Arrêté du Gouvernement wallon créant la Réserve naturelle domaniale « La Montagne du Deister » à La Roche-en-Ardenne | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale Natuurreservaat " La Montagne du Deister " te La Roche-en-Ardenne |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
21 JUIN 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la Réserve | 21 JUNI 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het |
naturelle domaniale « La Montagne du Deister » à La Roche-en-Ardenne | domaniale Natuurreservaat " La Montagne du Deister " te La Roche-en-Ardenne |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
décembre 2001; Vu l'avis de la Direction des Eaux souterraines du Département de | Gelet op het advies van de Directie Grondwateren van het Departement |
l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle | Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal Landbouw, |
Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), donné le 12 | Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013 ; |
avril 2013; Vu la convention de mise à disposition de terrains signée le 18 | Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst van terreinen gesloten |
novembre 2013 entre M. Larue et la Région wallonne en vue d'ériger la | op 18 november 2013 tussen de heer Larue en het Waalse Gewest met het |
réserve naturelle domaniale du Deister; | oog op de oprichting van het domaniale natuurreservaat « Deister » ; |
Vu la convention de mise à disposition de terrains et son avenant | Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst van terreinen en op |
signés respectivement le 8 décembre 2014 et le 10 mai 2016 entre la | het desbetreffende aanhangsel respectievelijk gesloten op 8 december |
commune de La Roche-en-Ardenne et la Région wallonne en vue d'ériger | 2014 en 10 mei 2016 tussen de gemeente La Roche-en-Ardenne en het |
la réserve naturelle domaniale du Deister; | Waalse Gewest met het oog op de oprichting van het domaniale |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, | natuurreservaat « Deister » ; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
conservation de la nature" (Waalse hoge raad voor natuurbehoud), | |
donné le 1er aout 2016; | gegeven op 1 augustus 2016; |
Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « | Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat « |
La Montagne du Deister » à La Roche-en-Ardenne établi par le Ministre | La Montagne du Deister » te La Roche-en-Ardenne, opgemaakt door de |
de la Nature; | Minister van Natuur; |
Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement | Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar |
qui a été réalisée par la commune de La Roche-en-Ardenne du 19 | onderzoek dat door de gemeente La Roche-en-Ardenne tussen 19 september |
septembre 2016 au 19 octobre 2016; | 2016 en 19 oktober 2016 werd gevoerd ; |
Vu l'avis de la Commission de gestion du Parc naturel des Deux | Gelet op het advies van de Beheerscommissie van het Natuurpark « Deux |
Ourthes, donné le 17 janvier 2017; | Ourthes », gegeven op 17 januari 2017 ; |
Vu l'avis du collège provincial de la province du Luxembourg, donné le | Gelet op het advies van het provinciecollege van de provincie |
20 avril 2017; | Luxemburg, gegeven op 20 april 2017; |
Considérant l'intérêt majeur du site qui se présente comme une arrête | Gelet op het zeer waardevolle karakter van de locatie die omschreven |
rocheuse escarpée dominant la vallée de l'Ourthe et qui abrite des | wordt als een steile rotsachtige bergkam die de Ourthe-vallei |
habitats remarquables ainsi que des espèces exceptionnelles, notamment | domineert en die opmerkelijke habitats en uitzonderlijke soorten |
par leur distribution méridionale ou orientale; | herbergt, met name door hun zuidelijke of oostelijke spreiding ; |
Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour | Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een |
lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi | wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke |
scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de | monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat |
protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de | toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van |
morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces | plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun |
animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont | vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd |
limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité | worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken |
des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour | populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die |
ces populations; | populaties; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in |
évoluer de manière totalement libre; | totale vrijheid zouden kunnen evolueren; |
Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver | Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of |
ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis | het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van |
d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a | andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het |
priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors | natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze |
même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de | voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook |
la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de | voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de | en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken |
conservation favorable des milieux concernés; | milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment | Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of plantensoorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden door middel van geschikte technieken; Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de |
la situation va évoluer; | toestand zal evolueren ; |
Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale | Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking |
aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature | toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud |
lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations | wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het |
d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la | oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van |
protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve; | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Dat die afwijking de opheffing van die verboden voor de derden die het |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; | reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; |
Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; | Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale « La |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « La Montagne du Deister » |
Montagne du Deister » les 7 ha 35 a 63 ca de terrains appartenant à la | beslaat de 7 ha 35 a 63 ca gronden die aan de gemeente La |
commune de La Roche-en-Ardenne et à M. Larue, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle | Roche-en-Ardenne en de heer Larue toebehoren, die kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. perceel |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
Propriété communale de La Roche-en-Ardenne : | Gemeentelijke eigendom van La Roche-en-Ardenne : |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
Derrière Ste-Marguerite | « Derrière Ste-Marguerite » |
1 g | 1 g |
0,7667 | 0,7667 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
Derrière Ste-Marguerite | « Derrière Ste-Marguerite » |
841 | 841 |
0,2000 | 0,2000 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
Derrière Ste-Marguerite | « Derrière Ste-Marguerite » |
828 b | 828 b |
3,3036 | 3,3036 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
Bois terre | « Bois terre » |
826 a | 826 a |
0,3810 | 0,3810 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
Bois terre | « Bois terre » |
826 g | 826 g |
0,0490 | 0,0490 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
Thier del haye | « Thier del haye » |
842 t | 842 t |
1,3600 | 1,3600 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
Trou Bourbon | « Trou Bourbon » |
400 b | 400 b |
0,0614 | 0,0614 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
Bois terre | « Bois terre » |
826 b pie | 826 b pie |
0,4344 | 0,4344 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
Thier del haye | « Thier del haye » |
421 g | 421 g |
0,2502 | 0,2502 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
Thier del haye | « Thier del haye » |
844 v2 | 844 v2 |
0,1070 | 0,1070 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
Thier del haye | « Thier del haye » |
842 v | 842 v |
0,2910 | 0,2910 |
Sous-total (La-Roche-en-Ardenne): | Subtotaal (La-Roche-en-Ardenne): |
7,2043 | 7,2043 |
Propriété de Monsieur Larue : | Eigendom van de heer Larue : |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
Thier del haye | « Thier del haye » |
844 x2 pie | 844 x2 pie |
0,0400 | 0,0400 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
Thier del haye | « Thier del haye » |
844 y2 | 844 y2 |
0,0520 | 0,0520 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
Thier del haye | « Thier del haye » |
844 z2 pie | 844 z2 pie |
0,0400 | 0,0400 |
La Roche-en-Ardenne | La Roche-en-Ardenne |
1 | 1 |
A | A |
Thier del haye | « Thier del haye » |
844 c3 pie | 844 c3 pie |
0,0200 | 0,0200 |
Sous-total (Larue): | Subtotaal (Larue) : |
0,1520 | 0,1520 |
Total : | Totaal : |
7,3563 | 7,3563 |
La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en | Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij |
annexe du présent arrêté. | dit besluit opgenomen kaart. |
Le plan particulier de gestion de la réserve est adopté et peut être | Het bijzonder plan van beheer van het reservaat wordt aangenomen en |
consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur | ligt ter inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en |
lequel se trouve la réserve. | Bossen waarop het reservaat zich bevindt. |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la réserve naturelle domaniale est l'Ingénieur Chef de Cantonnement du | beheer van het domaniaal natuurreservaat is de |
Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast |
lequel se trouve la réserve. | met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. |
Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves | Hij wordt bijgestaan door de Adviescommissie voor het beheer van de |
naturelles domaniales de Marche-en-Famenne. | domaniale natuurreservaten van Marche-en-Famenne. |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 3.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | reservaat mag worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 |
la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | van de wet van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen |
gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de | inzake het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het plan van |
la réserve. | beheer van het reservaat. |
Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | De directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux | Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de |
interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la | verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de |
mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient | uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die |
pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. | niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, | instandhouding van de natuurlijke habitats kan de Inspecteur-generaal |
l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | van het Departement Natuur en Bossen toestaan om van de verboden van |
autoriser à déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te wijken in het kader van |
juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur | wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen en na advies van de |
avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature. | "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature" (Waalse |
hoge raad voor natuurbehoud). | |
Art. 5.Le survol des réserves naturelles par des aéronefs télépilotés est interdit. |
Art. 5.Vluchten van drones boven natuurreservaten zijn verboden. |
Seuls les survols effectués dans le cadre de la gestion des réserves | Enkel de vluchten uitgevoerd in het kader van het beheer van de |
ou dans le cadre d'études et de suivis scientifiques peuvent être | reservaten of in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en |
autorisés par le directeur de la Direction extérieure du Département | opvolgingen kunnen worden toegelaten door de directeur van de |
de la Nature et des Forêts territorialement compétente, dans le | territoriaal bevoegde Buitendirectie van het Departement Natuur en |
respect des modalités définies par celui-ci et d'une façon qui ne nuit | Bossen, mits naleving van de modaliteiten die hij heeft bepaald en op |
pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont visés par la | een wijze die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen |
constitution de la réserve naturelle domaniale. | beoogd bij het oprichten van het domaniale natuurreservaat. |
Art. 6.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
Art. 6.De toegang tot het reservaat voor het publiek wordt beperkt |
endroits dûment signalés. | tot de behoorlijk aangegeven wegen en plaatsen. |
Art. 7.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 7.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 21 juin 2018. | Namen, 21 juni 2018. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |