| Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté royal du 12 février 1969 portant création de la réserve naturelle domaniale de la « Fange du Rouge Poncé » à Tenneville | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 februari 1969 houdende oprichting van het domaniale natuurreservaat « Fange du Rouge Poncé » te Tenneville |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
| 21 MAI 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté royal | 21 MEI 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
| du 12 février 1969 portant création de la réserve naturelle domaniale | koninklijk besluit van 12 februari 1969 houdende oprichting van het |
| de la « Fange du Rouge Poncé » à Tenneville | domaniale natuurreservaat « Fange du Rouge Poncé » te Tenneville |
| Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
| Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
| l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
| l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
| l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
| Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
| relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
| réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
| circulation publique; | openstaan; |
| Vu l'arrêté royal du 12 février 1969 portant création de la réserve | Gelet op het koninklijk besluit van 12 februari 1969 houdende |
| naturelle domaniale de la « Fange du Rouge Poncé » à Tenneville; | oprichting van het domaniale natuurreservaat « Fange du Rouge Poncé » |
| Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | te Tenneville; Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
| Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
| la Nature, donné le 24 janvier 2012; | gegeven op 24 januari 2012; |
| Vu l'enquête publique organisés en vertu du Code de l'Environnement qui a été réalisée par la commune de Tenneville du 10 janvier 2013 au 8 février 2013; Vu l'avis réputé favorable du collège provincial de la province du Luxembourg; Vu l'avis favorable du parc naturel des Deux Ourthes, donné le 8 avril 2013; Vu l'avis favorable de la Direction des Eaux souterraines du Département de l'Environnement et de l'Eau (Direction générale | Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar onderzoek dat door de gemeente Tenneville tussen 10 januari 2013 en 8 februari 2013 werd gevoerd; Gelet op het gunstig geacht advies van het provinciecollege van de Provincie Luxemburg; Gelet op het gunstig advies van het Natuurpark "Deux Ourthes", gegeven op 8 april 2013; Gelet op het gunstig advies van de Directie Oppervlaktewater van het |
| opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), | Departement Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal |
| donné le 12 avril 2013; | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013; |
| Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « | Gelet op het bijzonder beheerplan van het domaniale natuurreservaat « |
| La Fange du Rouge Poncé » à Tenneville établi par le Ministre de la | La Fange du Rouge Poncé » te Tenneville, opgemaakt door de Minister |
| Nature; | van Natuur; |
| Considérant l'intérêt majeur du site qui, situé en zone Natura 2000, | Gelet op de hoge waarde van de locatie die, gelegen in een Natura |
| constitue une zone de haute valeur biologique de par, notamment, son | 2000-locatie, een biologisch hoogwaardig gebied vormt vanwege met name |
| complexe remarquable de boulaies tourbeuses, de landes humides et de | haar merkwaardige veenachtige berkenbossen, vochtige heiden en |
| tourbières hautes; | hoogvenen; |
| Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour | Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een |
| lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi | wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke |
| scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de | monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat |
| protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de | toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van |
| morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces | plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun |
| animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont | vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd |
| limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité | worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken |
| des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour | populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die |
| ces populations; | populaties; |
| Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van |
| flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
| la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het |
| gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in |
| évoluer de manière totalement libre; | totale vrijheid zouden kunnen evolueren; |
| Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver | Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of |
| ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis | het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van |
| d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a | andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het |
| priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors | natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze |
| même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de | voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook |
| la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de | voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
| la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de | en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken |
| conservation favorable des milieux concernés; | milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
| Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non | Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de |
| seulement la création de mares, qui entraîne une modification du | aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg |
| relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces | heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende |
| végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou | plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van |
| d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des | het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige |
| espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la | dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere |
| prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir | soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden |
| être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; | d.m.v. geschikte technieken; |
| Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses | Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen |
| dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à | waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten |
| l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et | kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en |
| de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment | het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de |
| la situation va évoluer; | toestand zal evolueren; |
| Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale | Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking |
| aux interdictions prévues par la Loi sur la Conservation de la Nature | toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud |
| lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations | wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het |
| d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la | oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van |
| protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
| conservation des habitats naturels de cette réserve; | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
| Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Dat die afwijking de opheffing van die verboden voor de derden die het |
| interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; | reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; |
| Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; | Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; |
| Considérant le contexte socio-économique de la commune concernée, | Gelet op de sociaal-economische context van de betrokken gemeente, met |
| notamment la présence de l'aérodrome de Saint-Hubert, l'éco-tourisme, | name de aanwezigheid van het luchtvaartterrein van Saint-Hubert, het |
| les pratiques de la chasse, de la pêche et de la cueillette des petits | ecotoerisme, de jacht, het vissen en het plukken van kleinfruit; |
| fruits; Considérant l'avis d'initiative du Conseil supérieur wallon de la | Gelet op het initiatief advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
| Conservation de la Nature du 20 septembre 2005 relatif aux dérogations | Conservation de la Nature" van 20 september 2005 betreffende de |
| associées à la mise sous statut des sites du Plateau de Saint-Hubert; | afwijkingen verbonden aan de toekenning van een statuut voor de |
| Sur la proposition du Ministre de la Nature; | locaties "Plateau de Saint-Hubert"; |
| Op de voordracht van de Minister van Natuur; | |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 12 février 1969 portant |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 12 februari 1969 |
| création de la réserve naturelle domaniale de la « Fange du Rouge | houdende oprichting van het domaniale natuurreservaat « Fange du Rouge |
| Poncé » à Tenneville est remplacé par ce qui suit : | Poncé » te Tenneville wordt vervangen als volgt : |
| « Sont constitués en réserve naturelle domaniale de « La Fange du | "Het domaniale natuureservaat « La Fange du Rouge Poncé » beslaat de |
| Rouge Poncé » les 74 ha 82 a 03 ca de terrains appartenant à la Région | 74 ha 82 a 03 ca grond die aan het Waalse Gewest toebehoren en die |
| wallonne cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle | kadastraal bekend zijn of waren als volgt : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. perceel |
| Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
| Tenneville | Tenneville |
| 1 (Tenneville) | 1 (Tenneville) |
| C | C |
| Bilaude | Bilaude |
| 1219 f pie | 1219 f pie |
| 2,6826 | 2,6826 |
| Tenneville | Tenneville |
| 1 (Tenneville) | 1 (Tenneville) |
| C | C |
| Fagne du Rouge Ponceau | Fagne du Rouge Ponceau |
| 1220 x | 1220 x |
| 0,0509 | 0,0509 |
| Tenneville | Tenneville |
| 1 (Tenneville) | 1 (Tenneville) |
| C | C |
| Fagne du Rouge Ponceau | Fagne du Rouge Ponceau |
| 1220 t | 1220 T |
| 44,7662 | 44,7662 |
| Tenneville | Tenneville |
| 1 (Tenneville) | 1 (Tenneville) |
| C | C |
| Fagne du Rouge Ponceau | Fagne du Rouge Ponceau |
| 1220 a2 pie | 1220 a2 pie |
| 1,2997 | 1,2997 |
| Tenneville | Tenneville |
| 1 (Tenneville) | 1 (Tenneville) |
| C | C |
| Fagne du Rouge Poncé | Fagne du Rouge Poncé |
| 1215 c | 1215 c |
| 0,0894 | 0,0894 |
| Tenneville | Tenneville |
| 1 (Tenneville) | 1 (Tenneville) |
| C | C |
| Fagne du Rouge Poncé | Fagne du Rouge Poncé |
| 1220 z | 1220 z |
| 22,1253 | 22,1253 |
| Tenneville | Tenneville |
| 1 (Tenneville) | 1 (Tenneville) |
| C | C |
| Fagne du Rouge Poncé | Fagne du Rouge Poncé |
| 1220 y | 1220 y |
| 3,8062 | 3,8062 |
| Total : | Totaal : |
| 74,8203 | 74,8203 |
| La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en | Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij |
| annexe du présent arrêté. | dit besluit opgenomen kaart. |
| Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être | Het bijzonder beheersplan van het reservaat is goedgekeurd en ligt ter |
| consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur | inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen waarop |
| lequel se trouve la réserve. ». | het reservaat zich bevindt.". |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
| « L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de la | "Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het beheer |
| réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du | van het domaniaal natuurreservaat is de hoofdingenieur-houtvester van |
| Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | het Departement Natuur en Bossen belast met het grondgebied waarop het |
| lequel se trouve la réserve. | reservaat zich bevindt. |
| Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves | Hij wordt bijgestaan door de Adviescommissie voor het beheer van de |
| naturelles domaniales de Marche-en-Famenne. ». | domaniaal natuurreservaten van Marche-en-Famenne.". |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4 rédigé comme |
Art. 3.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 4, luidend |
| suit : | als volgt : |
| « Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore sauvages | « In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora alsook |
| ainsi que de la conservation des habitats naturels de la réserve, il | van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
| est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du | mag van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli |
| 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de gestion de la | 1973 worden afgeweken voor de uitvoering van de handelingen met het |
| réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de la réserve. | oog op het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het |
| beheersplan voor het reservaat. | |
| Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | De territoriaal bevoegde directeur van de Buitendirectie van het |
| des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux | Departement Natuur en Bossen kan toestaan om van de verboden van |
| interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la | artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te wijken voor de uitvoering |
| mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient | van de handelingen met het oog op het beheer van het reservaat die |
| pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. ». | niet in het beheersplan voor het reservaat opgenomen zouden zijn. ». |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 5 rédigé comme |
Art. 4.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 5, luidend |
| suit : | als volgt : |
| « Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore sauvages | "In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
| ainsi que de la conservation des habitats naturels, l'inspecteur | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de |
| général du Département de la Nature et des Forêts peut autoriser de | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om |
| déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 | van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te |
| dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur avis du | wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen |
| Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. ». | en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature". |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 6 rédigé comme |
Art. 5.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 6, luidend |
| suit : | als volgt : |
| « L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et endroits | "De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot de |
| dûment signalés. ». | behoorlijk bebakende wegen en plaatsen.". |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7 rédigé comme |
Art. 6.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 7, luidend |
| suit : | als volgt : |
| « Par dérogation aux articles 5, a, b, c, d, et 7, alinéa 2, de | "In afwijking van artikel 5 a, b, c, d, en 7, tweede lid, van het |
| l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering van |
| relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | |
| réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | de bewaking, de politie en het verkeer in de staatsnatuurreservaten |
| circulation publique, il est permis d'utiliser des cycles non | buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, wordt het |
| motorisés, de pratiquer de l'équitation, de circuler à skis et d'être | gebruik van niet-gemotoriseerde fietsen, het paardrijden, het skiën en |
| accompagné d'un animal tenu en laisse, et ce sans préjudice de | het begeleiden van een dier aan de leiband toegelaten, onverminderd |
| l'article 6. ». | artikel 6.". |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 8 rédigé comme |
Art. 7.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 8, luidend |
| suit : | als volgt : |
| « Par dérogation aux articles 5, o, et 7, alinéa 2, de l'arrêté | "In afwijking van artikel 5, o, en 7, tweede lid, van het ministerieel |
| ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la | besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, |
| surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles | de politie en het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen |
| domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il | die voor het openbaar verkeer openstaan, wordt het plukken van |
| est permis de pratiquer la cueillette des myrtilles et airelles au | bosbessen en veenbessen door middel van een kam toegelaten. |
| moyen d'un peigne. Cette dérogation n'est toutefois autorisée que dans le respect des | Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten |
| modalités définies par l'agent désigné à l'article 2 et d'une façon | bepaald door het personeelslid bedoeld in artikel 2 en op een wijze |
| qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont | die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het |
| visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. ». | oprichten van het domaniale natuurreservaat.". |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 9 rédigé comme |
Art. 8.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 9, luidend |
| suit : | als volgt : |
| « Par dérogation à l'article 5, l, de l'arrêté ministériel du 23 | "In afwijking van artikel 5, 1, van het ministerieel besluit van 23 |
| octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
| police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
| dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis | |
| aux avions de tourisme de survoler à basse altitude la réserve | openbaar verkeer openstaan, mogen de sportvliegtuigen het reservaat op |
| uniquement dans les phases de décollage ou d'atterrissage. ». | lage hoogte overvliegen enkel tijdens de opstijg- of landingsfases.". |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 10 rédigé comme |
Art. 9.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 10, luidend |
| suit : | als volgt : |
| « Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, de la loi du 12 juillet | "In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 juli 1973, |
| 1973, le droit de chasse peut être exercé sur les terrains de la | mag het jachtrecht uitgeoefend worden op de als reservaat opgerichte |
| commune érigés en réserve et loué au profit de cette dernière. | gemeentegronden en ten gunste van de gemeente verhuurd worden. |
| Cette dérogation n'est toutefois autorisée que dans le respect des | Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten |
| modalités définies par l'agent désigné à l'article 2 et d'une façon | bepaald door het personeelslid bedoeld in artikel 2 en op een wijze |
| qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont | die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het |
| visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. | oprichten van het domaniale natuurreservaat. |
| Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles | De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele |
| indemnisations dues à des dégâts de gibier. ». | vergoedingen te wijten aan wildschade.". |
Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré un article 11 rédigé comme |
Art. 10.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 11, luidend |
| suit : | als volgt : |
| « Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent arrêté. ». | "De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit besluit.". |
| Namur, le 21 mai 2015. | Namen, 21 mei 2015. |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
| Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
| Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation | en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij |
| à la Grande Région, | de Grote Regio, |
| R. COLLIN | R. COLLIN |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |