Arrêté du Gouvernement wallon concernant l'octroi d'allocations de déménagement et de loyer en faveur de ménages en état de précarité et de personnes sans abri | Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van verhuis- en huurtoelagen aan gezinnen die in een precaire toestand verkeren en aan daklozen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 21 JANVIER 1999. -Arrêté du Gouvernement wallon concernant l'octroi d'allocations de déménagement et de loyer en faveur de ménages en état de précarité et de personnes sans abri Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 21; | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 21 JANUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van verhuis- en huurtoelagen aan gezinnen die in een precaire toestand verkeren en aan daklozen De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op artikel 21; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en bestuursprocedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
entendre par : | onder : |
1° Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; | 1° Minister : de Minister bevoegd voor Huisvesting; |
2° société : la société agréée par la Société wallonne du Logement; | 2° maatschappij : de door de "Société wallonne du Logement" (Waalse |
Huisvestingsmaatschappij) erkende maatschappij; | |
3° administration : la Division du Logement de la Direction générale | 3° bestuur : het Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, |
de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine du | Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie van het Waalse Gewest; |
Ministère de la Région wallonne; 4° logement : l'immeuble ou la partie d'immeuble destiné à | 4° woning : het gebouw of het gebouwgedeelte dat voor de huisvesting |
l'habitation à titre de résidence principale d'un ou de plusieurs | als hoofdverblijfplaats van één of meer gezinnen bestemd is of daartoe |
ménages ou utilisé à cette fin; | gebruikt wordt; |
5° demandeur : la personne physique qui sollicite le bénéfice des | 5° aanvrager : de natuurlijke persoon die om de in dit besluit |
avantages prévus par le présent arrêté; | bedoelde voordelen vraagt; |
6° handicapé : | 6° gehandicapte persoon : |
a) soit la personne reconnue par le Ministère des Affaires sociales, | |
de la Santé publique et de l'Environnement comme étant atteinte à 66 % | a) hetzij de persoon die getroffen is door ten minste 66 % |
au moins d'une insuffisance ou d'une diminution de capacité physique | ontoereikendheid of vermindering van lichamelijke of geestelijke |
ou mentale; | geschiktheid. |
b) soit la personne dont la capacité de gain est réduite à un tiers ou | Deze ontoereikendheid of vermindering van geschiktheid wordt |
vastgesteld door middel van een door het Ministerie van Sociale Zaken, | |
moins de ce qu'une personne valide est en mesure de gagner en exerçant | Volksgezondheid en Leefmilieu afgeleverd bewijs; |
une profession sur le marché général du travail, en application de la | b) hetzij de persoon van wie het verdienvermogen krachtens de wet van |
loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés; | 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten |
c) soit la personne dont le manque d'autonomie est fixé à 9 points au | beperkt is tot één derde of minder van wat een valide persoon in staat |
moins, en application de la même loi; | is te verdienen op de algemene arbeidsmarkt; |
c) hetzij de persoon van wie het gebrek aan zelfredzaamheid krachtens | |
dezelfde wet op ten minste negen punten vastgesteld is. | |
7° enfant à charge : l'enfant âgé de moins de 25 ans pour lequel des | 7° kind ten laste : het kind jonger dan 25 jaar voor wie, op de datum |
allocations familiales ou d'orphelin sont attribuées au demandeur ou à | van de aanvraag, een kinderbijslag of een wezenrente wordt toegekend |
toute personne cohabitant avec lui ou l'enfant qui, sur présentation | aan de aanvrager, zijn samenwonende echtgenote of de persoon met wie |
de preuves, est considéré à charge par l'administration; | hij ongehuwd samenwoont, of het kind dat, na overlegging van |
bewijsstukken, door het Bestuur geacht wordt ten laste te zijn; | |
8° revenus : les revenus imposables globalement afférents à | 8° inkomsten : de globaal belastbare inkomsten die betrekking hebben |
l'avant-dernière année précédant, selon le cas, la prise en location | op het voorlaatste jaar voorafgaande, al naar gelang het geval, aan de |
ou le début d'une nouvelle période d'octroi d'allocations de loyer; | huur of aan het begin van een nieuwe periode voor de toekenning van |
9° « sans abri » : a) soit la personne qui, pendant les trois mois précédant la prise en location d'un logement salubre, n'a joui d'aucun droit, réel ou personnel, lui assurant l'occupation d'un logement, ni n'a, sauf à titre exceptionnel ou temporaire, été hébergée par des personnes ou des institutions; b) soit la personne qui, à la veille de la prise en location d'un logement salubre, ne jouissait d'aucun droit, réel ou personnel, lui assurant l'occupation d'un logement et était hébergée pour des raisons psychiques, médicales ou sociales par une institution; c) soit la personne qui, pendant les douze mois précédant la prise en location d'un logement salubre, occupait une résidence de vacance située dans une zone de loisirs. 10° ménage en état de précarité : a) la personne seule dont les revenus ne dépassent pas F 400 000 | huurtoelagen; 9° dakloze : a) ofwel de persoon die gedurende drie maanden vóór de huur van een gezonde woning geen enkel zakelijk of persoonlijk recht heeft genoten om een woning te betrekken en die, behalve uitzonderlijkerwijs of tijdelijk, niet werd gehuisvest door personen of instellingen; b) ofwel de persoon die vóór de huur van een gezonde woning geen enkel zakelijk of persoonlijk recht heeft genoten om een woning te betrekken en die om psychische, medische of sociale redenen werd gehuisvest door een instelling; c) ofwel de persoon die gedurende twaalf maanden vóór de huur van een gezonde woning een vakantiewoonplaats gelegen in een recreatiegebied bewoonde. 10° gezin in een precaire toestand : a) alleenstaande met een globaal belastbaar jaarinkomen dat niet meer |
majorés de F 75 000 par enfant à charge; | bedraagt dan 400 000 BEF, verhoogd met 75 000 BEF per kind ten laste; |
b) plusieurs personnes unies ou non par des liens de parenté et qui | b) verscheidene al dan niet aanverwante personen die doorgaans |
vivent habituellement ensemble au sens de l'article 3, de la loi du 19 | samenwonen in de zin van artikel 3 van de wet van 19 juli 1991 |
juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes | betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot |
d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un registre | wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
national des personnes physiques dont les revenus ne dépassent pas F | Rijksregister van de natuurlijke personen, met een globaal belastbaar |
550 000 majorés de F 75 000 par enfant à charge; | jaarinkomen dat niet meer bedraagt dan 550 000 BEF, verhoogd met 75 |
c) le ménage faisant l'objet d'une guidance auprès d'un service de | 000 BEF per kind ten laste; |
médiation de dettes agréé par le Ministre ayant l'action sociale dans | c) gezin dat begeleid wordt door een door de Minister van Sociale |
ses attributions et dont les ressources mensuelles ne dépassent pas | Actie erkende dienst voor schuldbemiddeling, en met een jaarinkomen |
120 % du montant du minimum de moyens d'existence correspondant à la | dat niet meer dan 120 % bedraagt van het bestaansminimum |
composition de ce ménage. | overeenstemmend met de samenstelling van dit gezin. |
Les personnes visées sub a), b) et c), ne peuvent disposer, à la date | De sub a), b) en c) bedoelde personen mogen geen woning in volle |
de la prise en location, d'un logement en pleine propriété ou en | eigendom of in vruchtgebruik hebben, behalve een onverbeterbare of |
usufruit, sauf s'il s'agit d'un logement non améliorable ou | |
inhabitable. | onbewoonbare woning; |
§ 2. Pour l'application du § 1er, 7° : | § 2. Voor de toepassing van § 1, 7° : |
1° l'enfant à charge handicapé est compté pour deux enfants à charge; | 1° wordt het gehandicapte kind ten laste beschouwd als twee kinderen |
2° le demandeur handicapé ainsi que chaque personne handicapée | ten laste; 2° wordt de gehandicapte aanvrager en iedere gehandicapte persoon die |
cohabitant avec le demandeur sont comptés pour un enfant à charge; | met de aanvrager samenwoont, beschouwd als één kind ten laste; |
3° la notion d'enfant à charge s'apprécie, au départ, en fonction de | 3° wordt voor het begrip "kind ten laste" aanvankelijk rekening |
la situation à la date de la prise en location, et par la suite, en | gehouden met de toestand op de datum van de huur en vervolgens met de |
fonction de la situation arrêtée trois mois avant la fin de chaque | toestand die drie maanden vóór het einde van elke periode voor de |
période d'octroi d'allocations de loyer. | toekenning van huurtoelagen werd vastgesteld. |
Pour l'application du § 1er, 9°, b), l'hébergement pour des raisons | Voor de toepassing van § 1, 9°, b), moet de huisvesting om psychische, |
psychiques, médicales ou sociales au sein d'une institution doit | medische of sociale redenen binnen een instelling vallen onder de |
relever des réglementations suivantes : | volgende reglementeringen : |
1. le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes | 1. het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van |
handicapées; | gehandicapte personen |
2. l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 janvier 1997 relatif aux | 2. het besluit van de Waalse Regering van 16 januari 1997 betreffende |
conditions d'octroi de subventions pour le logement d'insertion et les | de voorwaarden waaronder subsidies voor integratiewoningen worden |
toegekend en de besluiten van de Waalse Regering tot uitvoering van de | |
arrêtés du Gouvernement wallon exécutant les articles 31, 32, 56 et | artikelen 31, 32, 56 en 57 van het Waalse Huisvestingscode; |
57, du Code wallon du Logement; | |
3. le décret-programme du 17 décembre 1997 portant diverses mesures en | 3. het programmadecreet van 17 december 1997 houdende verschillende |
matière d'action sociale et d'infrastructures sportives; | maatregelen inzake sociale actie en sportinfrastructuren; |
4. l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 29 mars 1993 | 4. het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 29 |
portant réglementation générale des milieux d'accueil subventionnés | maart 1993 houdende algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen |
par l'Office de la naissance et de l'enfance; | gesubsidieerd door de "Office de la naissance et de l'enfance" (Dienst |
voor Geboorte en Kinderwelzijn); | |
5. l'arrêté royal du 10 juillet 1990 fixant les normes d'agrément des | 5. het koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling van |
initiatives d'habitation protégée pour des patients psychiatriques. | de normen voor de erkenning van initiatieven van beschut wonen ten |
L'hébergement dans un logement d'urgence géré par une commune ou un | behoeve van psychiatrische patiënten. |
centre public d'aide sociale est également considéré comme un | De huisvesting in een noodopvangwoning beheerd door een gemeente of |
hébergement pour des raisons psychiques, médicales ou sociales par une | een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn wordt tevens |
institution, visé au § 1er, 9°, b). | beschouwd als een in § 1, 9°, b) bedoelde huisvesting om psychische, |
medische of sociale redenen door een instelling. | |
Art. 2.§ 1er. Sont accordées aux conditions fixées par le présent |
Art. 2.§ 1. Onder de bij dit besluit vastgestelde voorwaarden worden |
arrêté, des allocations de déménagement et de loyer aux ménages en | verhuis- en huurtoelagen toegekend aan gezinnen in een precaire |
état de précarité qui deviennent locataires d'un logement salubre, | toestand die huurder worden van een gezonde woning, hetzij door een |
soit en quittant un logement inhabitable ou surpeuplé, soit en sortant | onbewoonbare of overbewoonde woning te ontruimen, hetzij door niet |
de leur situation de « sans-abri », et aux personnes handicapées ou | langer "dakloos" te zijn, en aan gehandicapte personen of personen van |
dont un membre du ménage est handicapé qui prennent en location un | wie een gezinslid gehandicapt is, die een geschikte woning in huur |
logement salubre et adapté après avoir quitté un logement inadapté. | nemen na een ongeschikte woning te hebben ontruimd. |
Des allocations de déménagement sont également accordées, aux | Verhuistoelagen worden ook onder de bij dit besluit vastgestelde |
conditions fixées par le présent arrêté, aux locataires d'un logement | voorwaarden toegekend aan de huurders van een woning die eigendom is |
appartenant à une société qui quittent un logement sous-occupé pour | van een maatschappij en die een onderbewoonde woning ontruimen om een |
prendre en location un logement de la même société en rapport avec | woning van dezelfde maatschappij overeenstemmend met hun |
leur composition de ménage, qui leur est proposé en application des | gezinssamenstelling in huur te nemen en die hun wordt aangeboden, |
dispositions d'exécution de l'article 94, du Code wallon du Logement. | overeenkomstig de uitvoeringsbepalingen van artikel 94 van de Waalse |
Huisvestingscode. | |
§ 2. Par dérogation à la disposition du § 1er : | § 2. In afwijking van de bepaling van § 1 : |
1° des allocations de loyer peuvent être accordées lorsque les | 1° kunnen huurtoelagen worden verleend wanneer de huurders van een |
locataires d'un logement, soit inhabitable ou surpeuplé, soit | onbewoonbare, overbewoonde of ongeschikte woning er blijven wonen |
inadapté, continuent d'occuper celui-ci pendant la durée des travaux | tijdens de periode waarin de eigenaar werkzaamheden uitvoert om de |
entrepris par le propriétaire en vue de rendre le logement | woning gezond of gezond en geschikt te maken; |
respectivement salubre ou salubre et adapté; | |
2° des allocations de loyer peuvent également être accordées aux | 2° kunnen tevens huurtoelagen verleend worden aan de huurders van een |
locataires d'un logement surpeuplé, pour autant que, du fait du départ | overbewoonde woning voor zover ze door het vertrek van één of meerdere |
d'un ou de plusieurs cohabitants, le logement ait cessé d'être | medebewoners niet meer overbewoond is. |
surpeuplé. Art. 3.§ 1er. Est considéré comme inhabitable ou surpeuplé le |
Art. 3.§ 1 Als onbewoonbaar of overbwoond wordt de woning beschouwd |
logement qui : | waarvoor : |
1° soit a fait l'objet d'un arrêté du bourgmestre le reconnaissant | 1° ofwel van een besluit van de burgemeester is getroffen waarbij ze |
surpeuplé en application des critères établis en exécution des | tijdelijk of definitief overbewoond, overeenkomstig de criteria |
articles 1er, 17° et 3, du Code wallon du Logement, ou inhabitable, à | vastgesteld krachtens de artikelen 1, 17° en 3 van het Waalse |
titre temporaire ou à titre définitif; | Huisvestingscode, of onbewoonbaar wordt geacht; |
2° soit à fait l'objet d'un constat d'inhabitabilité ou de | 2° ofwel een personeelslid van het bestuur een vaststelling heeft |
surpeuplement par un agent de l'administration. Dans ce cas, | verricht, waarbij ze onbewoonbaar of overbewoond wordt verklaard. In |
l'administration fait part de la teneur de son constat au bourgmestre | dat geval deelt het bestuur de inhoud van de vaststelling mede aan de |
et au propriétaire afin d'éviter que le logement soit encore occupé | burgemeester en de eigenaar om te voorkomen dat de woning nog in |
dans les mêmes conditions. | dezelfde omstandigheden wordt betrokken. |
§ 2. Est considéré comme inadapté, par un agent de l'administration ou | § 2. De woning waarvan de kamerindeling geen geschikte bewoning |
mogelijk maakt door het gezin van de aanvrager wegens de handicap van | |
één van zijn lid, wordt door een personeelslid van het bestuur of van | |
de l'Agence wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes | het "Agence wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes |
handicapées, le logement dont la configuration ne permet pas une | |
occupation adéquate par le ménage du demandeur en raison du handicap | handicapées" (Waals Agentschap voor de Integratie van Gehandicapte |
d'un de ses membres. | Personen) als ongeschikt beschouwd. |
§ 3. Est considéré comme sous-occupé le logement appartenant à une | § 3. Als onderbewoond wordt de woning beschouwd die eigendom is van |
société, comportant au moins deux chambres excédentaires eu égard aux | een maatschappij en minstens twee overtollige kamers telt, in |
normes définies en exécution de l'article 94 du Code wallon du | uitvoering van de normen die krachtens artikel 94 van het Waalse |
logement. | Huisvestingscode bepaald zijn. |
§ 4. Est considéré comme salubre le logement qui, après enquête par un | § 4. Als gezond wordt de woning beschouwd die, na onderzoek door een |
agent de l'administration, s'avère répondre aux critères minimaux de | personeelslid van het bestuur, beantwoordt aan de minimale |
salubrité fixés en exécution de l'article 3 du Code wallon du Logement. Est assimilé à un logement salubre pour l'application du présent arrêté, le logement améliorable pris en location que le demandeur s'engage à rendre salubre dans les six mois de cette prise en location. Art. 4.§ 1er. Le montant des revenus visés à l'article 1er, § 1er, 10°, est adapté au 1er janvier de chaque année à concurrence du coefficient d'augmentation de la moyenne des indices des prix à la consommation du Royaume fixée pour l'année des revenus par rapport à |
gezondheidscriteria die krachtens artikel 3 van het Waalse Huisvestingscode bepaald zijn. De gehuurde verbeterbare woning die de aanvrager zich ertoe verbindt binnen zes maanden gezond te maken, wordt voor de toepassing van dit besluit beschouwd als een gezonde woning. Art. 4.§ 1. Het bedrag van de in artikel 1, § 1, 10°, bedoelde inkomsten wordt op 1 januari van elk jaar aangepast ten belope van de stijgingscoëfficiënt van het gemiddelde indexcijfer van de consumptieprijzen in het Rijk, die voor het jaar van de inkomsten is vastgesteld in verhouding tot de gemiddelde van de indexcijfers van |
la moyenne des indices de l'année qui précède celle des revenus. | het jaar dat aan het jaar van de inkomsten voorafgaat. |
Pour la détermination de la moyenne des indices, les fractions de | Voor de vaststelling van het gemiddelde van de indexcijfers worden de |
centièmes sont arrondies au centième supérieur ou inférieur selon qu'elles atteignent ou excèdent cinq millièmes ou qu'elles sont inférieures à cette fraction. Les montants adaptés en raison des variations de l'indice des prix à la consommation sont arrondis au millier supérieur ou au millier inférieur selon que les chiffres des centaines, des dizaines et des unités atteignent ou non cinq cents francs. Si les revenus dépassent les montants fixés à l'article 1er, § 1er, 10°, et si le demandeur justifie ce dépassement par des circonstances exceptionnelles ou établit la dégradation de sa situation financière en raison d'une incapacité de travail ou d'une mise en chômage, à la prépension ou à la retraite, les revenus des six derniers mois sont pris en considération et calculés en revenus annuels imposables globalement. | breuken van honderdsten naar boven afgerond als de breuk vijf duizendsten bereikt of overschrijdt dan wel naar beneden afgerond als de breuk lager is dan dat getal. De bedragen die werden aangepast wegens de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen worden op een heel duizendtal naar boven of naar beneden afgerond, al naar gelang de honderdtallen, de tientallen en de eenheden al dan niet vijfhonderd frank bereiken. Indien de inkomsten de in artikel 1, § 1, 10°, vastgestelde bedragen overschrijden en als de aanvrager verklaart dat de overschrijding toe te schrijven is aan uitzonderlijke omstandigheden of als hij aantoont dat zijn financiële toestand verslechterd is wegens arbeidsongeschiktheid of werkloosheid, brugpensioen of oppensioenstelling, worden de inkomsten van de laatste zes maanden in aanmerking genomen en berekend als globaal belastbare jaarinkomsten. |
§ 2. Pour l'application de l'article 1er, § 1er, 10°, le logement est | § 2. Voor de toepassing van artikel 1, § 1, 10°, wordt de woning door |
déclaré non améliorable ou inhabitable par un agent de | een personeelslid van het bestuur of bij een besluit van de |
l'administration ou par un arrêté du bourgmestre. | burgemeester onverbeterbaar of onbewoonbaar verklaard. |
§ 3. A la date de la prise en location, le demandeur doit : | § 3. Op de datum van de huur moet de aanvrager : |
1° être âgé de 18 ans au moins ou émancipé; | 1° minstens 18 jaar oud of ontvoogde minderjarige zijn; |
2° avoir résidé au moins un an dans le logement inhabitable ou | 2° minstens één jaar in de onbewoonbare of overbewoonde of ongeschikte |
surpeuplé ou inadapté, sauf s'il s'agit d'une personne « sans-abri » | woning hebben gewoond, behalve als het om een dakloze gaat of als de |
ou si le logement est frappé d'une interdiction d'habiter par le | burgemeester de bewoning ervan verbiedt; |
bourgmestre; A la date de la demande, il doit souscrire, ainsi que les personnes | Op de datum van de aanvraag moet hij, alsmede de personen die met hem |
qui cohabiteront avec lui, les engagements suivants à respecter dès la | zullen samenwonen, de volgende verbintenissen aangaan en ze nakomen |
prise en location du logement : | zodra hij de woning in huur neemt : |
a) ne pas donner le logement en sous-location en tout ou en partie; | a) de woning noch geheel, noch gedeeltelijk onderverhuren; |
b) hormis les enfants nés de ou adoptés par eux après la date de la | b) behalve de na de datum van de huur uit hen geboren of door hen |
prise en location, ne permettre l'occupation du logement par des | geadopteerde kinderen, het betrekken van de woning door bijkomende |
cohabitants supplémentaires que si le logement continue à répondre aux | medebewoners enkel toelaten als ze blijft voldoen aan de in artikel 3, |
critères de structure et de dimension visés à l'article 3, § 4; | § 4, bedoelde structuur- en afmetingsnormen; |
c) consentir à la visite du logement par des agents de l'administration; d) sauf à les fournir eux-mêmes, autoriser l'administration à solliciter des autorités compétentes les renseignements nécessaires, notamment ceux relatifs à la composition du ménage, aux revenus et au patrimoine immobilier. Art. 5.L'allocation de déménagement s'élève à F 16 000 et est majorée de 20 % par enfant à charge. Les allocations de loyer s'élèvent à la différence entre, d'une part, le loyer du logement évacué ou sa valeur locative si le demandeur l'occupait en tant que propriétaire ou à titre gratuit et, d'autre part, le loyer du logement pris en location, sans pouvoir excéder F 4 000. Le maximum de l'allocation est majoré de 20 % par enfant à charge. Lorsque le demandeur sort d'une situation de « sans-abri », les |
c) de woning laten bezichtigen door personeelsleden van het bestuur; d) het bestuur toelaten de bevoegde overheden om de nodige inlichtingen te vragen, of ze zelf verstrekken, met name inlichtingen over de samenstelling van het gezin, de inkomsten en het onroerend vermogen. Art. 5.De verhuistoelage bedraagt 16 000 BEF en wordt met 20 % verhoogd per kind ten laste. De huurtoelagen zijn gelijk aan het verschil tussen, enerzijds, de huurprijs van de ontruimde woning of haar huurwaarde indien de aanvrager ze als eigenaar of kosteloos zou betrekken, en, anderzijds, |
allocations de loyer s'élèvent à F 4 000 par mois et sont également | de huurprijs van de gehuurde woning, zonder 4 000 BEF te mogen |
majorées de 20 % par enfant à charge. | overschrijden. De maximumtoelage wordt met 20 % verhoogd per kind ten |
Le loyer payé déduction faite du montant de l'allocation ne peut | laste. Wanneer de aanvrager niet langer "dakloos" is, bedragen de |
huurtoelagen 4 000 BEF per maand en worden ze tevens met 20 % verhoogd | |
per kind ten laste. | |
De na aftrek van het bedrag van de toelage betaalde huurprijs mag | |
toutefois être inférieur à F 2 500 si le demandeur est isolé, sans | nochtans niet lager zijn dan 2 500 BEF als de aanvrager alleenstaande |
enfant, et à F 3 350 dans les autres cas. | is zonder kinderen en 3 500 BEF in de andere gevallen. |
Pour l'application de l'alinéa 2, le montant du loyer du logement | Voor de toepassing van het tweede lid wordt het bedrag van de |
évacué ou de sa valeur locative est adapté à l'indice des prix à la | huurprijs van de ontruimde woning of van haar huurwaarde aangepast aan |
consommation en vigueur lors de chaque variation du loyer du logement | het indexcijfer van de consumptieprijzen dat van kracht is bij elke |
salubre ou adapté. | wijziging van de huurprijs van de gezonde of geschikte woning. |
Les montants visés à l'alinéa 4 sont rattachés à l'indice des prix à | De in artikel 4 bedoelde bedragen worden verbonden aan het indexcijfer |
la consommation du mois de septembre 1998 et sont adaptés au 1er | van de consumptieprijzen van september 1998 en worden op 1 januari van |
janvier de chaque année en fonction de l'indice du mois de septembre | elk jaar aangepast naar gelang van de index van de maand september van |
de l'année précédente, les montants ainsi obtenus étant arrondis à la | het vorige jaar; de aldus verkregen bedragen worden op een heel |
dizaine supérieure ou inférieure selon que leur dernier chiffre | tiental naar boven of naar beneden afgerond, al naar gelang hun |
atteigne ou non cinq unités. | laatste cijfer al dan vijf eenheden bereiken. |
Art. 6.§ 1er. Les allocations de loyer sont octroyées pendant une |
Art. 6.§ 1. De huurtoelagen worden toegekend tijdens een periode van |
période de deux ans à compter de la prise en location du logement | twee jaar vanaf de huur van de gezonde of geschikte woning. |
salubre ou adapté. | |
§ 2. Au-delà de cette période, les locataires d'un logement autre que | § 2. Na afloop van die periode kunnen de huurders van een andere |
ceux gérés par une société et que ceux dont la construction, | woning dan die beheerd door een maatschappij en dan die waarvan de |
l'acquisition ou la rénovation a été subsidiée par la Région et dont | bouw, de aankoop of de renovatie gesubsidieerd is door het Waalse |
le montant du loyer est réduit grâce à ce subside peuvent continuer à | Gewest en waarvan de huurprijs dankzij deze subsidie verminderd is, |
bénéficier d'allocations de loyer, par périodes de deux ans, tant | per periode van twee jaar aanspraak blijven maken op huurtoelagen |
qu'ils répondent aux conditions suivantes : | zolang ze beantwoorden aan de volgende voorwaarden : |
1° ne pas avoir de revenus excédant de plus de 30 % les montants fixés | 1° geen inkomsten hebben die 30 % meer bedragen dan de in artikel 1, § |
à l'article 1er, § 1er, 10°; | 1, 10°, bedoelde bedragen; |
2° ne pas posséder, seuls ou avec les autres personnes qui cohabitent | 2° alleen of samen met de andere medebewoners van de woning, niet het |
dans le logement, la pleine propriété ou le plein usufruit d'un | volle eigendom of het volle vruchtgebruik ervan hebben, behalve |
logement, sauf s'il s'agit d'un logement non améliorable ou | wanneer het een onverbeterbare of onbewoonbare woning betreft; in dat |
inhabitable, auquel cas les dispositions de l'article 4, § 2, doivent | geval moeten de bepalingen van artikel 4, § 2, worden toegepast. |
être appliquées. | |
Le montant des allocations de loyer à accorder par période de deux ans | Het bedrag van de per periode van twee jaar toe te kennen huurtoelagen |
s'élève à : | bedraagt : |
1° 100 % du montant calculé conformément aux dispositions de l'article | 1° 100 % van het overeenkomstig de bepalingen van artikel 5 berekende |
5, lorsque les revenus n'excèdent pas les montants fixés à l'article 1er, | bedrag, wanneer de inkomsten de in artikel 1, § 1, 10°, bedoelde |
§ 1er, 10°; | bedragen niet overschrijden; |
2° 50 % du montant ainsi calculé, lorsque les revenus n'excèdent pas | 2° 50 % van het aldus berekende bedrag, wanneer de inkomsten niet meer |
de plus de 30 % les montants fixés à l'article 1er, § 1er, 10°. | dan 30 % hoger zijn dan de in artikel 1, § 1, 10°, vastgestelde |
Dès que le bénéfice d'allocations de loyer ne peut être prolongé pour | bedragen. Zodra het recht op huurtoelagen niet kan worden verlengd voor een |
une nouvelle période, en raison du non-respect d'une des conditions | nieuwe periode omdat niet wordt voldaan aan één van de in het eerste |
visées à l'alinéa 1er, la suppression de l'avantage est définitive. | lid bedoelde voorwaarden, wordt dat voordeel definitief afgeschaft. |
§ 3. Lorsque le bénéficiaire d'allocations de loyer quitte le logement | § 3. Wanneer de begunstigde van huurtoelagen de gezonde of geschikte |
salubre ou adapté pour prendre en location un autre logement également | woning ontruimt om een andere gezonde of geschikte woning in huur te |
salubre ou adapté, les allocations continuent à être octroyées pour la | nemen, worden de toelagen voor de aan de gang zijnde periode verder |
période en cours, à condition que les raisons du déménagement relèvent | verleend op voorwaarde dat overmacht de oorzaak van de verhuizing is. |
de la force majeure. § 4. En cas de décès du bénéficiaire d'allocations de loyer, le | § 4. Bij overlijden van de begunstigde van huurtoelagen blijft de |
conjoint survivant ou la personne avec laquelle il vivait maritalement | overlevende echtgenoot of de persoon met wie hij ongehuwd samenleefde, |
continue à être reconnu admissible au bénéfice des allocations. | in aanmerking komen voor toelagen. |
Si le bénéficiaire ne vivait pas en couple au moment de son décès, les | Indien de begunstigde bij zijn overlijden apart woonde, worden de |
allocations de loyer continuent d'être attribuées au cohabitant | huurtoelagen verder toegekend aan de overlevende medebewoner, en |
survivant et, dans l'hypothèse de l'existence de plusieurs cohabitants | indien er meerdere overlevende medebewoners zijn, aan degene die door |
survivants, à celui qui aura été désigné par l'ensemble des | alle meerderjarige of ontvoogde medebewoners wordt aangeduid. |
cohabitants âgés d'au moins 18 ans ou émancipés. | |
Art. 7.§ 1er. La demande d'allocations est adressée à |
Art. 7.§ 1. De premieaanvraag wordt aan het bestuur gericht aan de |
l'administration au moyen du formulaire délivré par celle-ci. Elle | hand van het door het bestuur afgegeven formulier. Het bestuur richt |
adresse au demandeur un avis de réception de sa demande dans les | aan de aanvrager een ontvangstbericht van zijn aanvraag binnen 15 |
quinze jours de la date de cet envoi et, le cas échéant, lui réclame | dagen nadat het formulier toegezonden werd en vraagt hem in voorkomend |
tout document nécessaire pour la compléter. | geval elk document dat nuttig is om die verder aan te vullen. |
§ 2. Pour être considérée comme complète, la demande d'allocations | § 2. Om als volledig te worden beschouwd bevat de premieaanvraag : |
comporte : 1° un extrait du registre de la population établissant la composition | 1° een uittreksel uit het bevolkingscijfer waarbij de samenstelling |
de ménage du demandeur; | van het gezin van de premieaanvrager is vastgesteld; |
2° l'identification précise du logement pris en location et du | 2° de duidelijke identificatie van de gehuurde woning en van de |
logement quitté ou de la situation de "sans-abri" vécue par le | ontruimde woning of van de toestand van "dakloze" die door de aanvraag |
demandeur; | wordt beleven; |
3° le formulaire contenant les engagements visés à l'article 4, § 3, | 3° het formulier met de in artikel 4, § 3, tweede lid, bedoelde |
alinéa 2; | verbintenissen; |
4° une déclaration sur l'honneur par laquelle le demandeur certifie | 4° een verklaring op erewoord waarin de aanvrager verklaart dat de bij |
que la condition de patrimoine imposée par l'article 1er, § 1er, 10°, est respectée. | artikel 1, § 1, 10°, opgelegde patrimoniumvoorwaarde wordt nageleefd. |
§ 3. La date de la demande est celle du cachet de la poste apposé sur | § 3. De datum van de aanvraag is die van de poststempel die voorkomt |
l'envoi contenant l'ensemble des documents requis ou, le cas échéant, | op de verzending met al de vereiste documenten of, in voorkomend |
le ou les derniers documents rendant la demande complète. | geval, de documenten die de aanvraag aanvullen. |
§ 4. Sous peine d'irrecevabilité de la demande, la date de celle-ci | § 4. Op straffe van niet-ontvankelijkheid moet de aanvraag, zoals |
définie au § 3 doit se situer au plus tard six mois après la prise en | bepaald in § 3, uiterlijk zes maanden na de huur worden ingediend of, |
location ou, lorsqu'il est fait application de l'article 2, § 2, 1°, | als artikel 2, § 2, 1°, wordt toegepast, uiterlijk zes maanden na het |
au plus tard six mois après la fin des travaux ou, lorsqu'il est fait | |
application de l'article 2, § 2, 2°, au plus tard six mois après le | einde van de werken of, als artikel 2, § 2, 2°, wordt toegepast, |
dernier départ de cohabitants. | uiterlijk zes maanden na het laatste vertrek van de medebewoners. |
§ 5. En cas de demandes multiples se rapportant à l'évacuation d'un | § 5. In geval van meervoudige aanvragen betreffende de ontruiming van |
même logement en vue de la prise en location de plusieurs logements, | éénzelfde woning met het oog op de huur van meerdere woningen is het |
la suite à réserver à chaque demande est indépendante de la suite à | aan iedere aanvraag te geven gevolg onafhankelijk van het aan de |
réserver aux autres demandes. | andere aanvragen te geven gevolg. |
Lorsque l'évacuation de plusieurs logements est suivie de la prise en | Wanneer de ontruiming van meerdere woningen aanleiding geeft tot de |
location d'un seul logement par l'ensemble des personnes qui ont | |
déménagé, l'allocation de déménagement est accordée pour chaque | huur van één enkele woning door alle verhuisde personen, wordt de |
logement évacué, tandis que les allocations de loyer ne sont accordées | verhuistoelage voor elke ontruimde woning toegekend, terwijl de |
qu'à un demandeur, désigné par l'ensemble des demandeurs ayant | huurtoelagen slechts aan één aanvrager worden verleend, die aangewezen |
sollicité l'allocation de déménagement. | wordt door alle aanvragers die om de verhuistoelage hebben verzocht. |
Pour le calcul des allocations de loyer lorsqu'il est fait application | Voor de berekening van de huurtoelagen in geval van toepassing van de |
des alinéas 1er ou 2, les loyers de logements ayant été ou devant être | eerste en tweede leden schat het bestuur de huurprijzen van door |
occupés par plusieurs ménages sont estimés par l'administration pour | meerdere gezinnen betrokken of te betrekken woningen per aanvrager. |
chaque demandeur. | |
§ 3. En cas de séparation, après la date de la demande, du demandeur | § 3. In geval van scheiding, na de datum van de aanvraag, tussen de |
et de son conjoint ou de la personne avec laquelle il vivait | aanvrager en zijn echtgenote of de persoon met wie hij ongehuwd |
maritalement, l'administration examine la situation de chacune des | samenleeft, onderzoekt het bestuur de toestand van beide partijen, met |
parties, notamment en ce qui concerne les enfants à charge, et désigne | name voor de kinderen ten laste, en wijst het de begunstigde van de |
le bénéficiaire des allocations. | toelagen aan. |
Art. 8.§ 1er. Dans les trois mois de la date de l'envoi contenant la |
Art. 8.§ 1. Binnen drie maanden na verzending van de volledige |
demande complète ou, le cas échéant, le ou les derniers documents | aanvraag of, in voorkomend geval, van het laatste document of de |
rendant la demande complète, l'administration informe le demandeur de | laatste documenten die de aanvraag aanvullen, geeft het bestuur kennis |
la recevabilité de sa demande ou des motifs pour lesquels cette | aan de aanvrager van de ontvankelijkheid van zijn aanvraag of van de |
notification ne peut lui être délivrée. | redenen waarom deze kennisgeving hem niet afgegeven kan worden. |
Le défaut de notification au demandeur dans le délai visé à l'alinéa 1er | Krijgt de aanvrager geen kennisgeving toegestuurd binnen de in het |
eerste lid bedoelde termijn, wordt dat gebrek met een weigering | |
est assimilé à un refus. | gelijkgesteld. |
§ 2. Le demandeur dispose d'un délai d'un mois à dater de la | § 2. De aanvrager beschikt over één maand vanaf de kennisgeving van |
notification de rejet ou de l'expiration du délai visé au § 1er pour | verwerping of na het verstrijken van de in § 1 bedoelde termijn om, |
introduire, par envoi recommandé à la poste adressé à | bij aangetekend schrijven gericht aan het bestuur, bij de Minister een |
l'administration, un recours auprès du Ministre. Le Ministre statue | beroep in te dienen. De Minister beslist binnen drie maanden na |
dans les trois mois de la réception de ce recours. A défaut, la | ontvangst van dit beroep. Zoniet wordt de aanvraag aanvaard. |
demande est acceptée. | |
§ 3. L'allocation de déménagement est liquidée au bénéficiaire. | § 3. De verhuistoelage wordt aan de begunstigde uitgekeerd. |
Les allocations de loyer aux locataires d'un logement autre que ceux | De huurtoelagen aan de huurders van een andere woning dan die verhuurd |
donnés en location par une société leur sont liquidées mensuellement. | door een maatschappij worden maandelijks uitgekeerd. |
Les allocations de loyer aux locataires d'un logement donné en | De huurtoelagen aan de huurders van een door een maatschappij |
location par une société sont liquidées à celle-ci une fois par an et | verhuurde woning worden haar één keer per jaar uitgekeerd en moeten |
viennent en déduction du loyer réellement payé par le locataire. | van de door de huurder werkelijk betaalde huurprijs worden afgetrokken. |
Les demandes de liquidation relatives à une année, adressées par une | De uitkeringsaanvragen m.b.t. een jaar die door een maatschappij bij |
société à l'administration, se prescrivent par six mois à compter du | het bestuur worden ingediend, verjaren door verloop van zes maanden |
jour qui suit le terme de cette année. | vanaf de dag die volgt op het verstrijken van dit jaar. |
Les allocations de loyer qui ne sont pas liquidées à la société pour | De huurtoelagen die wegens verjaring niet worden uitgekeerd aan de |
cause de prescription viennent, toutefois, en déduction du loyer dû | maatschappij worden echter afgetrokken van de door de huurder |
par le locataire. | verschuldigde huurprijs. |
§ 4. Le Ministre détermine le montant et les modalités de | § 4. De Minister bepaalt het bedrag en de wijze waarop toelagen worden |
l'indemnisation du Centre public d'aide sociale ou de l'organisme à | verleend aan het OCMW of aan de instelling met een maatschappelijk |
finalité sociale qui avance au bénéficiaire le montant des allocations de déménagement et de loyer. | doel die het bedrag van de verhuis- en huurtoelagen aan de begunstigde voorschiet. |
Art. 9.Le bénéficiaire d'allocations est tenu de les rembourser : |
Art. 9.De begunstigde van toelagen moet die terugbetalen : |
1° en totalité en cas de déclaration inexacte ou incomplète en vue | 1° in geval van onjuiste of onvolledige verklaring om de krachtens dit |
d'obtenir les avantages accordés par le présent arrêté ou si le | besluit toegekende voordelen te verkrijgen of als de gehuurde woning |
logement pris en location n'est pas devenu salubre dans les six mois | binnen zes maanden na deze huur niet gezond is geworden, |
de cette prise en location, conformément à l'article 3, § 4, alinéa 2; | overeenkomstig artikel 3, § 4, tweede lid; |
2° à concurrence des montants perçus depuis le jour où a été commis un | 2° ten belope van de sommen ontvangen sinds de dag waarop de |
manquement aux engagements souscrits conformément au présent arrêté. | overeenkomstig dit besluit aangegane verbintenissen niet werden nagekomen. |
Dans le mois de la notification de la décision de recouvrement, le | Binnen de maand van de kennisgeving van de beslissing tot inning kan |
bénéficiaire d'allocations peut introduire, par pli recommandé adressé | de begunstigde van toelagen bij aangetekend schrijven gericht aan het |
à l'administration, un recours auprès du Ministre. Le Ministre statue | bestuur bij de Minister een beroep indienen. De Minister beslist |
dans les trois mois de la réception du recours. Le défaut de | binnen drie maanden na ontvangst van het beroep. Het verzuim van |
notification de la décision dans les trois mois est assimilé à un | kennisgeving van de beslissing binnen drie maanden wordt met een |
rejet du recours. | verwerping van het beroep gelijkgesteld. |
Le recouvrement est exécuté à l'initiative de l'administration, par la | De inning wordt op initiatief van het bestuur verricht door de |
Division de la Trésorerie du Ministère de la Région wallonne. | Afdeling Thesaurie van het Ministerie van het Waalse Gewest. |
Art. 10.L'arrêté du Gouvernement wallon du 19 novembre 1993 |
Art. 10.Het besluit van de Waalse Regering van 19 november 1993 tot |
concernant l'octroi d'allocations de déménagement, d'allocations | |
d'installation et d'allocations de loyer en faveur de personnes | toekenning van verhuis-, installatie- en huurtoelagen aan personen die |
quittant un logement insalubre, de personnes handicapées quittant un | een ongezonde woning ontruimen, gehandicapte personen die een |
logement inadapté et de personnes sortant de leur situation de | ongeschikte woning ontruimen en personen die niet langer "dakloos" |
"sans-abri" est abrogé. | zijn, wordt opgeheven. |
A titre transitoire, cet arrêté reste toutefois applicable : | Bij wijze van overgang blijft dit besluit nochtans van toepassing op : |
1° aux demandes d'allocations introduites avant l'entrée en vigueur du | 1° de aanvragen om toelagen die vóór de inwerkingtreding van dit |
présent arrêté; | besluit worden ingediend; |
2° aux demandes d'allocations introduites avant le 1er juin 1999, pour | 2° de aanvragen om toelagen die vóór 1 juni 1999 worden ingediend, |
autant que la date du déménagement soit antérieure à la date d'entrée | voor zover de verhuizing plaatsvindt vóór de datum van |
en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
Nul ne peut bénéficier en même temps des allocations octroyées sur la | Niemand kan tegelijkertijd in aanmerking komen voor toelagen toegekend |
base de l'arrêté susvisé et des allocations octroyées sur la base du | op grond van bovenvermeld besluit en voor toelagen toegekend op grond |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999. |
Art. 12.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 12.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 21 janvier 1999. | Namen, 21 januari 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, |
et du Patrimoine, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |