Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 21/01/1999
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une prime à la restructuration de logements améliorables et à la création de logements à partir de bâtiments dont la vocation initiale n'est pas résidentielle "
Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une prime à la restructuration de logements améliorables et à la création de logements à partir de bâtiments dont la vocation initiale n'est pas résidentielle Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een premie voor de herstructurering van verbeterbare woningen en de inrichting van woningen in gebouwen die aanvankelijk niet voor bewoning zijn bestemd
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 21 JANVIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une prime à la restructuration de logements améliorables et à la création de logements à partir de bâtiments dont la vocation initiale n'est pas résidentielle Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 17; MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 21 JANUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een premie voor de herstructurering van verbeterbare woningen en de inrichting van woningen in gebouwen die aanvankelijk niet voor bewoning zijn bestemd De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op artikel 17;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën;
Vu l'accord du Ministre du Budget; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en bestuursprocedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; 1° Minister : de Minister bevoegd voor Huisvesting;
2° administration : la Division du Logement du Ministère de la Région 2° bestuur : het Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening,
wallonne; Huisvesting en Patrimonium;
3° délégués du Ministre : les personnes désignées par le Ministre 3° afgevaardigden van de Minister : de personen die onder de
parmi les agents de l'administration; personeelsleden van het bestuur door de Minister worden aangewezen;
4° personne handicapée : 4° gehandicapte persoon :
a) soit la personne reconnue par le Ministère des Affaires sociales,
de la Santé publique et de l'Environnement comme étant atteinte à 66 % a) hetzij de persoon die getroffen is door ten minste 66 %
au moins d'une insuffisance ou d'une diminution de capacité physique ontoereikendheid of vermindering van lichamelijke of geestelijke
ou mentale; geschiktheid.
b) soit la personne dont la capacité de gain est réduite à un tiers ou Deze ontoereikendheid of vermindering van geschiktheid wordt
vastgesteld door middel van een door het Ministerie van Sociale Zaken,
moins de ce qu'une personne valide est en mesure de gagner sur le Volksgezondheid en Leefmilieu afgeleverd bewijs;
b) hetzij de persoon van wie het verdienvermogen krachtens de wet van
marché général de l'emploi en application de la loi du 27 février 1987 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten
beperkt is tot één derde of minder van wat een valide persoon in staat
relative aux allocations aux handicapés; is te verdienen op de algemene arbeidsmarkt;
c) soit la personne dont le manque d'autonomie est fixé à 9 points au c) hetzij de persoon van wie het gebrek aan zelfredzaamheid krachtens
moins, en application de la même loi; dezelfde wet op ten minste negen punten vastgesteld is.
5° enfant à charge : l'enfant âgé de moins de 25 ans pour lequel, à la date de la demande, des allocations familiales ou d'orphelin sont attribuées au demandeur, à son conjoint cohabitant ou à la personne avec laquelle il vit maritalement, ou l'enfant qui, sur présentation de preuves, est considéré à charge par l'administration; - est compté comme enfant à charge supplémentaire, le demandeur handicapé ou dont le conjoint cohabitant ou la personne avec laquelle il vit maritalement est handicapé, ou l'enfant à charge reconnu handicapé par le Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement ou par la Caisse d'allocations familiales dont il dépend; 6° enfant à naître : l'enfant conçu depuis au moins 90 jours à la date de la demande, la preuve en étant fournie par une attestation médicale; 5° kind ten laste : het kind jonger dan 25 jaar voor wie, op de datum van de aanvraag, een kinderbijslag of een wezenrente wordt toegekend aan de aanvrager, zijn samenwonende echtgenote of de persoon met wie hij ongehuwd samenwoont, of het kind dat, na overlegging van bewijsstukken, door het Bestuur geacht wordt ten laste te zijn. - de gehandicapte aanvrager of de aanvrager van wie de samenwonende echtgenote of de persoon met wie hij ongehuwd samenwoont gehandicapt is, of het kind ten laste dat door het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu gehandicapt wordt verklaard, wordt beschouwd als bijkomend kind ten laste; 6° ongeboren kind : het op de datum van de aanvraag sinds ten minste negentig dagen verwekte kind, waarbij een medisch attest als bewijsstuk geldt;
7° revenus : les revenus imposables globalement du demandeur et de son 7° inkomsten : de globaal belastbare inkomsten van de aanvrager en
conjoint cohabitant ou de la personne avec laquelle il vit zijn samenwonende echtgenote of van de persoon met wie hij ongehuwd
maritalement à la date de la demande, ces revenus étant ceux de samenwoont op de datum van de aanvraag. Deze inkomsten hebben
l'avant-dernière année qui précède celle de la demande. betrekking op het voorlaatste jaar dat aan het jaar van de aanvraag
Les revenus précités sont diminués de 75 000 F par enfant à charge ou voorafgaat. De bovenvermelde inkomsten worden verminderd met 75 000 BEF per kind
à naître. ten laste of ongeboren kind.
En cas de séparation du demandeur entre l'année de référence des In geval van scheiding van de aanvrager tussen het basisjaar voor de
revenus et l'introduction de la demande, les revenus pris en inkomsten en het indienen van de aanvraag wordt geen rekening gehouden
considération font abstraction de l'application éventuelle du quotient met de eventuele toepassing van het huwelijksquotiënt voor de in
conjugal. aanmerking genomen inkomsten.
Les demandeurs bénéficiant de traitements, salaires, allocations ou De aanvragers die wedden, lonen of emolumenten ontvangen die vrij zijn
émoluments exempts d'impôts nationaux devront produire une attestation van rijksbelastingen, moeten een attest van de schuldenaar van de
du débiteur des revenus mentionnant la totalité de ces traitements, inkomsten voorleggen met vermelding van het totale bedrag van de
salaires, allocations ou émoluments perçus, de façon à permettre la ontvangen wedden, lonen of emolumenten om de grondslag van de
détermination de la base taxable, telle qu'elle se serait présentée si belasting te kunnen vaststellen, zoals dat het geval is wanneer
les revenus concernés avaient été soumis à l'impôt sous le régime du voornoemde inkomsten onder het stelsel van het gemene recht aan de
droit commun. belasting onderworpen zijn.
8° entrepreneur enregistré du secteur de la construction : celui qui, 8° in de bouwsector geregistreerde aannemer :
à la date du devis, de la commande ou de la facturation des travaux : degene die op de bestek-, bestellings- of factureringsdatum van de
a) remplit les conditions prévues par l'arrêté royal du 5 octobre 1978 werken : a) voldoet aan de voorwaarden bepaald in het koninklijk besluit van 5
portant exécution des articles 400 à 404 et de l'article 408, § 2, 2°, oktober 1978 houdende uitvoering van de artikelen 400 à 404 en van
du Code des impôts sur les revenus 1992 et des articles 30bis et artikel 408, § 2, 2° van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992,
30ter, § 9, 2°, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 en van de artikelen 30bis en 30ter, § 9, 2°, van de wet van 27 juni
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. Cette 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
première condition n'est pas applicable aux entrepreneurs qui de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. Deze eerste voorwaarde
détiennent un monopole légal pour l'exécution de certains types de geldt niet voor aannemers die een wettelijk monopolie hebben voor de
travaux; uitvoering van bepaalde soorten werk;
b) apporte la preuve délivrée par le Centre scientifique et technique b) door middel van het door het wetenschappelijke en technische
de la construction, reconnu par l'arrêté royal du 23 septembre 1959, centrum voor het bouwbedrijf, erkend bij het koninklijk besluit van 23
de son affiliation à ce Centre ou au Centre de son secteur institué en september 1959, afgeleverd getuigschrift het bewijs levert van zijn
inschrijving bij voornoemd centrum of bij het centrum van zijn sector,
application de l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 fixant le statut de opgericht krachtens de besluitwet van 30 januari 1947 tot vaststelling
van het statuut inzake oprichting en werking van centra die ermee
création et de fonctionnement de centres chargés de promouvoir et de worden belast de vooruitgang van de techniek in de verschillende
coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie vakken van de Rijkseconomie door het wetenschappelijke onderzoek te
nationale par la recherche scientifique, dans la mesure où cette bevorderen en te ontwikkelen, voor zover die inschrijving verplicht
affiliation est rendue obligatoire. is;

Art. 2.§ 1er. Aux conditions fixées par le présent arrêté, la Région

Art. 2.§ 1. Onder de bij dit besluit bepaalde voorwaarden verleent

accorde une prime aux personnes physiques qui : het Gewest een premie aan de natuurlijke personen die :
1° restructurent fondamentalement un logement reconnu améliorable ou 1° een door een afgevaardigde van de Minister verbeterbaar of
surpeuplé par un délégué du Ministre, c'est-à-dire : overbewoond verklaarde woning grondig herstructureren, d.w.z.
a) soit démolissent partiellement et reconstruisent plus de 30 % des a) ofwel gedeeltelijk slopen en meer dan 30 % van de buitenmuren van
murs extérieurs d'un logement améliorable; een verbeterbare woning herbouwen;
b) soit agrandissent un logement surpeuplé, dont la superficie b) ofwel een overbewoonde woning vergroten, waarvan de bewoonbare
habitable doit être au moins doublée pour satisfaire aux critères oppervlakte ten minste verdubbeld moet worden om aan de door de
définis par le Ministre en application de l'arrêté du Gouvernement Minister bepaalde normen te voldoen krachtens het besluit van de
wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la réhabilitation de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor
logements améliorables; de renovatie van verbeterbare woningen;
2° transforment en logement un bâtiment dont la vocation initiale 2° een gebouw dat aanvankelijk niet voor bewoning is bestemd,
n'est pas résidentielle. verbouwen.
Au terme des travaux de restructuration, le logement doit respecter Na de herstructureringswerken moet de woning aan alle door de Minister
l'ensemble des conditions techniques définies par le Ministre en bepaalde technische voorwaarden beantwoorden, krachtens het besluit
application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een
instaurant une prime à la réhabilitation de logements améliorables. premie voor de renovatie van verbeterbare woningen.
Le logement doit être affecté en ordre principal à l'habitation, tant De woning moet, zowel inzake de oppervlakte als op fiscaal vlak,
au niveau de sa superficie qu'en matière fiscale. hoofdzakelijk voor bewoning bestemd zijn.
§ 2. Un même demandeur, son conjoint cohabitant ou la personne avec § 2. Dezelfde aanvrager, zijn samenwonende echtgenote of de persoon
laquelle il vit maritalement, ne peuvent bénéficier que d'une prime met wie hij ongehuwd samenwoont, kunnen slechts voor één premie in
octroyée en application du présent arrêté ou en application de aanmerking komen krachtens dit besluit of het besluit van de Waalse
l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 22 février 1990 instaurant Gewestexecutieve van 22 februari 1990 tot instelling van een premie
une prime à la restructuration de logements insalubres et à la voor de herstructurering van ongezonde woningen en tot oprichting van
création de logements à partir de bâtiments à usage non résidentiel. woningen vanuit gebouwen die niet voor bewoning worden bestemd.
Un même demandeur, son conjoint cohabitant ou la personne avec Dezelfde aanvrager, zijn samenwonende echtgenote of de persoon met wie
laquelle il vit maritalement, ne peuvent bénéficier d'une prime hij ongehuwd samenwoont, kunnen niet voor een premie in aanmerking
octroyée en application du présent arrêté s'ils ont déjà bénéficié komen krachtens dit besluit indien ze reeds in aanmerking zijn gekomen
d'une prime à l'acquisition ou à la construction ou d'une majoration voor een aankoop- of bouwpremie of een verhoogde renovatiepremie die
d'une prime à la réhabilitation accordée en cas d'acquisition récente toegekend wordt in geval van recente aankoop van de gerenoveerde
du logement réhabilité, instaurée par la Région wallonne. woning en door het Waalse Gewest wordt ingevoerd.
§ 3. Le § 2 s'applique également à tout co-propriétaire du § 3. Paragraaf 2 is van toepassing zowel op iedere medeëigenaar als op
bénéficiaire des avantages évoqués. de persoon die de vernoemde voordelen geniet.
§ 4. Le § 2 ne s'applique pas si le bénéficiaire des avantages § 4. Paragraaf 2 is niet van toepassing indien de persoon die de
précités les a remboursés intégralement ou s'engage à les rembourser vernoemde voordelen geniet deze volledig heeft terugbetaald of zich
intégralement. ertoe verbindt ze volledig terug te betalen.
§ 5. La prime ne peut être cumulée avec les avantages prévus par la § 5. De premie mag niet gecumuleerd worden met de voordelen zoals
bepaald in de reglementering betreffende de leningen toegestaan door
réglementation relative aux prêts consentis par le Fonds du Logement het « Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie » (Waals
des familles nombreuses de Wallonie et par la Société wallonne du Woningfonds van de Grote Gezinnen) en de « Société wallonne du
Logement. Logement » (Waalse Huisvestingsmaatschappij).

Art. 3.A la date de la demande de prime, le demandeur doit :

Art. 3.Op de datum van de premieaanvraag moet de aanvrager :

1° être âgé de 18 ans au moins ou être mineur émancipé; 1° ten minste 18 jaar zijn of ontvoogde minderjarige zijn;
2° être titulaire, sur l'immeuble objet de la demande, d'un droit réel 2° een zakelijk recht hebben op het gebouw waarvoor een aanvraag is
lui permettant de souscrire les engagements visés au point 4°; ingediend, waarbij de onder punt 4° bedoelde verbintenissen kunnen
worden aangegaan;
3° consentir à la visite de l'immeuble par les délégués du Ministre, 3° de woning laten bezichtigen door de afgevaardigden van de Minister,
et ce, jusqu'au terme d'une période de dix ans à dater de la tot het einde van een periode van tien jaar vanaf de datum waarop de
déclaration d'achèvement des travaux; werken voltooid worden verklaard;
4° s'engager : 4° zich ertoe verbinden :
a) pour une période ininterrompue de neuf ans et six mois prenant cours six mois après la date de la déclaration d'achèvement des travaux, à occuper la totalité du logement à titre de résidence principale et ne pas affecter à un usage professionnel des pièces initialement utilisées à des fins résidentielles; b) jusqu'au terme d'une période ininterrompue de dix ans à dater de la déclaration d'achèvement des travaux, à ne pas aliéner le logement en tout ou en partie. Les engagements souscrits par le demandeur en application de l'alinéa 1er, 4°, le sont aussi par son conjoint cohabitant ou la personne avec laquelle il vit maritalement lorsque celui-ci détient un droit réel sur le logement. Les dispositions du présent arrêté applicables au demandeur marié ou vivant maritalement le sont aussi au demandeur isolé qui s'engage à occuper le logement si cet engagement est également souscrit par son futur conjoint ou la personne qui vivra maritalement avec lui.

Art. 4.A la date de la demande de prime et au cours de la période de deux ans précédant cette date, le demandeur et son conjoint cohabitant ou la personne avec laquelle il vit maritalement ne peuvent être ni avoir été, seuls ou ensemble, plein propriétaires ou usufruitiers de la totalité d'un autre logement. Il est dérogé à cette condition lorsqu'il s'agit d'un logement non améliorable ou inhabitable et pour autant que ce logement ait été occupé par le demandeur et son conjoint cohabitant ou la personne avec laquelle il vit maritalement pendant au moins six mois au cours des deux années précédant la date de la demande, ou qu'il s'agisse du dernier logement occupé par eux au cours de cette période. Le logement est déclaré non améliorable ou inhabitable par un délégué du Ministre ou par un arrêté du bourgmestre.

a) de gehele woning als hoofdverblijfplaats te bewonen en aanvankelijk voor bewoning bestemde vertrekken niet voor het uitoefenen van een beroep gebruiken voor een tot het einde van een ononderbroken periode van negen jaar en zes maanden vanaf de datum waarop de werken voltooid worden verklaard; b) de woning niet te vervreemden, hetzij geheel hetzij gedeeltelijk, tot het einde van een ononderbroken periode van tien jaar vanaf de datum waarop de werken voltooid worden verklaard. De verbintenissen van de aanvrager krachtens het eerste lid, 4°, worden ook aangegaan door zijn samenwonende echtgenote of de persoon met wie hij ongehuwd samenwoont wanneer deze persoon een zakelijk recht heeft op de woning. De bepalingen van dit besluit die van toepassing zijn op de gehuwde aanvrager of op de ongehuwd samenwonende aanvrager gelden ook voor de alleenstaande aanvrager die zich ertoe verbindt de woning te betrekken indien deze verbintenis ook aangegaan wordt door zijn toekomstige echtgenote of de persoon met wie hij ongehuwd zal samenwonen.

Art. 4.De aanvrager, zijn samenwonende echtgenote of de persoon met wie hij ongehuwd samenwoont, mogen op de datum van de premieaanvraag of gedurende twee jaar vóór deze datum, samen of alleen, geen andere woning volledig in eigendom of in vruchtgebruik hebben of gehad hebben. Van deze voorwaarde wordt afgeweken wanneer de woning onverbeterbaar of onbewoonbaar is en voor zover deze woning betrokken werd door de aanvrager en zijn samenwonende echtgenote of de persoon met wie hij ongehuwd samenwoont, ten minste zes maanden binnen een periode van twee jaar voorafgaand aan de datum van de aanvraag, of voor zover het de laatste woning is die de aanvragers gedurende deze periode hebben betrokken. De woning wordt onverbeterbaar of onbewoonbaar verklaard door een afgevaardigde van de Minister of bij besluit van de burgemeester.

Art. 5.§ 1er. La demande de prime est adressée à l'administration au

Art. 5.§ 1. De premieaanvraag wordt naar het bestuur gestuurd aan de

moyen du formulaire établi par celle-ci. Elle adresse au demandeur un hand van het door dit bestuur opgemaakte formulier. Binnen vijftien
avis de réception de sa demande dans les quinze jours de la date de dagen na de datum van deze verzending zendt het bestuur de aanvrager
een ontvangbewijs van zijn aanvraag en, in voorkomend geval, verzoekt
cet envoi et, le cas échéant, lui réclame tout document nécessaire het om ieder document dat nodig is voor de verdere aanvulling van het
pour la compléter. dossier.
§ 2. Pour être considérée comme complète, la demande de prime comporte § 2. Om als volledig te worden beschouwd dient de aanvraag de volgende
: documenten te bevatten :
1° l'identification précise de l'immeuble objet de la demande; 1° de duidelijke identificatie van de te renoveren woning;
2° l'extrait du registre de la population établissant la composition 2° het uittreksel uit het bevolkingsregister met de
de ménage du demandeur; 3° un relevé descriptif du bâtiment établi par un délégué du Ministre mentionnant la liste des travaux nécessaires; 4° le formulaire contenant les engagements visés à l'article 3; 5° le certificat de l'administration compétente du Ministère des finances établissant les droits dont le demandeur est titulaire sur l'immeuble objet de la demande ou, si l'acte d'achat n'a pas encore été signé, une copie du compromis d'achat; 6° une copie du permis d'urbanisme relatif aux travaux visés au 3°, certifiée conforme à l'original par le délégué du Ministre. § 3. L'attestation visée à l'article 1er, 6°, doit être jointe à la gezinssamenstelling van de aanvrager; 3° een door een afgevaardigde van de Minister opgemaakt verslag met de uitvoerige beschrijving van het gebouw en met de lijst van de uit te voeren werken; 4° het formulier met de in artikel 3 bedoelde verbintenissen; 5° het attest van het bevoegde bestuur van het Ministerie van Financiën omtrent de rechten die de aanvrager heeft op de woning of indien de koopakte nog niet getekend is, een afschrift van de koopbelofte; 6° een door de afgevaardigde van de Minister voor eensluidend verklaard afschrift van de stedenbouwkundige vergunning voor de onder punt 3° bedoelde werken; § 3. Het in artikel 1, 6°, bedoeld attest moet bij de aanvraag gevoegd
demande. worden.
§ 4. La date de la demande est celle du cachet de la poste apposé sur § 4. Als datum van de aanvraag geldt die van de poststempel die
l'envoi contenant l'ensemble des documents requis ou, le cas échéant, voorkomt op de verzending die alle vereiste documenten bevat of in
le ou les derniers documents rendant la demande complète. voorkomend geval, de documenten die de aanvraag aanvullen.
§ 5. Dans les trois mois de la date de l'envoi recommandé contenant la § 5. Binnen drie maanden na de datum van ter post aangetekende
demande complète ou, le cas échéant, le ou les derniers documents verzending van de volledige aanvraag of in voorkomend geval, van de
rendant la demande complète, l'administration informe le demandeur de laatste documenten die de aanvraag aanvullen, deelt het bestuur de
la recevabilité de sa demande ou des motifs pour lesquels cette aanvrager mede of zijn aanvraag ontvankelijk is of geeft de redenen
notification ne peut lui être délivrée. aan waarom deze kennisgeving niet kan plaatsvinden.
Indien de beslissing niet binnen de in het eerste lid bedoelde termijn
Le défaut de notification au demandeur dans le délai visé à l'alinéa 1er aan de aanvrager wordt medegedeeld, wordt ervan uitgegaan dat beslist
est assimilé à un refus. is om de premie te weigeren.
§ 6. A peine d'irrecevabilité de la demande de prime, la date de § 6. Op straffe van onontvankelijkheid van de premieaanvraag moet ze
celle-ci, définie au § 4, doit se situer dans les deux ans de la op een in § 4 bepaalde datum binnen twee jaar na de aflevering van de
délivrance du permis d'urbanisme. stedenbouwkundige vergunning ingediend worden.
§ 7. Le demandeur dispose d'un délai d'un mois à dater de la § 7. De aanvrager beschikt over een termijn van één maand vanaf de
notification de rejet ou de l'expiration du délai visé au § 5 pour introduire, par envoi recommandé à la poste adressé à l'administration, un recours auprès du Ministre. Le Ministre statue dans les trois mois de la réception de ce recours. A défaut, le recours est accepté.

Art. 6.§ 1er. Les travaux définis à l'article 2, déjà entamés ou exécutés à la date de l'établissement du relevé de ceux-ci par un délégué du Ministre ne sont pas pris en compte pour le calcul du montant de la prime, sauf s'ils permettent encore au délégué d'apprécier l'état initial du bâtiment. § 2. En cas de logement comportant des locaux affectés ou destinés à être affectés, même partiellement, à l'exercice d'une activité professionnelle, les travaux effectués à des ouvrages communs à la partie résidentielle et à la partie professionnelle du logement sont pris en considération au prorata de la partie résidentielle. Les travaux effectués à des ouvrages communs à plusieurs logements ou communs à un ou plusieurs logements et à une partie du bâtiment affectée à un usage professionnel, totalement distincte du ou des logements, ne sont pas pris en considération, sauf si l'ensemble du bâtiment appartient au même propriétaire. Dans ce cas, les travaux communs sont pris en compte au prorata de la part que représente le

datum waarop de afwijzing bekendgemaakt wordt of waarop de in § 5 bedoelde termijn verstreken is om bij een aan het bestuur gericht aangetekend schrijven bij de Minister een beroep in te stellen. De Minister beslist binnen drie maanden na ontvangst van dit beroep. Als er geen antwoord is, moet ervan worden uitgegaan dat het beroep aanvaard is.

Art. 6.§ 1. De in artikel 2 bepaalde werken die reeds aangevat of uitgevoerd zijn op de datum waarop het verslag daarover door een afgevaardigde van de Minister werd opgemaakt, komen niet in aanmerking voor de berekening van het bedrag van de premie behalve indien de afgevaardigde ondanks deze werken de oorspronkelijke staat van het gebouw nog kan inschatten. § 2. Wanneer de woning lokalen omvat die, zelfs gedeeltelijk, gebruikt worden of bestemd zijn voor het uitoefenen van een beroep, worden de werken uitgevoerd in gemeenschappelijke constructies van het woongedeelte en het beroepsgedeelte in de woning in aanmerking genomen naar rata van het woongedeelte. De werken uitgevoerd in gemeenschappelijke constructies van verscheidene woningen of van één of verscheidene woningen en in een gebouwgedeelte dat voor het uitoefenen van een beroep is bestemd en dat geheel apart ligt van de woning(en) komen niet in aanmerking, behalve indien het gehele gebouw aan dezelfde eigenaar toebehoort. In dit geval komen de gemeenschappelijke werken in aanmerking naar rata

logement objet de la demande. van de omvang van de woning waarvoor een aanvraag is ingediend.
§ 3. Les travaux pris en considération doivent être couverts, pour un § 3. De in aanmerking genomen werken voor een minimumbedrag van 200
montant minimum de 200 000 F hors T.V.A., par des factures émanant 000 BEF exclusief BTW moeten bewezen worden door facturen van in de
d'entrepreneurs enregistrés du secteur de la construction ou par des bouwsector geregistreerde aannemers of door facturen voor door de
factures de matériaux acquis par le demandeur et mis en oeuvre dans le logement. aanvrager aangekochte en binnen de woning gebruikte bouwstoffen.
§ 4. Les travaux doivent être exécutés dans les trois ans à dater de § 4. De werken moeten binnen drie jaar na de in artikel 5, § 5,
la notification de recevabilité visée à l'article 5, § 5. bedoelde kennisgeving van de ontvankelijkheid worden uitgevoerd.
Het bestuur kan deze termijn met zes maanden verlengen indien een
L'administration peut proroger ce délai de six mois si elle estime verlengingsaanvraag door het bestuur geacht wordt gegrond te zijn
fondée une demande de prolongation, motivée par une cause étrangère wegens onvoorziene omstandigheden of overmacht, en naar het bestuur
libératoire, lui adressée avant l'expiration du délai de trois ans. wordt gezonden vóór het verstrijken van de termijn van drie jaar.

Art. 7.Le montant de la prime est fixé de la manière suivante :

Art. 7.§ 1. Het bedrag van de premie wordt vastgesteld als volgt :

1° 20 % du montant hors T.V.A. des factures prises en considération, 1° 20 % van het bedrag van de in aanmerking genomen facturen,
sans pouvoir excéder 80 000 F; exclusief BTW met een maximumbedrag van 80 000 BEF;
2° pour autant que le demandeur et, le cas échéant, son conjoint 2° voor zover de aanvrager en in voorkomend geval, zijn samenwonende
cohabitant ou la personne avec laquelle il vit maritalement détiennent echtgenote of de persoon met wie hij ongehuwd samenwoont, de woning in
la pleine propriété du logement et qu'ils puissent fournir la preuve volle eigendom bezitten, en ze het bewijs kunnen overleggen van hun
de la totalité de leurs revenus tels que définis à l'article 1er, 7° : gehele inkomsten, zoals bepaald in artikel 1, 7° :
a) 30 % du montant hors T.V.A. des factures prises en considération, a) 30 % van het bedrag van de in aanmerking genomen facturen,
sans pouvoir excéder 120 000 F, si les revenus sont compris entre 400 exclusief BTW met een maximumbedrag van 120 000 BEF indien het inkomen
001 F et 800 000 F quand le demandeur est isolé et entre 550 001 F et tussen 400 001 BEF en 800 000 BEF bedraagt voor de alleenstaande
1 000 000 F quand le demandeur vit en couple, qu'il soit marié ou non; aanvrager en tussen 550 001 BEF en 1 000 000 BEF voor de al dan niet
gehuwde aanvrager die met zijn partner samenwoont;
b) 40 % du montant hors T.V.A. des factures prises en considération, b) 40 % van het bedrag van de in aanmerking genomen facturen,
sans pouvoir excéder 160 000 F, si les revenus ne dépassent pas 400 exclusief BTW met een maximumbedrag van 160 000 BEF indien het inkomen
000 F quand le demandeur est isolé et 550 000 F quand le demandeur vit maximum 400 000 BEF bedraagt voor de alleenstaande aanvrager en 550
en couple, qu'il soit marié ou non. 000 BEF voor de al dan niet gehuwde aanvrager die met zijn partner

Art. 8.§ 1er. Le montant de la prime déterminé conformément à

samenwoont;

Art. 8.§ 1. Het bedrag van de premie dat overeenkomstig artikel 7 is

l'article 7 est majoré de 20 % par enfant à charge. bepaald wordt verhoogd met 20 % per kind ten laste.
Sur production d'un extrait d'acte de naissance, la majoration visée à Na overlegging van een uittreksel uit de geboorteakte wordt de in het
l'alinéa 1er est attribuée au bénéficiaire de la prime pour l'enfant eerste lid bedoelde verhoging toegekend aan de premiegerechtigde voor
né dans les trois cents jours suivant la date de la demande. het binnen driehonderd dagen na de aanvraagdatum geboren kind.
§ 2. Le montant de la prime déterminé en vertu de l'article 7 est § 2. Het overeenkomstig artikel 7 bepaalde bedrag van de premie wordt
majoré de 50 % si, à la date de la demande, le logement est situé : met 50 % verhoogd indien de woning op de datum van de aanvraag gelegen
1° soit dans une zone d'initiative privilégiée autre qu'une zone à is : 1° ofwel in een ander bevoorrecht initiatiefgebied dan een gebied met
forte pression immobilière, telle que visée à l'article 79 du Code hoge vastgoeddruk, zoals bepaald in artikel 79 van de Waalse
wallon du Logement; Huisvestingscode;
2° soit dans un périmètre visé à l'article 309 du Code wallon de 2° ofwel op een oppervlakte bedoeld in artikel 309 van het Waalse
l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine; Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium;
3° soit dans un territoire communal ou une partie de territoire 3° ofwel op een gemeentelijk grondgebied of een gedeelte ervan bedoeld
communal visé à l'article 417 du même Code; in artikel 417 van hetzelfde Wetboek;
4° soit dans un ensemble architectural dont les éléments ont été 4° ofwel in een architectuurgeheel waarvan de elementen krachtens
classés en vertu de l'article 185 ou dans les limites d'une zone de artikel 185 beschermd zijn of binnen de grenzen van een
protection visée à l'article 205 du même Code; beschermingsgebied bedoeld in artikel 205 van hetzelfde wetboek;
5° soit dans un périmètre de rénovation urbaine visé à l'article 173 du même Code. 5° ofwel op een oppervlakte voor stadsvernieuwing bedoeld in artikel 173 van hetzelfde Wetboek.
§ 3. Le montant de la prime, en ce compris les majorations visées aux § 3. Het bedrag van de premie, met inbegrip van de in §§ 1 en 2
§§ 1er et 2, ne peut excéder les deux tiers du montant des factures bedoelde verhogingen mag niet meer bedragen dan twee derde van het
hors T.V.A. prises en considération. bedrag van de in aanmerking genomen facturen, exclusief BTW.

Art. 9.§ 1er Pour obtenir la liquidation de la prime, le demandeur transmet à l'administration une déclaration d'un délégué du Ministre certifiant l'achèvement des travaux visés à l'article 2, § 1er, 2e alinéa, et reprenant un relevé des factures couvrant les travaux pouvant être pris en considération. Il y joint tous les documents nécessaires à la vérification de sa demande qui lui ont été réclamés par l'administration et qui n'ont pas encore été transmis à celle-ci. Les factures sont visées pour accord par le délégué du Ministre et sont annexées à la déclaration d'achèvement des travaux. Ne sont pas prises en considération les factures relatives à des travaux ou à la mise en oeuvre de matériaux nécessitant un permis d'urbanisme en application du Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine pour lesquels le permis n'a pas été délivré ou respecté. § 2. Dans les trois mois de l'envoi des documents visés au § 1er, alinéas 1er et 2 , à l'administration, celle-ci notifie au demandeur sa décision d'octroi détaillant le calcul du montant de la prime qui lui sera versée, ou l'informe des motifs pour lesquels cette notification ne peut lui être délivrée. Le défaut de notification au demandeur dans le délai visé à l'alinéa 1er est assimilé à un refus.

Art. 9.§ 1. Om in aanmerking te komen voor de uitbetaling van de premie stuurt de aanvrager het bestuur een attest van een afgevaardigde van de Minister waarbij de in artikel 2, § 1, tweede lid, vermelde werken voltooid worden verklaard, samen met een lijst van de facturen voor de werken die in aanmerking kunnen komen. Daarbij voegt hij alle documenten die nodig zijn voor de behandeling van zijn aanvraag en waarom het bestuur verzocht heeft en die nog niet overgemaakt zijn. De facturen worden door de afgevaardigde van de Minister voor akkoord getekend en worden bij de verklaring omtrent de voltooiing van de werken gevoegd. De facturen voor werken of het gebruik van bouwstoffen waarvoor een stedenbouwkundige vergunning vereist is krachtens het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, waarvoor de vergunning niet afgeleverd werd of niet in acht werd genomen, komen niet in aanmerking. § 2. Binnen drie maanden na de datum van verzending van de in § 1, eerste en tweede lid, bedoelde documenten naar het bestuur, geeft het bestuur kennis aan de aanvrager van zijn definitieve beslissing omtrent de toekenning, waarbij de berekening van het bedrag van de hem te storten premie uitvoerig wordt beschreven, of van de redenen waarom deze kennisgeving niet kan plaatsvinden. Indien de beslissing niet binnen de in het eerste lid bedoelde termijn aan de aanvrager wordt medegedeeld, wordt ervan uitgegaan dat beslist is om de toekenning te weigeren.

§ 3. Si le demandeur n'a pas bénéficié d'une des majorations visées à § 3. Indien de aanvrager niet in aanmerking is gekomen voor één van de
l'article 8, §§ 1er et 2, qu'il estime être en droit de revendiquer, in artikel 8, §§ 1 en 2 bedoelde verhogingen waarop hij aanspraak kan
il fait parvenir à l'administration tout document établissant le droit maken, stuurt hij het bestuur uiterlijk één maand na de verzending van
à cette majoration au plus tard un mois après l'envoi de la de in § 2 bedoelde kennisgeving ieder document waarbij het recht op
notification visée au § 2. deze verhoging wordt vastgesteld.
§ 4. Le demandeur dispose d'un délai d'un mois à dater de la § 4. De aanvrager beschikt over een termijn van één maand vanaf de
notification de rejet ou de l'expiration du délai visé au § 2, pour datum waarop de afwijzing bekendgemaakt wordt of waarop de in § 2
introduire, par envoi recommandé adressé à l'administration, un bedoelde termijn verstreken is om bij een aan het bestuur gericht
recours auprès du Ministre. Le Ministre statue dans les trois mois de aangetekend schrijven bij de Minister een beroep in te stellen. De
Minister beslist binnen drie maanden na ontvangst van dit beroep. Als
la réception de ce recours. A défaut, la demande est acceptée. er geen antwoord is, moet ervan worden uitgegaan dat de aanvraag

Art. 10.Un délégué du Ministre ne peut agir en cette qualité pour sa

ingewilligd is.

Art. 10.Een afgevaardigde van de Minister kan voor zijn eigen

propre demande de prime, ni pour celle d'un parent ou allié jusqu'au premieaanvraag noch voor een bloed- of aanverwante tot en met de
deuxième degré inclusivement. tweede graad in deze hoedanigheid optreden.

Art. 11.Le bénéficiaire d'une prime est tenu de la rembourser :

Art. 11.De premiegerechtigde dient de premie terug te betalen :

1° lorsqu'il s'avère, notamment au terme du contrôle visé à l'article 1° wanneer uit een in artikel 3 bedoelde controle blijkt dat de
3, que les conditions d'octroi n'ont pas été respectées; voorwaarden voor de toekenning niet vervuld werden;
2° en cas de déclaration inexacte ou incomplète en vue d'obtenir la 2° in geval van onjuiste of onvolledige opgave met het oog op het
prime ou toute majoration de prime accordée par le présent arrêté; verkrijgen van de premie of van iedere verhoogde premie die bij dit
besluit wordt verleend;
3° en cas de manquement aux engagements visés à l'article 3, dans ce 3° bij niet-nakoming van de in artikel 3, bedoelde verbintenissen,
cas, le montant à rembourser est déterminé conformément aux wordt het terug te betalen bedrag in dit geval vastgesteld
dispositions arrêtées par le Gouvernement. overeenkomstig de door de Regering gestelde bepalingen.
Dans le mois de la notification de la décision de recouvrement, le Binnen één maand na kennisgeving van de beslissing tot invordering kan
bénéficiaire de la prime peut introduire, par pli recommandé adressé à de premiegerechtigde bij een aan het bestuur gericht aangetekend
l'administration, un recours auprès du Ministre. Le Ministre statue schrijven bij de Minister een beroep instellen. De Minister beslist
dans les trois mois de la réception du recours. Le défaut de binnen drie maanden na ontvangst van het beroep. Indien de beslissing
notification de la décision dans les trois mois est assimilé à un niet binnen drie maanden aan de aanvrager is medegedeeld, moet ervan
rejet du recours. uit worden gegaan dat het beroep is afgewezen.
Le recouvrement est exécuté à l'initiative de l'administration, par la De invordering wordt op initiatief van het bestuur, door de afdeling
Division de la trésorerie du Ministère de la Région wallonne. Thesaurie van het Ministerie van het Waalse Gewest uitgevoerd.

Art. 12.§ 1er. L'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 22 février

Art. 12.§ 1. Het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 22

1990 instaurant une prime à la restructuration de logements insalubres februari 1990 tot instelling van een premie voor de herstructurering
et à la création de logements à partir de bâtiments à usage non van ongezonde woningen en tot oprichting van woningen vanuit gebouwen
résidentiel est abrogé. die niet voor bewoning worden bestemd, wordt opgeheven.
§ 2. A titre transitoire, cet arrêté reste applicable : § 2. Bij wijze van overgang blijft dit besluit van toepassing op :
1° aux demandes de primes introduites antérieurement à son abrogation; 1° de premieaanvragen die vóór de opheffing ervan werden ingediend;
2° aux demandes de primes introduites avant le 1er juin 1999, lorsque 2° de premieaanvragen die vóór 1 juni 1999 werden ingediend, wanneer
les pièces visées à l'article 5, § 2, 2° et 5°, de cet arrêté ont été de in artikel 5, § 2, 2°en 5°, bedoelde stukken van dit besluit door
complétées par les administrations compétentes antérieurement à la de bevoegde besturen ingevuld werden vóór de datum van
date d'entrée en vigueur du présent arrêté. inwerkingtreding van dit besluit.

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999.

Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999.

Art. 14.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent

Art. 14.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van

arrêté. dit besluit.
Namur, le 21 janvier 1999. Namen, 21 januari 1999.
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, De Minister-President van de Waalse Regering,
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., ou Tourisme belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en
et du Patrimoine, Patrimonium,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid,
W. TAMINIAUX W. TAMINIAUX
^