Arrêté du Gouvernement wallon créant la Réserve naturelle agréée de « Werelsbach » à Sankt-Vith | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende Natuurreservaat "Werelsbach" te Sankt-Vith |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
21 JUIN 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la Réserve | 21 JUNI 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het |
naturelle agréée de « Werelsbach » à Sankt-Vith | erkende Natuurreservaat "Werelsbach" te Sankt-Vith |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud, inzonderheid op |
l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 10 | artikel 6 gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 10, |
modifié par le décret du 11 avril 1984, l'article 11 modifié par le | gewijzigd bij het decreet van 11 april 1984, artikel 11 gewijzigd bij |
décret du 6 décembre 2001, l'article 12, l'article 13, l'article 18, | het decreet van 6 december 2001, artikel 12, artikel 13, artikel 18, |
l'article 19 modifié par le décret du 6 décembre 2001, l'article 37 | artikel 19, gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, artikel 37, |
modifié par les décrets du 11 avril 1984 et du 22 mai 2008 et | gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984 en 22 mei 2008 en artikel |
l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | 41, gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door de privéverenigingen in |
associations privées, les articles 10 et 11; | erkende natuurreservaten op te richten terreinen, de artikelen 10 en |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la conservation de | 11; Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
conservation de la nature" (Waalse hoge raad voor natuurbehoud), | |
la nature, remis le 1er juin 2007 et le 15 décembre 2015; | gegeven op 1 juni 2007 en 15 december 2015; |
Vu l'avis favorable conditionné du collège provincial de Liège, remis | Gelet op het voorwaardelijk gunstig advies van het provinciecollege |
le 25 février 2016; | van Luik, gegeven op 25 februari 2016; |
Vu l'avis favorable de la Commission consultative du parc naturel, | Gelet op het gunstig advies van de Adviescommissie van het natuurpark, |
remis le 27 janvier 2016; | gegeven op 27 januari 2016; |
Vu la convention de mise à disposition de terrains entre la commune de | Gelet op de overeenkomst waarbij terreinen ter beschikking worden |
Sankt-Vith et Natagora signée le 3 mars 2005 pour une durée de 30 | gesteld tussen de gemeente Sankt-Vith en Natagora, ondertekend op 3 |
années; | maart 2005 voor een periode van 30 jaar; |
Considérant les dossiers introduits par Natagora en date du 17 avril | Gelet op de dossiers ingediend door Natagora op 17 april 2007 en 26 |
2007 et du 26 septembre 2015; | september 2015; |
Considérant les qualités biologiques avérées du site; | Gelet op de erkende biologische waarde van de locatie; |
Considérant que le maintien et l'amélioration de la qualité biologique | Overwegende dat het behoud en de verbetering van de biologische |
du site nécessitent le contrôle de la végétation; | kwaliteit de controle van de vegetatie vereisen; |
Considérant que le creusement et l'entretien de mares diversifient les | Overwegende dat het uitdiepen en het onderhoud van poelen ervoor |
habitats du site; que cette diversification en améliore la qualité; | zorgen dat de habitats van de locatie veelzijdiger worden; dat die |
Considérant que la pose de panneaux didactiques et d'un fléchage | diversifiëring hun kwaliteit verbetert; |
contribue à l'éducation à l'environnement; | Overwegende dat het plaatsen van didactische borden en bewegwijzering |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | tot de milieuopvoeding bijdragen; |
flore indigènes du site, il y a lieu de gérer les espèces animales ou | Overwegende dat de niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten |
végétales exotiques envahissantes; | beheerd moeten worden met het oog op de bescherming van de inlandse |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | fauna en flora van de locatie; |
flore du site, il y a lieu de gérer les populations de gibiers des | Overwegende dat de wildpopulaties van de categorieën "grof wild" en |
catégories « grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article 1 | "overig wild" bedoeld in artikel 1 bis van de jachtwet van 28 februari |
bis de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache | 1882 alsook de Canadese ganzen beheerd moeten worden met het oog op de |
du Canada; | bescherming van de fauna en flora van de locatie; |
Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la | Overeenkomstig het tracé van de buitengrenzen van de omtrek van het |
réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du | reservaat, overgebracht op het liggingsplan gevoegd bij dit besluit, |
présent arrêté et en fait partie; | waarvan het deel uitmaakt; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle agréée de « Werelsbach », les 2,5816 ha de terrains cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune DIVISION PARCELLES |
Besluit : Artikel 1.Het erkende natuureservaat "Werelsbach" beslaat de 2,5816 ha grond die kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente AFDELING PERCELEN |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
SANKT-VITH | SANKT-VITH |
5 - CROMBACH | 5 - CROMBACH |
61 A | 61 A |
0,0200 | 0,0200 |
SANKT-VITH | SANKT-VITH |
5 - CROMBACH | 5 - CROMBACH |
62B | 62B |
0,1008 | 0,1008 |
SANKT-VITH | SANKT-VITH |
5 - CROMBACH | 5 - CROMBACH |
63 A | 63 A |
0,0261 | 0,0261 |
SANKT-VITH | SANKT-VITH |
5 - CROMBACH | 5 - CROMBACH |
71 A | 71 A |
0,3277 | 0,3277 |
SANKT-VITH | SANKT-VITH |
5 - CROMBACH | 5 - CROMBACH |
71 B | 71 B |
0,2542 | 0,2542 |
SANKT-VITH | SANKT-VITH |
5 - CROMBACH | 5 - CROMBACH |
71 C (p) | 71 C (p) |
0,2500 | 0,2500 |
SANKT-VITH | SANKT-VITH |
5 - CROMBACH | 5 - CROMBACH |
73 (p) | 73 (p) |
0,4450 | 0,4450 |
SANKT-VITH | SANKT-VITH |
5 - CROMBACH | 5 - CROMBACH |
75 A | 75 A |
0,6711 | 0,6711 |
SANKT-VITH | SANKT-VITH |
5 - CROMBACH | 5 - CROMBACH |
84 A | 84 A |
0,0080 | 0,0080 |
SANKT-VITH | SANKT-VITH |
1 - SAINT-VITH | 1 - SANKT-VITH |
131 A | 131 A |
0,4787 | 0,4787 |
TOTAL | TOTAAL |
2,5816 | 2,5816 |
dont l'association Natagora est locataire et l'unique occupant, selon | waarvan de vereniging Natagora huurder en enige gebruiker is, |
la demande introduite en 2007. Ces terrains sont la propriété de la | overeenkomstig de aanvraag ingediend in 2007. Deze gronden zijn |
commune de Sankt-Vith et ne sont pas soumis au régime forestier. | eigendom van de gemeente Sankt-Vith en zijn niet onderworpen aan de |
Art. 2.Sont constitués en réserve naturelle agréée de « Werelsbach », |
bosregeling. Art. 2.Het erkende natuureservaat "Werelsbach" beslaat de 1,9984 ha |
les 1,9984 ha de terrains cadastrés ou l'ayant été comme suit : | grond die kadastraal bekend zijn of waren als volgt: |
Commune | Gemeente |
DIVISION | AFDELING |
PARCELLES | PERCELEN |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
SAINT-VITH | SANKT-VITH |
1 - SAINT-VITH | 1 - SANKT-VITH |
128 | 128 |
0,4688 | 0,4688 |
SAINT-VITH | SANKT-VITH |
1 - SAINT-VITH | 1 - SANKT-VITH |
129 | 129 |
0,1142 | 0,1142 |
SAINT-VITH | SANKT-VITH |
1 - SAINT-VITH | 1 - SANKT-VITH |
131 | 131 |
0,4787 | 0,4787 |
SAINT-VITH | SANKT-VITH |
1 - SAINT-VITH | 1 - SANKT-VITH |
131 | 131 |
0,4788 | 0,4788 |
SAINT-VITH | SANKT-VITH |
4 - LOMMERSWEILER | 4 - LOMMERSWEILER |
293 | 293 |
0,4567 | 0,4567 |
SAINT-VITH | SANKT-VITH |
4 - LOMMERSWEILER | 4 - LOMMERSWEILER |
293 | 293 |
0,0012 | 0,0012 |
TOTAL | TOTAAL |
1,9984 | 1,9984 |
dont l'association Natagora est propriétaire et l'unique occupant, | waarvan de vereniging Natagora huurder en enige gebruiker is, |
selon la demande introduite en 2015. | overeenkomstig de aanvraag ingediend in 2015. |
La superficie totale présumée de la réserve est de 4,5800 ha. Une | De vermoedelijke totale oppervlakte van het reservaat bedraagt 4,5800 |
petite partie des terrains (environ 9.2 %) est reprise dans le | ha. Een klein gedeelte van de terreinen (omgeveer 9.2 %) wordt |
périmètre Natura 2000 BE 33063 « Vallée et affluents du Braunlauf ». | opgenomen binnen de omtrek van de Natura 2000-locatie BE 33063 "Vallée et affluents du Braunlauf". |
Art. 3.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
Art. 3.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen belast met |
chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de « | het toezicht op het erkende natuurreservaat "Werelsbach" is de |
Werelsbach » est le chef de cantonnement de Sankt-Vith. | houtvester van Sankt-Vith. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973, il |
Art. 4.In afwijking van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, |
est permis à l'occupant et à ses délégués de réaliser les opérations | hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden toestemming om de volgende |
suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de | handelingen te verrichten daar ze absoluut noodzakelijk zijn voor de |
gestion : | uitvoering van het beheersplan: |
1° enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | 1° bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
2° placer des clôtures pour le bétail; | 2° omheiningen voor het vee plaatsen; |
3° faire pâturer des animaux domestiques; | 3° huisdieren laten grazen; |
4° creuser et entretenir des mares; | 4° poelen graven en onderhouden; |
5° placer des panneaux didactiques; | 5° didactische borden plaatsen; |
6° brûler des débris végétaux; | 6° plantaardig afval verbranden; |
7° extraire ou remuer des pierres; | 7° stenen uitgraven of verplaatsen; |
8° prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, d'espèces | 8° maatregelen nemen ter beperking, en zelfs verwijdering van |
animales ou végétales exotiques envahissantes; | niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten; |
9° réguler si nécessaire les populations de gibiers des catégories « | 9° indien nodig, de wildpopulaties van de categorieën "grof wild" en |
grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article 1bis de la loi | "overig wild" bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari |
du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada, sur | 1882 alsook de Canadese ganzen reguleren, na advies van de ambtenaar |
avis du fonctionnaire désigné à l'article 2; | aangewezen in artikel 2; |
10° d'entretenir les abords des cours d'eau. | 10° de omgeving van de waterlopen onderhouden. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 5.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, tel que modifié | openbaar verkeer openstaan, zoals gewijzigd bij het besluit van de |
par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991, | Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991, dat van toepassing is in |
applicable dans les réserves naturelles agréées en vertu de l'article | erkende natuurreservaten krachtens artikel 1 van bovenvermeld besluit |
1er de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986; in het kader van de |
susmentionné; il est permis à l'occupant, et à ses délégués, pour la | uitvoering van het beheersplan hebben de gebruiker en zijn |
mise en oeuvre du plan de gestion : | afgevaardigden toestemming om: |
- de circuler avec des engins mécaniques ou motorisés; | - met mechanische of motorwerktuigen te verplaatsen; |
- d'être porteur d'instruments de coupe, de terrassement ou | - over kap- graaf- en winningswerktuigen te beschikken; |
d'extraction; | |
- d'être porteurs d'armes de chasse et d'engins de capture; | - jachtwapens of vangsttoestellen te dragen; |
- d'être porteurs d'engins de pêche; | - vistuigen te dragen; |
- d'être accompagnés de chiens et de furets; | - van honden en fretten vergezeld te zijn. |
Art. 6.Les délégations prévues aux articles 3 et 4, font l'objet d'un |
Art. 6.De in de artikelen 3 en 4 van dit besluit bedoelde afwijkingen |
écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. Elles sont | staan vermeld in een door de gebruiker en zijn afgevaardigden |
personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout moment aux | gedateerd en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder |
agents de surveillance. L'occupant est tenu d'en transmettre une copie | ogenblik aan de toezichthoudende ambtenaren getoond kunnen worden. De |
dans les 24 heures au fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné | gebruiker is gehouden binnen 24 uur een afschrift ervan over te maken |
à l'article 2. | aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar. |
Art. 7.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 7.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de |
l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om |
autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te |
juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur | wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen |
avis du pôle « ruralité », section « nature » du Conseil économique et | en na advies van de beleidsgroep "natuur" van de filière "landelijke |
social de Wallonie. | aangelegenheden" van de "Conseil économique et social de Wallonie" |
(Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest). | |
Art. 8.L'agrément est accordé jusqu'au 2 mars 2035. |
Art. 8.De erkenning wordt verleend tot 2 maart 2035. |
Art. 9.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 9.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 21 juin 2018. | Namen, 21 juni 2018. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image |