Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le périmètre et les conditions de gestion de la réserve naturelle domaniale « Les Crons de la Haie de Han de Saint-Léger » à Saint-Léger | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de omtrek en de voorwaarden voor het beheer van het domaniale natuurreservaat « Les Crons de la Haie de Han de Saint-Léger » te Saint-Léger |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
21 MAI 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le périmètre et | 21 MEI 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de |
les conditions de gestion de la réserve naturelle domaniale « Les | omtrek en de voorwaarden voor het beheer van het domaniale |
Crons de la Haie de Han de Saint-Léger » à Saint-Léger | natuurreservaat « Les Crons de la Haie de Han de Saint-Léger » te Saint-Léger |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 mai 2005 portant création de | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 mei 2005 houdende |
la réserve naturelle domaniale dirigée des « Crons de la Haie de Han | oprichting van het geleide domaniale natuurreservaat "Crons de la Haie |
de Saint-Léger » à Saint-Léger; | de Han de Saint-Léger" te Saint-Léger; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het natuurbehoud), | |
la Nature, donné le 23 octobre 2012; | gegeven op 23 oktober 2012; |
Vu l'avis favorable de la Direction des Eaux souterraines du | |
Département de l'Environnement et de l'Eau (Direction générale | Gelet op het gunstig advies van de Directie Oppervlaktewater van het |
opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), | Departement Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal |
donné le 12 avril 2013; | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013; |
Vu l'avis réputé favorable du collège provincial de la province de | Gelet op het gunstig geacht advies van het provinciecollege van de |
Luxembourg; | Provincie Luxemburg; |
Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « | Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat « |
Les Crons de la Haie de Han de Saint-Léger » à Saint-Léger établi par | Les Crons de la Haie de Han de Saint-Léger » te Saint-Léger, opgemaakt |
le Ministre de la Nature; | door de Minister van Natuur; |
Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement | Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar |
qui a été réalisée par la commune de Saint-Léger du 7 janvier 2013 au | onderzoek dat door de gemeente Saint-Léger werd gevoerd tussen 7 |
5 février 2013; | januari 2013 en 5 februari 2013; |
Vu la convention de location signée le 22 décembre 2009 entre la | Gelet op de huurovereenkomst gesloten op 23 december 2009 tussen de |
commune de Saint-Léger et la Région wallonne en vue d'ériger la Vallée | stad Saint-Léger en het Waalse Gewest ten einde de locatie « Vallée de |
de la Rouge Eau en réserve naturelle domaniale; | la Rouge Eau » als domaniaal natuurreservaat op te richten; |
Considérant l'intérêt biologique majeur du site pour la protection de | Gelet op de hoge biologische waarde voor de bescherming van talrijke |
nombreuses espèces de papillons rares, comme le petit nacré (Issoria | soorten van zeldzame vlinders, zoals de kleine parelmoervlinder |
lathonia), ainsi que d'une libellule menacée, le cordulégastre bidenté | (Issoria lathonia) alsook van een bedreigde waterjuffer, de zuidelijke |
(Cordulegaster bidentata) et d'une importante station de doradille | bronlibel (Cordulegaster bidentata) en van een belangrijk deel van |
verte (Asplenium viride), une fougère en danger critique d'extinction | groensteel (Asplenium viride), een varneplant die bedreigd is met |
en Région wallonne; | uitsterving in het Waalse Gewest; |
Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour | Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een |
lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi | wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke |
scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de | monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat |
protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de | toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van |
morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces | plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun |
animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont | vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd |
limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité | worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken |
des populations concernées; qu'elles sont dès lors sans danger pour | populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die |
ces populations; | populaties; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in |
évoluer de manière totalement libre; | totale vrijheid zouden kunnen evolueren; |
Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver | Overwegende dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de |
ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis | instandhouding of het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen |
d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a | ten opzichte van andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij |
priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors | de wet op het natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden |
même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de | terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en |
la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de | flora alsook voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van |
la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de | het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de |
conservation favorable des milieux concernés; | betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non | Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de |
seulement la création de mares, qui entraîne une modification du | aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg |
relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer; Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations | heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het |
d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la | oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van |
protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve; | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Dat die afwijking de opheffing van die verboden voor de derden die het |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; | reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; |
Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; | Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en tant qu'extension de la réserve |
|
naturelle domaniale « Les Crons de la Haie de Han de Saint-Léger » les | Artikel 1.De uitbreiding van het domaniale natuurreservaat « Les |
3 ha 49 a 35 ca de terrains appartenant à la commune de Saint-Léger, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle | Crons de la Haie de Han de Saint-Léger » beslaat de 3 ha 49 a 35 ca grond die aan de gemeente Saint-Léger toebehoren en gekadastreerd zijn of waren als volgt : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. perceel |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
Saint-Léger | Saint-Léger |
1 - Saint-Léger | 1 - Saint-Léger |
A | A |
Bois Jacquet | Bois Jacquet |
2939 a pie | 2939 a pie |
0,2857 | 0,2857 |
Saint-Léger | Saint-Léger |
1 - Saint-Léger | 1 - Saint-Léger |
A | A |
Bois Jacquet | Bois Jacquet |
2939 b pie | 2939 b pie |
0,1132 | 0,1132 |
Saint-Léger | Saint-Léger |
1 - Saint-Léger | 1 - Saint-Léger |
A | A |
Bois Jacquet | Bois Jacquet |
2940 pie | 2940 pie |
0,2855 | 0,2855 |
Saint-Léger | Saint-Léger |
1 - Saint-Léger | 1 - Saint-Léger |
A | A |
Bois Jacquet | Bois Jacquet |
2941 b pie | 2941 b pie |
0,1360 | 0,1360 |
Saint-Léger | Saint-Léger |
1 - Saint-Léger | 1 - Saint-Léger |
A | A |
Haie de Han de Saint-Léger | Haie de Han de Saint-Léger |
2957 a pie | 2957 a pie |
1,1090 | 1,1090 |
Saint-Léger | Saint-Léger |
1 - Saint-Léger | 1 - Saint-Léger |
A | A |
Haie de Han de Saint-Léger | Haie de Han de Saint-Léger |
2957 b | 2957 b |
0,2000 | 0,2000 |
Saint-Léger | Saint-Léger |
1 - Saint-Léger | 1 - Saint-Léger |
A | A |
Bois d'Ahere | Bois d'Ahere |
2958 pie | 2958 pie |
0,4115 | 0,4115 |
Saint-Léger | Saint-Léger |
1 - Saint-Léger | 1 - Saint-Léger |
A | A |
Bois d'Ahere | Bois d'Ahere |
2959 c pie | 2959 c pie |
0,2049 | 0,2049 |
Saint-Léger | Saint-Léger |
1 - Saint-Léger | 1 - Saint-Léger |
A | A |
Bois d'Ahere | Bois d'Ahere |
2959 d pie | 2959 d pie |
0,0662 | 0,0662 |
Saint-Léger | Saint-Léger |
1 - Saint-Léger | 1 - Saint-Léger |
A | A |
Sainseny | Sainseny |
2966 pie | 2966 pie |
0,6815 | 0,6815 |
Total | TOTAAL |
3,4935 | 3,4935 |
La réserve naturelle domaniale et sa présente extension sont | Het domaniale natuurreservaat en de uitbreiding ervan zijn afgebakend |
délimitées sur la carte figurant en annexe du présent arrêté. | op de in bijlage bij dit besluit opgenomen kaart. |
Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être | Het bijzonder beheersplan van het reservaat is goedgekeurd en ligt ter |
consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur | inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen waarop |
lequel se trouve la réserve. | het reservaat zich bevindt. |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du | beheer van het domaniaal natuurreservaat is de |
Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen van |
lequel se trouve la réserve. | belast met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. |
Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves | Hij wordt bijgestaan door de de Adviescommissie voor het beheer van de |
naturelles domaniales d'Arlon. | domaniaal natuurreservaten van Aarlen. |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 3.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | reservaat mag van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van |
la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | 12 juli 1973 worden afgeweken voor de uitvoering van de handelingen |
gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de | met het oog op het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het |
la réserve. | beheersplan voor het reservaat. |
Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | De territoriaal bevoegde directeur van de Buitendirectie van het |
des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux | Departement Natuur en Bossen kan toestaan om van de verboden van |
interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la | artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te wijken voor de uitvoering |
mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient | van de handelingen met het oog op het beheer van het reservaat die |
pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. | niet in het beheersplan voor het reservaat opgenomen zouden zijn |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de |
l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toelaten om |
autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af |
te wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en | |
juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur | opvolgingen en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. | Conservation de la Nature". |
Art. 5.Sans préjudice de l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 5.Onverminderd artikel 5 van het besluit van de Waalse Regering |
wallon du 26 mai 2005, l'accès du public dans la réserve est limité | van 26 mei 2005 wordt de toegang van het publiek in het reservaat |
aux chemins et endroits dûment signalés. | beperkt tot de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. |
Art. 6.Les articles 3 et 4 du présent arrêté s'appliquent également |
Art. 6.De artikelen 3 en 4 van dit besluit zijn ook van toepassing op |
aux terrains identifiés par l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement | de terreinen bedoeld in artikel 1 van het besluit van de Waalse |
wallon du 26 mai 2005. | Regering van 26 mei 2005. |
Art. 7.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 7.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 21 mai 2015. | Namen, 21 mei 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation | en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij |
à la Grande Région, | de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |