Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le périmètre et les conditions de gestion de la Réserve naturelle domaniale « Le Thier des Carrières et la Fosse Roulette » à Vielsalm | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de omtrek en de voorwaarden voor het beheer van het erkende natuurreservaat "Le Thier des Carrières et la Fosse Roulette" te Vielsalm |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
21 JUIN 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le périmètre | 21 JUNI 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de |
et les conditions de gestion de la Réserve naturelle domaniale « Le | omtrek en de voorwaarden voor het beheer van het erkende |
Thier des Carrières et la Fosse Roulette » à Vielsalm | natuurreservaat "Le Thier des Carrières et la Fosse Roulette" te Vielsalm |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
circulation publique, notamment son article 2; | openstaan, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté royal du 16 décembre 1976 classant l'ensemble formé par la | Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 1976 waarbij het |
carrière du renard comme site; | geheel gevormd door de "Carrière du Renard" als locatie wordt |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 novembre 1997 classant la | gerangschikt; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 november 1997 |
partie orientale de la vallée du Glain entre Vielsalm et Salmchâteau, | waarbij het oostelijke gedeelte van de vallei van de Glain tussen |
dite "la Fosse roulette » comme site; | Vielsalm en Salmchâteau, "la Fosse roulette", als locatie wordt |
gerangschikt; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 avril 2005 portant création | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 april 2005 houdende |
de la réserve naturelle domaniale dirigée dite « Thier des Carrières | oprichting van het geleide domaniale natuurreservaat "Thier des |
et Fosse Roulette » à Vielsalm; | Carrières et Fosse Roulette" te Vielsalm; |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
donné le 25 octobre 2016; | gegeven op 25 oktober 2016; |
Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « | Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat |
Thier des Carrières et Fosse Roulette » à Vielsalm établi par le | "Thier des Carrières et Fosse Roulette" te Vielsalm, opgemaakt door de |
Ministre de la Nature; | Minister van Natuur; |
Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement | Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar |
qui a été réalisée par la commune de Vielsam du 23 janvier 2017 au 22 | onderzoek dat door de gemeente Vielsalm werd gevoerd tussen 23 januari |
février 2017; | 2017 en 22 februari 2017; |
Vu l'avis favorable de la Commission royale des Monuments, Sites et | Gelet op het gunstig advies van de "Commission royale des Monuments, |
Sites et Fouilles" (Koninklijke Commissie voor Monumenten, | |
Fouilles, donné le 28 mars 2017; | Landschappen en Opgravingen), gegeven op 28 maart 2017; |
Vu l'avis réputé favorable du collège provincial de la province de Luxembourg; Considérant l'intérêt majeur du site qui se distingue, outre par sa valeur reconnue au niveau géologique, archéologique, historique et paysager, par la présence notamment de mousses, lichens et fougères rares dont la fougère Cryptogramma crispa, mais aussi particulièrement par la présence de plusieurs espèces de chauves-souris trouvant des sites d'hivernage de grande importance dans les nombreuses galeries du site; Considérant que le site a fait l'objet de travaux de restauration dans le cadre du projet LIFE Ardenne liégeoise (2012-2018) cofinancé par l'Union européenne et la Région wallonne ; Considérant que les Réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces populations; Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | Gelet op het gunstig geacht advies van het provinciecollege van de Provincie Luxemburg; Gelet op het groot belang van de locatie die zich, naast haar erkende waarde op het gebied van geologie, archeologie, geschiedenis en landschap, onderscheidt zich door de aanwezigheid van, onder meer, mossen, korstmossen en zeldzame varens, waaronder de varen Cryptogramma crispa, maar ook in het bijzonder door de aanwezigheid, toe te schrijven aan de talrijke galerijen op de locatie, van verschillende soorten vleermuizen die daar levensbelangrijke overwinteringsplaatsen aantreffen ; Overwegende dat de locatie het voorwerp van herstructureringswerken heeft uitgemaakt in het kader van het project "LIFE Ardenne liégeoise (2012-2018)", medegefinancierd door de Europese Unie en het Waalse Gewest; Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in |
évoluer de manière totalement libre; | totale vrijheid zouden kunnen evolueren; |
Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver | Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of |
ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis | het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van |
d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a | andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het |
priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors | natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze |
même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de | voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook |
la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de | voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de | en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken |
conservation favorable des milieux concernés; | milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment | Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de |
la situation va évoluer; | toestand zal evolueren ; |
Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale | Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking |
aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature | toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud |
lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations | wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het |
d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la | oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van |
protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve; | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Dat die afwijking de opheffing van die verboden voor de derden die het |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; | reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; |
Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; | Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; |
Considérant l'aspect touristique de la commune concernée et l'attrait | Gelet op het toeristisch aspect van de betrokken gemeente en de |
des riverains et des touristes pour le point de vue du Bec du Corbeau | aantrekkingskracht van het vergezicht "Bec du Corbeau", gelegen binnen |
situé au sein de la réserve; | het reservaat op omwonenden en toeristen ; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en tant qu'extension de la réserve |
|
naturelle domaniale dirigée « Le Thier des Carrières et la Fosse | Artikel 1.Het domaniale natuureservaat "Le Thier des Carrières et la |
Roulette » les 1 ha 64 a 32 ca de terrains appartenant à la Région wallonne, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit Parcelle | Fosse Roulette" beslaat de 1 ha 64 a 32 ca grond die aan het Waalse Gewest toebehoren en die kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
Vielsalm | Vielsalm |
1 - Vielsalm | 1 - Vielsalm |
I | I |
Champ du Meunier | Champ du Meunier |
313 d | 313 d |
0,331 | 0,331 |
Vielsalm | Vielsalm |
1 - Vielsalm | 1 - Vielsalm |
I | I |
Champ du Meunier | Champ du Meunier |
314 c | 314 c |
0,1942 | 0,1942 |
Vielsalm | Vielsalm |
1 - Vielsalm | 1 - Vielsalm |
I | I |
Salmchâteau | Salmchâteau |
324 f | 324 f |
0,1354 | 0,1354 |
Vielsalm | Vielsalm |
1 - Vielsalm | 1 - Vielsalm |
I | I |
Les Roches | Les Roches |
306 k3 | 306 k3 |
0,7990 | 0,7990 |
Vielsalm | Vielsalm |
1 - Vielsalm | 1 - Vielsalm |
I | I |
Les Roches | Les Roches |
306 l3 | 306 l3 |
0,5146 | 0,5146 |
Total : | Totaal : |
1,6432 | 1,6432 |
La réserve naturelle domaniale et sa présente extension sont | Het domaniale natuurreservaat en de uitbreiding ervan zijn afgebakend |
délimitées sur la carte figurant en annexe du présent arrêté. | op de in bijlage bij dit besluit opgenomen kaart. |
Le plan particulier de gestion de la réserve est adopté et peut être | Het bijzonder plan van beheer van het reservaat wordt aangenomen en |
consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur | ligt ter inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en |
lequel se trouve la réserve. | Bossen waarop het reservaat zich bevindt. |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du | beheer van het domaniaal natuurreservaat is de |
Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast |
lequel se trouve la réserve. | met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. |
Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves | Hij wordt bijgestaan door de Adviescommissie voor het beheer van de |
naturelles domaniales de Marche-en-Famenne. | domaniale natuurreservaten van Marche-en-Famenne. |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 3.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | reservaat mag worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 |
la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | van de wet van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen |
gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de | inzake het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het plan van |
la réserve. | beheer van het reservaat. |
Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | De directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux | Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de |
interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la | verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de |
mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient | uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die |
pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. | niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 4.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, | alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het |
l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | reservaat, kan de Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en |
autoriser à déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | Bossen toestaan om van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 |
juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur | juli 1973 af te wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken |
avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. | en opvolgingen en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
conservation de la nature". | |
Art. 5.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1, de la Loi du 12 |
Art. 5.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé au sein de la réserve. | juli 1973, mag het jachtrecht uitgeoefend worden binnen het reservaat. |
Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des | Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten |
modalités définies par le directeur de la Direction extérieure du | bepaald door de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie |
Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente et | van het Departement Natuur en Bossen en op een wijze die niet in |
d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature | strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten |
qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. | van het domaniale natuurreservaat. |
Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles | De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele |
indemnisations dues à des dégâts de gibier. | vergoedingen te wijten aan wildschade. |
Art. 6.Par dérogation aux articles 2, 5 d) et m) et 7 de l'arrêté |
Art. 6.In afwijking van de artikelen 2, 5, d) en m), en 7 van het |
ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la | ministerieel besluit 23 oktober 1975 houdende reglementering van de |
surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles | bewaking, de politie en het verkeer in de staatsnatuurreservaten |
domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il | buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, is het |
est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné | toegelaten jachtwapens te dragen, door honden begeleid te zijn en |
de chiens et d'être porteur d'armes de chasse, et ce, dans le cadre | buiten de wegen en paden te circuleren in het kader van de toepassing |
stricte de la mise en application de la dérogation prévue à l'article | van de afwijking waarin artikel 6 voorziet. |
6. Art. 7.Le survol des réserves naturelles par des aéronefs télépilotés est interdit. |
Art. 7.Vluchten van drones boven natuurreservaten zijn verboden. |
Seuls les survols effectués dans le cadre de la gestion des réserves | Enkel de vluchten uitgevoerd in het kader van het beheer van de |
ou dans le cadre d'études et de suivis scientifiques peuvent être | reservaten, van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen kunnen |
autorisés par le directeur de la Direction extérieure du Département | worden toegelaten door de directeur van de territoriaal bevoegde |
de la Nature et des Forêts territorialement compétente, dans le | Buitendirectie van het Departement Natuur en Bossen, mits naleving van |
respect des modalités définies par celui-ci et d'une façon qui ne nuit | de modaliteiten die hij heeft bepaald en op een wijze die niet in |
pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont visés par la | strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten |
constitution de la réserve naturelle domaniale. | van het domaniale natuurreservaat. |
Art. 8.L'accès du public dans les 6,3300 ha de fosses, cadastrés |
Art. 8.Het publiek mag binnen de 6,3300 ha putten, die kadastraal |
Vielsalm -division 1 -Section D - Lieu-dit « Les Carrières » - | bekend zijn als Vielsalm - Afdeling D - Plaatsnaam "Les Carrières" - |
parcelle 755d, n'est autorisé qu'en compagnie du personnel de | perceel 755d, het reservaat niet binnenkomen als het niet begeleid |
l'administration des Eaux-et-Forêts ou d'une personne mandatée par | wordt door het personeel van de administratie Water en Bossen of een |
cette administration. | door die administratie gemachtigde persoon. |
Art. 9.L'accès du public dans les 44,7932 ha restants est limité aux |
Art. 9.De toegang van het publiek tot de overige 44,7932 hectare |
chemins et endroits dûment signalés. | wordt beperkt tot de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. |
Par dérogation à l'article 5 (d) de l'arrêté ministériel du 23 octobre | In afwijking van artikel 5 (d) van het ministerieel besluit van 23 |
1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la police et | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
la circulation dans les réserves naturelles domaniales en dehors des | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
chemins ouverts à la circulation publique, il y est permis d'être | openbaar verkeer openstaan, is het toegestaan om een dier dat aan de |
accompagné d'un animal tenu en laisse. | leiband gehouden wordt, te begeleiden op de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. |
Art. 10.Les articles 3 à 9 sont applicables à l'ensemble de la |
Art. 10.De artikelen 3 tot 9 zijn toepasselijk op het geheel van het |
réserve naturelle domaniale du « Thier des Carrières et Fosse Roulette ». | domaniale natuurreservaat "Thier des Carrières et Fosse Roulette". |
Art. 11.Les articles 2, 3 et 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
Art. 11.De artikelen 2, 3 en 4 van het besluit van de Waalse Regering |
15 avril 2005 portant création de la réserve naturelle domaniale | van 15 april 2005 houdende oprichting van het geleide domaniale |
dirigée dite « Thier des Carrières et Fosse Roulette » à Vielsalm sont | natuurreservaat "Thier des Carrières et Fosse Roulette" te Vielsalm |
abrogés. | worden opgeheven. |
Art. 12.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 12.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 21 juin 2018. | Namen, 21 juni 2018. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image |