← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 1999 relatif aux délégations de pouvoirs spécifiques au Ministère de la Région wallonne "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 1999 relatif aux délégations de pouvoirs spécifiques au Ministère de la Région wallonne | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 22 april 1999 betreffende de opdracht van bevoegdheden eigen aan het Ministerie van het Waalse Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
21 JUIN 2001. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 21 JUNI 2001. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 22 avril 1999 relatif aux délégations de | besluit van de Waalse Regering van 22 april 1999 betreffende de |
pouvoirs spécifiques au Ministère de la Région wallonne | opdracht van bevoegdheden eigen aan het Ministerie van het Waalse Gewest |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 69, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | instellingen, inzonderheid op artikel 69, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 1999 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 april 1999 |
délégations de pouvoirs spécifiques au Ministère de la Région | betreffende de opdracht van bevoegdheden eigen aan het Ministerie van |
wallonne, modifié par l'arrêté du 22 mars 2001; | het Waalse Gewest, gewijzigd bij het besluit van 22 maart 2001; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 juin 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 juni |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | 2001; Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 |
Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 22 |
avril 1999 relatif aux délégations de pouvoirs spécifiques au | april 1999 betreffende de opdracht van bevoegdheden eigen aan het |
Ministère de la Région wallonne est remplacé par la disposition | Ministerie van het Waalse Gewest wordt gewijzigd als volgt : |
suivante : « En cas d'absence ou d'empêchement du secrétaire général ou d'un | « In geval van afwezigheid of verhindering van de secretaris-generaal |
directeur général, les délégations dont il est investi sont, à défaut | of van een directeur-generaal worden de delegaties waarvoor ze |
machtiging hebben gekregen, indien er geen andersluidende | |
de dispositions réglementaires contraires ou de dispositions | verordeningbepalingen bestaan of indien door de titularis van het ambt |
particulières prises par le titulaire de la fonction, accordées | geen bijzondere voorzieningen zijn getroffen, tijdens de duur van de |
pendant la durée de l'absence ou de l'empêchement, à l'inspecteur | afwezigheid of de verhindering toegekend aan de inspecteur-generaal |
général de la Division concernée. | van de betrokken Afdeling. |
In geval van afwezigheid of verhindering van een inspecteur-generaal | |
En cas d'absence ou d'empêchement d'un inspecteur général, les | worden de delegaties waarvoor hij een machtiging heeft gekregen en de |
délégations dont il est investi ainsi que les délégations visées à | delegaties bedoeld in het eerste lid, indien er geen andersluidende |
l'alinéa 1er, sont, à défaut de dispositions réglementaires contraires | verordeningbepalingen bestaan of indien door de titularis van het ambt |
ou de dispositions particulières prises par le titulaire de la | geen bijzondere voorzieningen zijn getroffen, tijdens de duur van de |
fonction, accordées pendant la durée de l'absence ou de l'empêchement, | afwezigheid of de verhindering toegekend aan de directeur van de betrokken Directie. |
au directeur de la Direction concernée. | In geval van afwezigheid of verhindering van een directeur worden de |
En cas d'absence ou d'empêchement d'un directeur, les délégations dont | delegaties waarvoor hij een machtiging heeft gekregen en de delegaties |
il est investi ainsi que les délégations visées aux alinéas 1er et 2, | bedoeld in het eerste en tweede lid, indien er geen andersluidende |
sont, à défaut de dispositions réglementaires contraires ou de | verordeningbepalingen bestaan of indien door de titularis van het ambt |
dispositions particulières prises par le titulaire de la fonction, | geen bijzondere voorzieningen zijn getroffen, tijdens de duur van de |
accordées pendant la durée de l'absence ou de l'empêchement, à un | afwezigheid of de verhindering toegekend aan een ambtenaar met ten |
fonctionnaire de rang A5 au moins de la Direction concernée. » | minste rang A5 van de betrokken Directie. » |
Art. 2.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 2.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 21 juin 2001. | Namen, 21 juni 2001. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |