Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « La Fagne de Sainte-Gertrude » à Tenneville | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « La Fagne de Sainte-Gertrude » te Tenneville |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
21 MAI 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve | 21 MEI 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het |
naturelle domaniale « La Fagne de Sainte-Gertrude » à Tenneville | domaniale natuurreservaat « La Fagne de Sainte-Gertrude » te Tenneville |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
circulation publique; | openstaan; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
la Nature, donné le 24 janvier 2012; | gegeven op 24 januari 2012; |
Vu l'avis réputé favorable du collège provincial de la province du | Gelet op het gunstig geacht advies van het provinciecollege van de |
Luxembourg; | Provincie Luxemburg; |
Vu l'avis favorable du parc naturel des Deux Ourthes, donné le 8 avril 2013; | Gelet op het gunstig advies van het Natuurpark "Deux Ourthes", gegeven op 8 april 2013; |
Vu l'avis favorable de la Direction des Eaux souterraines du | |
Département de l'Environnement et de l'Eau (Direction générale | Gelet op het gunstig advies van de Directie Oppervlaktewater van het |
opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), | Departement Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal |
donné le 12 avril 2013; | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013; |
Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « | Gelet op het bijzonder beheerplan van het domaniale natuurreservaat « |
La Fagne de Sainte-Gertrude » à Tenneville établi par le Ministre de | La Fagne de Sainte-Gertrude » te Tenneville, opgemaakt door de |
la Nature; | Minister van Natuur; |
Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement | Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar |
qui a été réalisée par la commune de Tenneville du 10 janvier 2013 au | onderzoek dat door de gemeente Tenneville tussen 10 januari 2013 en 8 |
8 février 2013; | februari 2013 werd gevoerd; |
Vu la convention de gestion de terrains situés sur le site Natura 2000 | Gelet op de beheersovereenkomst van gronden gelegen op de Natura |
« Haute-Wamme et Masblette » établie le 30 juillet 2009 entre Mme | 2000-locatie "Haute-Wamme et Masblette" opgesteld op 30 juli 2009 |
Yvonne Boel, propriétaire, et la Région wallonne; | tussen mevr. Yvonne Boël, eigenares, en het Waalse Gewest; |
Considérant l'intérêt majeur du site qui, situé en zone Natura 2000, | Gelet op de hoge waarde van de locatie die, gelegen in een Natura |
constitue une zone de haute valeur biologique de par, notamment, sa | 2000-locatie, een biologisch hoogwaardig gebied vormt vanwege met name |
remarquable boulaie tourbeuse à sphaignes et les nombreuses espèces | haar merkwaardige veenachtige berkenbos met veenmossen en de talrijke |
animales et végétales associées; | verbonden dieren -en plantensoorten; |
Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour | Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een |
lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi | wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke |
scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de | monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat |
protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de | toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van |
morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces | plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun |
animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont | vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd |
limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité | worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken |
des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour | populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die |
ces populations; | populaties; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in |
évoluer de manière totalement libre; | totale vrijheid zouden kunnen evolueren; |
Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver | Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of |
ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis | het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van |
d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a | andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het |
priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors | natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze |
même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de | voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook |
la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de | voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de | en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken |
conservation favorable des milieux concernés; | milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non | Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de |
seulement la création de mares, qui entraîne une modification du | aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg |
relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces | heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende |
végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou | plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van |
d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des | het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige |
espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la | dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere |
prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir | soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden |
être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; | d.m.v. geschikte technieken; |
Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses | Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen |
dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à | waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten |
l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et | kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en |
de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment | het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de |
la situation va évoluer; | toestand zal evolueren; |
Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale | Dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking toe te |
aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature | kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud wanneer |
lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations | de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het oog op de |
d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la | inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van de |
protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de instandhouding |
conservation des habitats naturels de cette réserve; | van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Dat die afwijking de opheffing van die verboden voor de derden die het |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; | reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; |
Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; | Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; |
Considérant le contexte socio-économique de la commune concernée, | Gelet op de sociaal-economische context van de betrokken gemeente, met |
notamment la présence de l'aérodrome de Saint-Hubert, l'éco-tourisme, | name de aanwezigheid van het luchtvaartterrein van Saint-Hubert, het |
les pratiques de la chasse, de la pêche et de la cueillette des petits | ecotoerisme, de jacht, het vissen en het plukken van kleinfruit; |
fruits; Considérant l'avis d'initiative du Conseil supérieur wallon de la | Gelet op het initiatief advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature du 20 septembre 2005 relatif aux dérogations | Conservation de la Nature" van 20 september 2005 betreffende de |
associées à la mise sous statut des sites du Plateau de Saint-Hubert; | afwijkingen verbonden aan de toekenning van een statuut voor de |
Sur la proposition du Ministre de la Nature; | locaties "Plateau de Saint-Hubert"; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale « La Fagne |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « La Fagne de Sainte-Gertrude |
de Sainte-Gertrude » les 11 ha 65 a 36 ca du terrain appartenant à Mme | » beslaat de 11 ha 65 a 36 ca grond die aan Mevr. Y. Boël toebehoren |
Y. Boël, cadastré ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle | en kadastraal bekend zijn of waren als volgt : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam nr. perceel |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
Tenneville | Tenneville |
1 (Tenneville) | 1 (Tenneville) |
A | A |
Bois de Sainte-Gertrude | Bois de Sainte-Gertrude |
2248 y pie | 2248 y pie |
11,6536 | 11,6536 |
La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en | Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij |
annexe du présent arrêté. | dit besluit opgenomen kaart. |
Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être | Het bijzonder beheersplan van het reservaat is goedgekeurd en ligt ter |
consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur | inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen waarop |
lequel se trouve la réserve. | het reservaat zich bevindt. |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du | beheer van het domaniaal natuurreservaat is de |
Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast |
lequel se trouve la réserve. | met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. |
Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves | Hij wordt bijgestaan door de Adviescommissie voor het beheer van de |
naturelles domaniales de Marche-en-Famenne. | domaniaal natuurreservaten van Marche-en-Famenne. |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 3.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | worden afgeweken van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli |
la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op het beheer |
gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de | van het reservaat, zoals omschreven in het beheersplan voor het |
la réserve. | reservaat. |
Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | De territoriaal bevoegde directeur van de Buitendirectie van het |
des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux | Departement Natuur en Bossen kan toestaan om van de verboden van |
interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la | artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te wijken voor de uitvoering |
mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient | van de handelingen met het oog op het beheer van het reservaat die |
pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. | niet in het beheersplan voor het reservaat opgenomen zouden zijn. |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de |
l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toelaten om |
autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af |
juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur | te wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en |
avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. | opvolgingen en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
conservation de la nature". | |
Art. 5.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
Art. 5.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
endroits dûment signalés. | de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. |
Art. 6.Par dérogation aux articles 5, a, b, c, d, et 7, alinéa 2, de |
Art. 6.In afwijking van artikel 5 a, b, c, d, en 7, tweede lid, van |
l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering |
relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | |
réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
circulation publique, il est permis d'utiliser des cycles non | staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
motorisés, de pratiquer de l'équitation, de circuler à skis et d'être | openstaan, wordt het gebruik van niet-gemotoriseerde fietsen, het |
accompagné d'un animal tenu en laisse, et ce sans préjudice de | paardrijden, het skiën en het begeleiden van een dier aan de leiband |
l'article 5. | toegelaten, onverminderd artikel 5. |
Art. 7.Par dérogation aux articles 5, o, et 7, alinéa 2, de l'arrêté |
Art. 7.In afwijking van artikel 5, o, en 7, tweede lid, van het |
ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la | ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering van |
surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles | de bewaking, de politie en het verkeer in de staatsnatuurreservaten |
domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il | buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, wordt het |
est permis de pratiquer la cueillette des myrtilles et airelles au | plukken van bosbessen en veenbessen door middel van een kam |
moyen d'un peigne. | toegelaten. |
Cette dérogation n'est toutefois autorisée que dans le respect des | Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten |
modalités définies par l'agent désigné à l'article 2 et d'une façon | bepaald door het personeelslid bedoeld in artikel 2 en op een wijze |
qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont | die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het |
visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. | oprichten van het domaniale natuurreservaat. |
Art. 8.Par dérogation à l'article 5, l, de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 8.In afwijking van artikel 5, 1, van het ministerieel besluit |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | van 23 oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | politie en het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis | |
aux avions de tourisme de survoler à basse altitude la réserve | die voor het openbaar verkeer openstaan, mogen de sportvliegtuigen het |
uniquement dans les phases de décollage ou d'atterrissage. | reservaat op lage hoogte overvliegen enkel tijdens de opstijg- of |
landingsfases. | |
Art. 9.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1, de la loi du 12 |
Art. 9.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé sur les terrains de | juli 1973, mag het jachtrecht uitgeoefend worden op de als reservaat |
la commune érigés en réserve et loué au profit de cette dernière. | opgerichte gemeentegronden en ten gunste van de gemeente verhuurd |
Cette dérogation n'est toutefois autorisée que dans le respect des | worden. Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten |
modalités définies par l'agent désigné à l'article 2 et d'une façon | bepaald door het personeelslid bedoeld in artikel 2 en op een wijze |
qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont | die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het |
visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. | oprichten van het domaniale natuurreservaat. |
Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles | De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele |
indemnisations dues à des dégâts de gibier. | vergoedingen te wijten aan wildschade. |
Art. 10.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 10.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 21 mai 2015. | Namen, 21 mei 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation | en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij |
à la Grande Région, | de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |