2012; |
Vu l'avis favorable de la Direction des Eaux souterraines du | |
Département de l'Environnement et de l'Eau (Direction générale | Gelet op het gunstig advies van de Directie Oppervlaktewater van het |
opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), | Departement Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal |
donné le 12 avril 2013; | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013; |
Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar | |
Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement | onderzoek dat door de gemeente Tellin werd gevoerd tussen 13 maart en |
par la commune de Tellin du 13 mars au 11 avril 2013; | 11 april 2013; |
Vu l'avis favorable conditionné du collège provincial de la province | Gelet op het voorwaardelijk gunstig advies van het provinciecollege |
du Luxembourg, donné le 23 mars 2013; | van de provincie Luxemburg, gegeven op 23 maart 2013; |
Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale de | Gelet op het bijzonder beheerplan van het domaniale natuurreservaat « |
la « Vallée de la Pierre au Charme » à Tellin établi par le Ministre | Vallée de la Pierre au Charme » te Tellin, opgemaakt door de Minister |
de la Nature; | van Natuur; |
Vu la convention signée le 7 mai 2012 entre la commune de Tellin et la | Gelet op de overeenkomst gesloten op 7 mei 2012 tussen de gemeente |
Région wallonne en vue de créer trois réserves naturelles domaniales | Tellin en het Waalse Gewest om drie domaniale natuurreservaten aan te |
sur le territoire de la commune; | leggen op het grondgebied van de gemeente; |
Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour | Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een |
lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi | wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke |
scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de | monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat |
protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement | toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van |
d'échantillons ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces | plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun |
animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont | vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd |
limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité | worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken |
des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour | populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die |
ces populations; | populaties; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in |
évoluer de manière totalement libre; | totale vrijheid zouden kunnen evolueren; |
Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver | Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of |
ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis | het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van |
d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a | andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het |
priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors | natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze |
même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de | voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook |
la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de | voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de | en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken |
conservation favorable des milieux concernés; | milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non | Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de |
seulement la création de mares, qui entraîne une modification du | aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg |
relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales envahissantes, qui implique de couper des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer; Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature | heeft, maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud |
lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations | wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het |
d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la | oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van |
protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve; | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Dat die afwijking de opheffing van die verboden voor de derden die het |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; | reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; |
Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; | Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; |
Sur proposition du Ministre de la Nature, | Op de voordracht van de Minister van Natuur, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale de la « |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « Vallée de la Pierre au |
Vallée de la Pierre au Charme » les 07 ha 08 a 31 ca de terrains appartenant à la commune de Tellin cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle cadastrale Surface en RND (ha) | Charme » beslaat de 07 ha 08 a 31 ca grond die aan de gemeente Tellin toebehoren en die kadastraal bekend zijn of waren als volgt : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. kadastraal perceel Oppervlakte in DNR(ha) |
Tellin | Tellin |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Grande Virée au-delà du Bois | Grande Virée au-delà du Bois |
2087B pie | 2087B pie |
0,0844 | 0,0844 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Grande Virée au-delà du Bois | Grande Virée au-delà du Bois |
2087C pie | 2087C pie |
0,2032 | 0,2032 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Grande Virée au-delà du Bois | Grande Virée au-delà du Bois |
2087D | 2087D |
0,1560 | 0,1560 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
La Rochette | La Rochette |
2089 | 2089 |
0,1580 | 0,1580 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
La Rochette | La Rochette |
2091A | 2091A |
0,6790 | 0,6790 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
La Rochette | La Rochette |
2091B | 2091B |
0,4560 | 0,4560 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
La Rochette | La Rochette |
2092A | 2092A |
0,9600 | 0,9600 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
La Rochette | La Rochette |
2098C | 2098C |
0,4240 | 0,4240 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
La Rochette | La Rochette |
2098D pie | 2098D pie |
0,1894 | 0,1894 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
La Rochette | La Rochette |
2098F pie | 2098F pie |
0,1791 | 0,1791 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2075 | 2075 |
0,3400 | 0,3400 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2076A pie | 2076A pie |
0,4621 | 0,4621 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2078A pie | 2078A pie |
0,0766 | 0,0766 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2078B | 2078B |
0,0659 | 0,0659 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2079A pie | 2079A pie |
0,0910 | 0,0910 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2079B | 2079B |
0,0537 | 0,0537 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2081A pie | 2081A pie |
0,0909 | 0,0909 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2081B | 2081B |
0,0562 | 0,0562 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2082B pie | 2082B pie |
0,2501 | 0,2501 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2082C | 2082C |
0,0637 | 0,0637 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2083 pie | 2083 pie |
0,1036 | 0,1036 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2084 pie | 2084 pie |
0,1113 | 0,1113 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2088B | 2088B |
0,0380 | 0,0380 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2088C | 2088C |
0,1350 | 0,1350 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2088L | 2088L |
0,0860 | 0,0860 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2088M pie | 2088M pie |
0,1168 | 0,1168 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2088N pie | 2088N pie |
0,0242 | 0,0242 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Les Prés du Grand Vivier | Les Prés du Grand Vivier |
2088P | 2088P |
0,0748 | 0,0748 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Prés Bodson | Prés Bodson |
2094A | 2094A |
0,0870 | 0,0870 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Prés Bodson | Prés Bodson |
2094B | 2094B |
0,0280 | 0,0280 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Prés Bodson | Prés Bodson |
2095A | 2095A |
0,1500 | 0,1500 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Prés Bodson | Prés Bodson |
2096A | 2096A |
0,0100 | 0,0100 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Prés Bodson | Prés Bodson |
2096G | 2096G |
0,6640 | 0,6640 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Prés Bodson | Prés Bodson |
2097A | 2097A |
0,2300 | 0,2300 |
1 (Tellin) | 1 (Tellin) |
B | B |
Prés Bodson | Prés Bodson |
2097C | 2097C |
0,1850 | 0,1850 |
7,0831 | 7,0831 |
La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en | Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij |
annexe du présent arrêté. | dit besluit opgenomen kaart. |
Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être | Het bijzonder beheersplan van het reservaat is goedgekeurd en ligt ter |
consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur | inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen waarop |
lequel se trouve la réserve. | het reservaat zich bevindt. |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du | beheer van het domaniaal natuurreservaat is de |
Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast |
lequel se trouve la réserve. Il est assisté par la Commission | met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. Hij wordt |
consultative de gestion de réserves naturelles domaniales | bijgestaan door de territoriaal bevoegde Adviescommissie voor het |
territorialement compétente. | beheer van de domaniale natuurreservaten. |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 3.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | worden afgeweken van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli |
la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op het beheer |
gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de | van het reservaat, zoals omschreven in het beheersplan voor het |
la réserve. | reservaat. |
Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | De territoriaal bevoegde directeur van de Buitendirectie van het |
des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux | Departement Natuur en Bossen kan toestaan om aan de verboden van |
interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la | artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te wijken voor de uitvoering |
mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient | van de handelingen met het oog op het beheer van het reservaat die |
pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. | niet in het beheersplan voor het reservaat opgenomen zouden zijn. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, de la loi du 12 |
Art. 4.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
juillet 1973, le droit de chasse sur les parcelles communales peut | juli 1973, mag het jachtrecht uitgeoefend worden op de gemeentelijke |
être exercé. Toutefois, cette dérogation n'est accordée que dans le | percelen. Die afwijking wordt toegekend mits inachtneming van de |
respect des modalités définies par l'agent désigné à l'article 2 et | modaliteiten bepaald door het personeelslid bedoeld in artikel 2 en op |
d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature | een wijze die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen |
qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. | beoogd bij het oprichten van het domaniale natuurreservaat. |
Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles | De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele |
indemnisations dues à des dégâts de gibier. | vergoedingen te wijten aan wildschade. |
Art. 5.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
Art. 5.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
endroits dûment signalés. | de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. |
Art. 6.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 6.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 21 mai 2015. | Namen, 21 mei 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation | en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij |
à la Grande Région, | de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |