Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'organisation d'une épreuve de validation des compétences des chefs de section de la Direction générale opérationnelle Mobilité et Voies hydrauliques du Service public de Wallonie | Besluit van de Waalse Regering betreffende de organisatie van een proef ter validatie van de vaardigheden van de afdelingshoofden van het Operationeel directoraat-generaal Mobiliteit en Waterwegen van de Waalse Overheidsdienst |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
21 JUILLET 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à | 21 JULI 2016. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
l'organisation d'une épreuve de validation des compétences des chefs | organisatie van een proef ter validatie van de vaardigheden van de |
de section de la Direction générale opérationnelle Mobilité et Voies | afdelingshoofden van het Operationeel directoraat-generaal Mobiliteit |
hydrauliques du Service public de Wallonie | en Waterwegen van de Waalse Overheidsdienst |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988 et | instellingen, artikel 87, § 3, vervangen bij de bijzondere wet van 8 |
modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; | augustus 1988 en gewijzigd bij de wet van 6 januari 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 mai 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 mei 2016; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 juin 2016; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 2 |
Vu le protocole de négociation n°703 du Comité de secteur n° XVI, | juni 2016; Gelet op het onderhandelingsprotocol nr. 703 van het Sectorcomité nr. |
conclu le 6 juin 2016; | XVI, opgesteld op 6 juni 2016; |
Vu le rapport du 2 juin 2016 établi conformément à l'article 3, 2°, du | Gelet op het rapport van 2 december 2016 opgesteld artikel 3, 2°, |
décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de | overeenkomstig het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van |
la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
régionales; | genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis n° 59.556/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 juillet 2016 en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 59.556/4, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | juli 2016, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 |
portant le Code de la Fonction publique wallonne; | houdende de Waalse Ambtenarencode; |
Considérant que le métier n° 73quater d'inspecteur des voies | Overwegende dat het beroep nr. 73quater van inspecteur van de |
hydrauliques a été créé au niveau C par l'arrêté du Gouvernement | waterwegen op niveau C is ingesteld bij het besluit van de Waalse |
wallon du 23 janvier 2014 modifiant l'annexe II de l'arrêté du | Regering van 23 januari 2014 tot wijziging van bijlage II bij het |
Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction | besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse |
publique wallonne; | Ambtenarencode; |
Considérant que la fonction exercée par les chefs de section de la | Overwegende dat het ambt uitgeoefend door de afdelingshoofden van het |
Direction générale opérationnelle Mobilité et Voies hydrauliques du | Operationeel directoraat-generaal Mobiliteit en Waterwegen van de |
Service public de Wallonie correspond au métier n° 73quater | Waalse Overheidsdienst overeenstemt met het beroep nr. 73quater van |
d'inspecteur des voies hydrauliques; | inspecteur van de waterwegen; |
Considérant qu'il s'indique de revaloriser la fonction de chef de | Overwegende dat het ambt van afdelingshoofd opgewaardeerd moet worden |
section en permettant aux agents du niveau D qui l'exercent d'accéder | door de personeelsleden van niveau D die het uitoefenen toegang te |
au niveau C, dans le métier n° 73quater d'inspecteur des voies | verlenen tot niveau C in het beroep nr. 73quater van inspecteur van de |
hydrauliques; | waterwegen; |
Considérant qu'il convient de subordonner cette revalorisation à la | Overwegende dat die opwaardering onderworpen moet worden aan een proef |
réussite d'une épreuve de validation des compétences; | ter validatie van de vaardigheden; |
Considérant le caractère unique et exceptionnel de l'organisation de | Gelet op het eenmalige en uitzonderlijke karakter van de organisatie |
cette épreuve; | van die proef; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, l'on entend par chef de |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder |
section : tout chef de section de la Direction générale opérationnelle | afdelingshoofd : elk afdelingshoofd van het Operationeel |
Mobilité et Voies hydrauliques du Service public de Wallonie. | directoraat-generaal Mobiliteit en Waterwegen van de Waalse |
Overheidsdienst. | |
Art. 2.Tout chef de section lauréat de l'épreuve de validation des |
Art. 2.Elk afdelingshoofd dat slaagt voor de proef ter validatie van |
compétences visée aux articles 3 à 7 obtient le grade d'assistant, | de vaardigheden bedoeld in de artikelen 3 tot 7, verkrijgt de graad |
dans le métier n° 73quater d'inspecteur des voies hydrauliques, à | van assistent in het beroep nr. 73quater van inspecteur van de |
dater du premier jour du mois qui suit le procès-verbal de clôture de | waterwegen, met ingang op de eerste dag van de maand na het in artikel |
l'épreuve visé à l'article 7, pour autant qu'il reste titulaire de la | 7 bedoelde proces-verbaal van afsluiting van de proef, voor zover hij |
fonction jusqu'à l'attribution du grade. | houder van het ambt blijft totdat de graad wordt toegekend. |
Art. 3.Un chef de section peut participer à l'épreuve de validation |
Art. 3.Een afdelingshoofd mag aan de proef ter validatie van de |
des compétences si, à la date de clôture des inscriptions, il : | vaardigheden deelnemen indien hij, op de datum van afsluiting van de inschrijvingen, : |
1° est agent statutaire définitif du niveau D; | 1° vastbenoemd statutair personeelslid van niveau D is; |
2° justifie de l'évaluation favorable; 3° n'est pas sous le coup d'une sanction disciplinaire définitive non radiée. Les conditions visées à l'alinéa 1er sont remplies jusqu'à l'obtention du grade visé à l'article 2. Art. 4.Le Gouvernement décide de l'organisation de l'épreuve de validation des compétences et en établit le programme. L'épreuve peut être divisée en parties pouvant être éliminatoires. L'épreuve ou ses parties peuvent être tant écrites, orales, théoriques que pratiques, et utiliser des moyens informatiques ou multimédias. La correction de l'épreuve ou de ses parties peut être automatisée. |
2° aantoont dat de evaluatie gunstig is; 3° niet het voorwerp is van een definitieve en niet-geschrapte tuchtsanctie. De voorwaarden bedoeld in het eerste lid zijn vervuld totdat de in artikel 2 bedoelde graad wordt verkregen. Art. 4.De Regering beslist over de organisatie van de proef ter validatie van de vaardigheden en maakt er het programma van op. De proef kan opgedeeld worden in gedeelten die selecterend kunnen zijn. De proef of proefgedelen kunnen zowel schriftelijk, mondeling, theoretisch als praktisch zijn, en gebruik maken van informaticamiddelen of multimedia. De verbetering van de proef of proefgedeelten kan geautomatiseerd worden. |
Art. 5.Sur la base du programme visé à l'article 4, le secrétaire |
Art. 5.Op basis van het programma bedoeld in artikel 4, bepaalt de |
général détermine, dans un appel aux candidats : | secretaris-generaal in een oproep tot de kandidaten : |
1° le contenu de l'épreuve ou de ses parties; | 1° de inhoud van de proef of proefgedeelten; |
2° le nombre de points attribués à l'épreuve et, le cas échéant, à | 2° het aantal punten dat voor de proef en, desgevallend, voor elk |
chacune de ses parties. | proefgedeelte toegewezen wordt. |
Art. 6.L'épreuve est réussie à condition d'obtenir : |
Art. 6.Er wordt voor de proef geslaagd als : |
1° au moins soixante pour cent des points à l'épreuve et; 2° au moins cinquante pour cent des points à chacune de ses parties. Le jury ne peut pas, sans motivation, arrondir la cote obtenue pour l'épreuve ou une de ses parties dont la correction est automatisée. Art. 7.Le secrétaire général dresse un procès-verbal de clôture de l'épreuve et arrête la liste des lauréats. Art. 8.La réussite de l'épreuve ou d'une de ses parties ne donne pas |
1° als minstens zestig percent van de punten voor de proef worden behaald en; 2° als minstens vijftig percent van de punten voor elk proefgedeelte worden behaald. Voor de proef of voor één van de proefgedeelten waarvan de verbetering geautomatiseerd verloopt, kan de jury het verkregen puntenaantal niet zonder motivering afronden. Art. 7.De secretaris-generaal maakt een proces-verbaal van afsluiting van de proef op en legt de lijst van de laureaten vast. Art. 8.Het feit dat voor de proef of voor één van de proefgedeelten wordt geslaagd, geeft niet recht op een vrijstelling voor andere |
droit à une dispense pour d'autres examens, concours ou sélections | examens, vergelijkend examens of selecties die door het Gewest |
organisés par la Région. | georganiseerd worden. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | afloop van een termijn van tien dagen die ingaat op de dag na de |
suivant sa publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 10.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 10.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 21 juillet 2016. | Namen, 21 juli 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, | De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | Vereenvoudiging, |
C. LACROIX | C. LACROIX |