Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « Les Décanteurs de la Sucrerie de Genappe » à Genappe, Loupoigne et Vieux-Genappe | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « Les Décanteurs de la Sucrerie de Genappe » te Genappe, Loupoigne en Vieux-Genappe |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
21 MAI 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve | 21 MEI 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het |
naturelle domaniale « Les Décanteurs de la Sucrerie de Genappe » à | domaniale natuurreservaat « Les Décanteurs de la Sucrerie de Genappe » |
Genappe, Loupoigne et Vieux-Genappe (Genappe) | te Genappe, Loupoigne en Vieux-Genappe (Genappe) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'avis favorable de la Direction des Eaux souterraines du | |
Département de l'Environnement et de l'Eau (Direction générale | Gelet op het gunstig advies van de Directie Oppervlaktewater van het |
opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), | Departement Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal |
donné le 12 avril 2013; | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | 2013; Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
la Nature, donné le 10 juillet 2012; | gegeven op 10 juli 2012; |
Vu l'avis favorable du collège provincial de la province du Brabant | Gelet op het gunstige advies van het provinciecollege van de provincie |
wallon, donné le 16 juillet 2013; | Waals-Brabant, gegeven op 16 juli 2013; |
Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « | Gelet op het bijzondere beheerplan van het domaniale natuurreservaat « |
Les Décanteurs de la Sucrerie de Genappe » à Genappe, Loupoigne et | Les Décanteurs de la Sucrerie de Genappe » te Genappe, Loupoigne en |
Vieux-Genappe (Genappe) établi par le Ministre de la Nature; | Vieux-Genappe (Genappe) opgemaakt door de Minister van Natuur; |
Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar | |
Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement | onderzoek dat door de gemeente Genappe werd gevoerd tussen 24 |
par la commune de Genappe du 24 septembre 2012 au 29 octobre 2012; | september 2012 en 29 oktober 2012; Gelet op het proces-verbaal van overname en overgave van het beheer |
Considérant le procès-verbal de remise-reprise de la gestion d'une | van een deel van de locatie van de bezinktanks van het voormalige |
partie du site des décanteurs de l'ancienne sucrerie de Genappe en vue | suikerfabriek van Genappe om er een domaniaal natuurreservaat op te |
d'y créer une réserve naturelle domaniale, signé le 31 août 2010; | richten, ondertekend op 31 augustus 2010; |
Considérant que ce site, situé entre une grande plaine agricole | Overwegende dat deze locatie, gelegen tussen een grote wijdopen |
largement ouverte et la vallée de la Dyle, constitue une zone humide | landbouwvlakte en de vallei van de Dijle, een belangrijk vochtig |
importante et un site ornithologique majeur en Wallonie, tout | gebied in Wallonië vormt met een grote ornithologische waarde, in het |
particulièrement en période migratoire, et qu'il présente également un | bijzonder tijdens een migratieperiode, en dat ze ook een belangrijk |
intérêt entomologique non négligeable; | entomologisch belang vertoont; |
Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour | Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een |
lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi | wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke |
scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de | monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat |
protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de | toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van |
morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces | plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun |
animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont | vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd |
limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité | worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken |
des populations concernées; qu'elles sont dès lors sans danger pour | populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die |
ces populations; | populaties; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat, in het belang van de bescherming van de wilde fauna |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | en flora alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | het reservaat, inrichtings- en beheershandelingen van het reservaat |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | dienen te worden uitgevoerd, zodat de natuurlijke verschijnselen niet |
évoluer de manière totalement libre; | in volle vrijheid kunnen evolueren; |
Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver | Overwegende dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de |
ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis | instandhouding of het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen |
d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a | ten opzichte van andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij |
priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors | de wet op het natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden |
même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de | terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en |
la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de | flora alsook voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van |
la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de | het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de |
conservation favorable des milieux concernés; | betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non | Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de |
seulement la création de mares, qui entraîne une modification du | aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg |
relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer; Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations | heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het |
d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la | oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van |
protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve; | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Dat die afwijking de opheffing van die verboden voor de derden die het |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; | reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; |
Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; | Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; |
Considérant l'avis du 3 juillet 2013 du collège communal de Genappe | Gelet op het advies van 3 juli 2013 van de gemeenteraad van Genappe, |
sollicité par la province du Brabant wallon; | ingewonnen door de provincie Waals-Brabant; |
Considérant que le sentier n° 31 est exclus du périmètre de la réserve | Overwegende dat het pad nr. 31 buiten de omtrek van het |
naturelle et que son accès n'en est donc nullement compromis; | natuurreservaat gelegen is en dat de toegang ervan niet in het gedrang |
Considérant que l'entretien du mur du cimetière pourra faire l'objet | komt; Overwegende dat het onderhoud van de muur van het kerkhof het voorwerp |
d'une demande d'autorisation d'accès ponctuelle et qu'il conviendra en | zal kunnen uitmaken van een aanvraag tot machtiging om een gerichte |
particulier de respecter les interdictions en vigueur en réserves | toegang te krijgen en dat de verboden die van kracht zijn in de |
natuurreservaten in het bijzonder zullen moeten worden nageleefd, meer | |
naturelles, en particulier celles concernant l'usage de pesticides | bepaald de verboden met betrekking tot het gebruik van pesticiden, |
réglementé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 juillet 2013 | gereglementeerd bij het besluit van de Waalse Regering van 11 juli |
relatif à une application des pesticides compatible avec le | 2013 betreffende een pesticidengebruik dat verenigbaar is met de |
développement durable et modifiant le Livre II du Code de | duurzame ontwikkeling en tot wijziging van Boek II van het |
l'Environnement, contenant le Code de l'Eau et l'arrêté de l'Exécutif | Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt en het besluit van de |
régional wallon du 5 novembre 1987 relatif à l'établissement d'un | Waalse Gewestexecutieve van 5 oktober 1987 betreffende het opmaken van |
rapport sur l'état de l'environnement wallon; | een verslag over de Toestand van het Waalse Leefmilieu; |
Considérant que tant l'accueil du public sous ses diverses formes, | Overwegende dat het onthaal van het publiek in diverse vormen, de |
l'organisation de chantiers de gestion, la communication autour de la | organisatie van beheerswerkzaamheden, de communicatie betreffende het |
réserve naturelle, l'implication d'agriculteurs dans la gestion du | natuurreservaat, de betrokkenheid van de landbouwers in het beheer van |
site ou l'encadrement de travaux dans le cadre de formations aux | de locatie of de begeleiding van werken in het kader van de vorming |
métiers liés à l'environnement et au développement durable entrent | voor beroepen met betrekking tot het leefmilieu en met de duurzame |
dans les missions générales de gestion de l'agent de l'administration régionale désigné à cet effet; Considérant que pour accomplir ses missions, l'agent chargé de la gestion de la réserve peut mettre en place un comité de gestion regroupant notamment les instances régionales, communales, provinciales, et du secteur associatif; Considérant qu'un tel comité de gestion a été mis en place et fonctionne avec succès depuis plusieurs années; Considérant dès lors qu'il n'y a pas lieu d'instaurer de comité d'accompagnement supplémentaire; Considérant les observations émises lors de l'enquête publique menée sur le plan particulier de gestion et synthétisées au cadre 5 de celui-ci; Considérant en particulier la nécessité d'assurer la protection du captage et des propriétés de Vivaqua, qu'il s'agisse des terrains inclus dans la zone protégée du captage d'eau de Vieux-Genappe ou des importantes conduites d'amenées d'eau potable à faible profondeur; | ontwikkeling deel maken van de algemene beheersopdrachten van het daartoe aangewezen personeelslid van de gewestelijke administratie; Overwegende dat het personeelslid belast met het beheer van het reservaat een beheerscomité kan oprichten om zijn opdrachten uit te voeren, met name samengesteld uit de gewestelijke en provinciale instanties, en van de verenigingssector; Overwegende dat een dergelijk beheerscomité sinds verschillende jaren succesvol is opgericht; Overwegende dat een bijkomend begeleidingscomité bijgevolg niet moet worden opgericht; Gelet op de bemerkingen geformuleerd tijdens het openbare onderzoek verricht met betrekking tot het bijzonder beheersplan en samengevat in het vijfde kader ervan; Overwegende dat de winning en de eigendommen van Vivaqua moeten worden beschermd, hetzij de terreinen binnen het beschermde waterwinningsgebied van Vieux-Genappe, hetzij grote drinkwaterleidingen op lage diepte; |
Considérant également la présence d'installations de transport de gaz | Gelet ook op de aanwezigheid van installaties voor aardgasvervoer in |
naturel à proximité immédiate de la réserve; | de onmiddellijke nabijheid van het reservaat; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale « Les |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « Les Décanteurs de la |
Décanteurs de la Sucrerie de Genappe » les 77 ha 16 a 72 ca de | Sucrerie de Genappe » beslaat de 77 ha 16 a 72 ca grond die aan het |
terrains appartenant à la Région wallonne, cadastrés ou l'ayant été | Waalse Gewest toebehoren en die kadastraal bekend zijn of waren als |
comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle | volgt : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. perceel |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
Genappe | Genappe |
1 | 1 |
A | A |
Village | Dorp |
659 a | 659 a |
0,4820 | 0,4820 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Paradis | Champ du Paradis |
3 b | 3 b |
2,1983 | 2,1983 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Paradis | Champ du Paradis |
4 a | 4 a |
5,1900 | 5,1900 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Paradis | Champ du Paradis |
5 | 5 |
0,6496 | 0,6496 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Paradis | Champ du Paradis |
6 d | 6 d |
0,4400 | 0,4400 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Paradis | Champ du Paradis |
6 f | 6 f |
0,2030 | 0,2030 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Paradis | Champ du Paradis |
7 | 7 |
0,3639 | 0,3639 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Paradis | Champ du Paradis |
8 a | 8 a |
0,2810 | 0,2810 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Paradis | Champ du Paradis |
11 a | 11 a |
0,0974 | 0,0974 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Rouset | Champ du Rouset |
16 b | 16 b |
3,1200 | 3,1200 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Rouset | Champ du Rouset |
17 b | 17 b |
7,3159 | 7,3159 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Rouset | Champ du Rouset |
17 c | 17 c |
1,2400 | 1,2400 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Rouset | Champ du Rouset |
20 f | 20 f |
12,7560 | 12,7560 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Rouset | Champ du Rouset |
20 g | 20 g |
1,1861 | 1,1861 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Rouset | Champ du Rouset |
21 a | 21 a |
0,8684 | 0,8684 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Rouset | Champ du Rouset |
22 | 22 |
0,2560 | 0,2560 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Paradis | Champ du Paradis |
23 | 23 |
0,8394 | 0,8394 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Paradis | Champ du Paradis |
118 a | 118 a |
1,0991 | 1,0991 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Paradis | Champ du Paradis |
120 p | 120 p |
6,4532 | 6,4532 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Paradis | Champ du Paradis |
120 v | 120 v |
0,2420 | 0,2420 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Paradis | Champ du Paradis |
123 a | 123 a |
0,1775 | 0,1775 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Paradis | Champ du Paradis |
137 d | 137 d |
0.0400 | 0.0400 |
Genappe | Genappe |
6 | 6 |
B | B |
Champ du Paradis | Champ du Paradis |
123 c | 123 c |
17,0248 | 17,0248 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Village | Dorp |
194 f | 194 f |
0,3270 | 0,3270 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Village | Dorp |
194 g | 194 g |
0,3930 | 0,3930 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Village | Dorp |
194 h | 194 h |
0,4850 | 0,4850 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Village | Dorp |
196 w | 196 w |
0,4457 | 0,4457 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Village | Dorp |
196 x | 196 x |
0,0192 | 0,0192 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Champ de la Chiffane | Champ de la Chiffane |
285 a | 285 a |
0,8600 | 0,8600 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Hameau du Jeune Piou | Hameau du Jeune Piou |
295 b | 295 b |
0,4324 | 0,4324 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Hameau du Jeune Piou | Hameau du Jeune Piou |
296 b | 296 b |
0,4358 | 0,4358 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Hameau du Jeune Piou | Hameau du Jeune Piou |
297 a | 297 a |
0,3220 | 0,3220 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Hameau du Jeune Piou | Hameau du Jeune Piou |
297 c | 297 c |
0,0380 | 0,0380 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Champ de la Chiffane | Champ de la Chiffane |
298 | 298 |
1,7510 | 1,7510 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Champ de la Chiffane | Champ de la Chiffane |
299 a | 299 a |
1,9690 | 1,9690 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Champ de la Chiffane | Champ de la Chiffane |
299 b | 299 b |
0,0100 | 0,0100 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Hameau du Jeune Piou | Hameau du Jeune Piou |
300 b | 300 b |
0,5890 | 0,5890 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Hameau du Jeune Piou | Hameau du Jeune Piou |
302 b | 302 b |
0,4360 | 0,4360 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Hameau du Jeune Piou | Hameau du Jeune Piou |
305 d | 305 d |
0,1450 | 0,1450 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Hameau du Jeune Piou | Hameau du Jeune Piou |
305 e | 305 e |
0,2192 | 0,2192 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Hameau du Jeune Piou | Hameau du Jeune Piou |
305 f | 305 f |
0,0250 | 0,0250 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Hameau du Jeune Piou | Hameau du Jeune Piou |
305 g | 305 g |
0,0080 | 0,0080 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Champ de la Chiffane | Champ de la Chiffane |
306 a | 306 a |
0,0783 | 0,0783 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Champ de la Chiffane | Champ de la Chiffane |
306 b | 306 b |
0,0011 | 0,0011 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Champ de la Chiffane | Champ de la Chiffane |
306 c | 306 c |
0,0006 | 0,0006 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Hameau du Jeune Piou | Hameau du Jeune Piou |
307 c | 307 c |
0,8110 | 0,8110 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Hameau du Jeune Piou | Hameau du Jeune Piou |
307 d | 307 d |
1,6600 | 1,6600 |
Genappe | Genappe |
7 | 7 |
G | G |
Champ de la Chiffane | Champ de la Chiffane |
308 b | 308 b |
3,2223 | 3,2223 |
Total : | Totaal : |
77,1672 | 77,1672 |
La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en | Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij |
annexe du présent arrêté. | dit besluit opgenomen kaart. |
Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être | Het bijzonder beheersplan van het reservaat is goedgekeurd en ligt ter |
consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur | inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen waarop |
lequel se trouve la réserve. | het reservaat zich bevindt. |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du | beheer van het domaniaal natuurreservaat is de |
Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen van |
lequel se trouve la réserve. | belast met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. |
Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves | Hij wordt bijgestaan door de de Adviescommissie voor het beheer van de |
naturelles domaniales de Mons. | domaniale natuurreservaten van Bergen. |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 3.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | reservaat mag van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van |
la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | 12 juli 1973 worden afgeweken voor de uitvoering van de handelingen |
gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de | met het oog op de inrichting en het beheer van het reservaat. |
la réserve. Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | De Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux | Departement Natuur en Bossen kan toestemming geven om af te wijken van |
interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la | de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor |
mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient | de uitvoering van de beheershandelingen van het reservaat die in het |
pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. | beheersplan van het reservaat niet zouden worden opgenomen. |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de |
l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toelaten om |
autoriser à déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af |
te wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en | |
juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur | opvolgingen en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. | Conservation de la Nature". |
Art. 5.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
Art. 5.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
endroits dûment signalés. | de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. |
Art. 6.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 6.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 21 mai 2015. | Namen, 21 mei 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation | en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij |
à la Grande Région, | de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |