Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 21/02/2019
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une assurance contre le risque de perte de revenus pour cause de perte d'emploi ou d'incapacité de travail "
Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une assurance contre le risque de perte de revenus pour cause de perte d'emploi ou d'incapacité de travail Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een verzekering tegen het risico van inkomensverlies wegens verlies van betrekking of arbeidsongeschiktheid
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 21 FEVRIER 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une assurance contre le risque de perte de revenus pour cause de perte d'emploi ou d'incapacité de travail Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du logement et de l'habitat durable, l'article 14, § WAALSE OVERHEIDSDIENST 21 FEBRUARI 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een verzekering tegen het risico van inkomensverlies wegens verlies van betrekking of arbeidsongeschiktheid De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen, artikel
§ 4, 6°, 5 et 7, modifié par le décret du 17 juin 2017; 14, § § 4, 6°, 5 en 7, gewijzigd bij het decreet van 17 juni 2017;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot
assurance contre le risque de perte de revenus pour cause de perte invoering van een verzekering tegen het risico van inkomensverlies
d'emploi ou d'incapacité de travail; wegens verlies van betrekking of arbeidsongeschiktheid;
Vu l'arrêté ministériel du 22 février 1999 portant exécution des Gelet op het ministerieel besluit van 22 februari 1999 tot uitvoering
articles 4, § 2, et 5, § 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 van de artikelen 4, § 2, en 5, § 3, van het besluit van de Waalse
janvier 1999 instaurant une assurance contre le risque de perte de Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een verzekering tegen
revenus pour cause de perte d'emploi ou d'incapacité de travail; het risico van inkomensverlies wegens verlies van betrekking of
arbeidsongeschiktheid;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 octobre 2018; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8
oktober 2018;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 octobre 2018; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 11
Vu le rapport du 8 octobre 2018 établi conformément à l'article 3, 2°, oktober 2018; Gelet op het rapport van 8 oktober 2018, opgemaakt overeenkomstig
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie
régionales; van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen;
Vu l'avis n° 22/2019 de l'Autorité de protection des données, donné le Gelet op advies nr. 22/2019 van de Gegevensbeschermingsautoriteit,
6 février 2019; gegeven op 6 februari 2019;
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil Gelet op de aanvraag om adviesverlening binnen een termijn van 30
dagen, gericht aan de Raad van State op 27 december 2018,
d'Etat le 27 décembre 2018 en application de l'article 84, § 1er, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
janvier 1973;
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn;
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van
coordonnées le 12 janvier 1973; State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant l'avis du pôle « Logement », donné le 13 novembre 2018; Gelet op het advies van de beleidsgroep "Huisvesting", gegeven op 13
november 2018;
Sur la proposition de la Ministre du Logement; Op de voordracht van de Minister van Huisvesting;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Définitions HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder:

1° l'Administration : le Département du Logement de la Direction 1° Administratie: het Departement Wonen van het Operationeel
générale opérationnelle Aménagement du Territoire, Logement, Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Wonen, Erfgoed en Energie
Patrimoine et Energie du Service public de van de Waalse Overheidsdienst;
Wallonie; 2° l'assuré : toute personne physique qui bénéficie de l'assurance 2° verzekerde : elke natuurlijke persoon die geniet van de verzekering
contre le risque de perte de revenus; tegen het risico van inkomensverlies;
3° l'emprunteur : la personne physique qui signe un emprunt 3° lener: de natuurlijke persoon die een hypothecaire lening
hypothécaire auprès d'un organisme visé au 4°; ondertekent bij een instelling bedoeld in 4°;
4° l'institution de crédit : un organisme visé à l'article I.9., 34°, 4° kredietinstelling: een instelling bedoeld in artikel I.9, 34°, van
du Code de droit économique; het Wetboek van economisch recht;
5° le logement : la maison individuelle ou l'appartement destiné en 5° woning: het individuele huis of het appartement dat hoofdzakelijk
ordre principal à l'habitation, tant au niveau de sa superficie qu'en voor bewoning bestemd is, zowel wat betreft de oppervlakte ervan als
matière fiscale, et pouvant comporter un ou des locaux à usage in fiscale zaken en dat één of meer lokalen voor beroepsuitoefening
professionnel; kan bevatten;
6° la mise en disponibilité : la position de non-activité du titulaire 6° indisponibiliteitsstelling : de stand van non-activiteit van een
d'un emploi de caractère statutaire : statutair personeelslid:
a) par retrait d'emploi dans l'intérêt du service; a) wegens ambtsontheffing in het belang van de dienst;
b) pour maladie ou infirmité n'entraînant pas l'inaptitude définitive b) wegens ziekte of gebrekkigheid, waaruit geen definitieve
au service, mais provoquant des absences dont la durée excède celle dienstongeschiktheid ontstaat, maar die aanleiding geeft tot langere
des congés pour maladie ou infirmité; afwezigheid dan voor verlof wegens ziekte of gebrekkigheid;
7° les revenus professionnels bruts : la moyenne mensuelle des revenus 7° de bruto-beroepsinkomsten: de maandelijkse gemiddelde bruto
professionnels bruts des trois derniers mois complets de travail ou de beroepsinkomsten van de drie laatste maanden van volledig werk of van
capacité de travail en ce qui concerne les salariés et les agents werkbekwaamheid wat de werknemers en de statutaire personeelsleden
statutaires et la moyenne mensuelle du revenu professionnel brut du betreft en de maandelijkse gemiddelde bruto beroepsinkomsten van het
dernier exercice comptable clôturé figurant sur la déclaration fiscale laatst afgesloten boekjaar die, wat de zelfstandigen betreft, op de
en ce qui concerne les indépendants; belastingaangifte voorkomen;
8° le travail à temps réduit : l'emploi correspondant à la moitié d'un 8° deeltijdse betrekking: de betrekking die minstens overeenstemt met
emploi à temps plein au moins et répondant aux conditions prévues à de helft van een voltijdse betrekking en die voldoet aan de
l'article 29 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant voorwaarden bedoeld in artikel 29 van het koninklijk besluit van 25
réglementation du chômage. november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering.
CHAPITRE II. - Champ d'application et conditions HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en voorwaarden

Art. 2.§ 1er. Il est accordé aux personnes physiques qui en font la

Art. 2.§ 1. Aan de natuurlijke personen die uiterlijk twaalf maanden

demande au plus tard douze mois après la passation de l'acte de prêt na het verlijden van de leningsakte bedoeld in artikel 3 daarom
visé à l'article 3, le bénéfice d'une assurance garantissant, en cas verzoeken, wordt onder de in dit besluit vastgestelde voorwaarden een
de perte de revenu professionnel, le paiement des charges afférentes verzekering toegekend, in geval van verlies van beroepsinkomsten die
aux emprunts hypothécaires qu'elles ont contractés en vue de la de betaling van de lasten i.v.m de hypothecaire leningen garandeert,
réalisation d'opérations immobilières, dans les conditions fixées par die door hen zijn aangegaan voor de uitvoering van
le présent arrêté. vastgoedtransacties.
Le non-respect du délai de douze mois visé à l'alinéa 1er entraîne le Indien de termijn van twaalf maanden bedoeld in het eerste lid niet in
rejet de la demande. acht wordt genomen, wordt de aanvraag verworpen.
§ 2. Les charges visées au paragraphe 1er sont l'ensemble des charges § 2. De lasten bedoeld in paragraaf 1 zijn het geheel van de
financières dont les assurés sont redevables au cours d'une année de financiële lasten die de verzekerden verschuldigd zijn tijdens één
couverture en raison du prêt hypothécaire et de l'assurance-vie qui y dekkingsjaar wegens de hypotheeklening en de levensverzekering die er
est éventuellement liée. in voorkomend geval mee verbonden is.
Ces charges comprennent : In die lasten zijn begrepen :
1° en cas de prêt assorti d'une assurance-vie mixte : 1° indien de lening met een gemengde levensverzekering verbonden is :
a) les intérêts à payer selon les échéances fixées dans l'acte de prêt; b) la prime ou les parties de prime pour l'assurance-vie mixte; 2° dans les autres cas : a) les intérêts à payer selon les échéances fixées dans l'acte de prêt; b) le remboursement ou la reconstitution du capital; c) la prime ou les parties de prime pour l'assurance-vie éventuelle.

Art. 3.§ 1er. Le bénéfice de l'assurance est accordé aux personnes physiques qui réalisent une des opérations immobilières énumérées ci-après, financée par un prêt hypothécaire consenti par une institution de crédit : 1° si elles construisent un logement pour leur compte ou en deviennent propriétaires en vertu d'une convention conclue avec une entreprise privée, quelle que soit la nature ou la qualification de cette convention et pour autant que le logement n'ait jamais été occupé; 2° si elles achètent pour leur compte un logement existant. § 2. Le bénéfice de l'assurance n'est pas accordé pour un prêt

a) de interesten die volgens de termijnen zoals vastgesteld in de leningsakte betaald moeten worden; b) de premie of de premiegedeelten voor de gemengde levensverzekering; 2° in de andere gevallen: a) de interesten die volgens de termijnen zoals vastgesteld in de leningsakte betaald moeten worden; b) de terugbetaling of de wedersamenstelling van het kapitaal; c) de premie of de premiegedeelten voor de gebeurlijke levensverzekering.

Art. 3.§ 1. In aanmerking voor het genieten van bedoelde verzekering komen de natuurlijke personen die één van de hierna vermelde vastgoedtransacties verrichten voor zover ze worden gefinancierd door middel van een hypothecaire lening, toegestaan door een kredietinstelling: als ze voor eigen rekening een woning bouwen of verwerven krachtens een met een privé-onderneming gesloten overeenkomst, ongeacht de aard en de kwalificatie van deze overeenkomst en voor zover de woning nooit betrokken is; 2° als ze voor eigen rekening een bestaande woning kopen. § 2. Er wordt geen verzekering verleend aan wie een aanvullende lening

complémentaire, sauf en cas de construction, si le prêt en premier aangaat, behalve bij woningbouw, indien met de lening in eerste rang
rang a financé l'achat du terrain. de aankoop van het terrein is gefinancierd.

Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de l'assurance est octroyé aux emprunteurs

Art. 4.§ 1. In aanmerking voor het genieten van bedoelde verzekering

qui, à la date de la signature de l'acte de prêt visé à l'article 3 : 1° occupent un emploi dans le cadre d'un contrat de travail à durée indéterminée, sans clause résolutoire, en qualité d'ouvrier ou d'employé, à temps plein ou à temps réduit, ont terminé la période d'essai ou de stage éventuelle et ne sont pas en période de préavis; 2° sont titulaires d'un emploi en qualité d'agent définitif d'une administration ou d'une institution publique ou assimilée, ont terminé la période de stage éventuelle et ne sont pas en période de préavis; 3° occupent un emploi de temporaire dans l'enseignement et peuvent justifier d'une ancienneté de service de quatre ans; komen de leners die op de datum van ondertekening van de leningsakte bedoeld in artikel 3: een voltijdse of deeltijdse betrekking in het kader van een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, zonder ontbindende voorwaarde, als arbeider of bediende bekleden en de proefperiode of in voorkomend geval de stageperiode hebben beëindigd en niet in een opzeggingsperiode zijn; 2° een betrekking als vastbenoemd ambtenaar in een administratie of in een openbare of daarmee gelijkgestelde instelling bekleden en de eventuele stageperiode beëindigd hebben en niet in een opzeggingsperiode zijn; 3° een tijdelijke betrekking in het onderwijs bekleden en vier jaar dienstanciënniteit kunnen voorleggen;
4° exercent une profession, à titre principal, en qualité de 4° in hoofdberoep als zelfstandige werken en onderworpen zijn aan een
travailleur indépendant et sont assujetties à un régime d'assurance
obligatoire contre la maladie et l'invalidité en application du stelsel van verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering in
chapitre 1er de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le toepassing van hoofdstuk 1 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27
statut social des travailleurs indépendants. juli 1967 houdende het statuut van de zelfstandigen.
§ 2. Les emprunteurs répondent en outre aux conditions suivantes : § 2. De leners moeten bovendien aan de volgende voorwaarden voldoen :
1° être aptes au travail et ne pas être couverts au moment de la
signature de l'acte de prêt visé à l'article 3 du présent arrêté par 1° arbeidsgeschikt zijn en bij de ondertekening van de in artikel 3
van dit besluit bedoelde leningsakte niet gedekt zijn door een medisch
un certificat médical d'une durée supérieure à trois mois; getuigschrift voor een periode van meer dan drie maanden;
2° figurer dans l'acte de prêt comme débiteur ou codébiteur solidaire 2° in de leningsakte voorkomen als schuldenaar of als hoofdelijke
ou indivisible, à condition que chaque codébiteur occupe le logement en/of ondeelbare medeschuldenaar, op voorwaarde dat elke
durant la période de couverture de l'assurance; medeschuldenaar de woning gedurende de dekkingsperiode van de
verzekering in gebruik neemt;
3° ne pas avoir introduit une demande conformément à l'article 8, § 3, 3° geen aanvraag hebben ingediend overeenkomstig artikel 8, § 3, van
de l'arrêté du 21 janvier 1999 du Gouvernement wallon instaurant une het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering
assurance contre le risque de perte de revenus pour cause de perte van een verzekering tegen het risico van inkomensverlies wegens
d'emploi ou d'incapacité de travail ayant fait l'objet d'une verlies van betrekking of arbeidsongeschiktheid en die het voorwerp
acceptation par la Région wallonne, endéans les deux ans qui précèdent heef uitgemaakt van een aanvaarding door het Waalse Gewest binnen twee
la date de la signature de l'acte de prêt visé à l'article 3. jaar vóór de datum van ondertekening van de leningsakte bedoeld in
§ 3. En cas de changement de régime professionnel, le bénéfice de artikel 3. § 3. Indien van beroepsstelsel verandert wordt, blijft het genot van
l'assurance reste acquis et est calculé en fonction du régime en de verzekering verworven en wordt ze bepaald naar gelang van het
vigueur au moment de la demande d'intervention. stelsel dat gold op het ogenblik dat de aanvraag om tegemoetkoming is ingediend

Art. 5.Le bénéfice de l'assurance est accordé en cas de perte des

Art. 5.Het genot van de verzekering wordt toegekend bij verlies van

revenus professionnels intervenant dans les circonstances et beroepsinkomsten in de volgende omstandigheden en onder de volgende
conditions suivantes : voorwaarden:
1° la perte involontaire, totale et définitive, d'un emploi à durée 1° het totale en definitieve onvrijwillige verlies van een voltijdse
indéterminée, de caractère contractuel ou statutaire, à temps plein ou of deeltijdse betrekking voor onbepaalde duur, van contractuele of
à temps réduit, pour autant que l'assuré ait droit à des allocations ou indemnités ou au maintien partiel de sa rémunération, en application des dispositions légales et réglementaires réglant la perte d'emploi involontaire; 2° la perte involontaire totale et définitive d'un emploi de temporaire à temps plein ou à temps réduit dans l'enseignement, pour autant que l'assuré puisse justifier d'une ancienneté de service de quatre ans au moins et qu'il ait droit à des allocations ou indemnités ou au maintien partiel de sa rémunération, en application des dispositions légales et réglementaires réglant la perte d'emploi involontaire; statutaire aard, voor zover de verzekerde op grond van de wets- en verordeningsbepalingen die het onvrijwillige verlies van betrekking regelen, recht heeft op toelagen of vergoedingen of op het gedeeltelijke behoud van zijn loon 2° het totale en definitieve onvrijwillige verlies van een voltijdse of deeltijdse tijdelijke betrekking in het onderwijs, voor zover de verzekerde enerzijds het bewijs kan leveren dat hij ten minste vier jaar dienstanciënniteit heeft, en anderzijds op grond van de wets- en verordeningsbepalingen die het onvrijwillige verlies van betrekking regelen, recht heeft op toelagen of vergoedingen of op het gedeeltelijke behoud van zijn loon;
3° l'incapacité involontaire et totale de travail qui donne droit à 3° de onvrijwillige en totale arbeidsongeschiktheid die recht geeft op
une indemnisation légale en matière de maladie et d'invalidité. een wettelijke vergoeding inzake ziekte en ongeschiktheid.

Art. 6.Le bénéfice de l'assurance ne s'applique pas à une incapacité

Art. 6.Door de verzekering wordt niet gedekt een

de travail résultant : arbeidsongeschiktheid :
1° d'un accident ou d'une maladie non contrôlable par examen médical 1° die het gevolg is van een ongeval of een niet door medisch
ou liée à une affection nerveuse ou mentale ne présentant pas de onderzoek controleerbare ziekte of in verband staat met een zenuw- of
geestesaandoening die geen objectieve symptomen vertoont, uitgezonderd
symptômes objectifs, sauf si leur réalité est manifeste et reconnue à indien het bestaan ervan duidelijk is en tegelijk door de behandelende
la fois par le médecin traitant et le médecin de l'assureur; geneesheer en de geneesheer van de verzekeraar wordt erkend;
2° de maladie ou d'accidents survenus à l'assuré : a) en état d'ivresse, d'intoxication alcoolique ou sous l'influence de drogues, narcotiques ou stupéfiants utilisés sans prescriptions médicales, à moins que : (1) l'assuré prouve qu'il n'existe aucune relation causale entre la maladie ou l'accident et ses circonstances; (2) l'assuré fournisse la preuve qu'il a utilisé par ignorance des boissons ou stupéfiants ou qu'il s'y est vu obligé par un tiers; b) par l'alcoolisme direct ou indirect, la toxicomanie ou l'usage abusif de médicaments; 2° die het gevolg is van een ziekte of een ongeval overkomen aan de verzekerde: a) in staat van dronkenschap, van alcoholvergiftiging of onder invloed van drugs, van narcotische of verdovende middelen die zonder doktersvoorschrift worden gebruikt, behalve : (1) indien de verzekerde het bewijs levert dat er geen oorzakelijk verband bestaat tussen de ziekte en het ongeval en de omstandigheden ervan; (2) indien de verzekerde het bewijs levert dat hij uit onwetendheid dranken of verdovende middelen gebruikt heeft of dat hij door een derde wordt verplicht die middelen te gebruiken; b) door rechtstreeks of onrechtstreeks alcoholmisbruik, toxicomanie of door overmatig gebruik van geneesmiddelen;
3° d'un acte de malveillance de l'assuré; 3° door kwaadwillig opzet van de verzekerde;
4° de mutilations volontaires ou d'une tentative de suicide; 4° door zelfverminking of een zelfmoordpoging;
5° d'un événement de guerre, que l'assuré y soit soumis en qualité de 5° door een oorlogsgebeurtenis waaraan de verzekerde als burger of als
civil ou de militaire, de troubles civils ou d'émeutes, sauf lorsque militair onderworpen was, burgerlijke onlusten of oproer indien de
l'assuré n'y a pas pris une part active ou qu'il s'est trouvé dans un verzekerde er geen werkzaam aandeel aan had of in geval van
cas de légitime défense; zelfverdediging;
6° de la pratique, en tant que professionnel, d'un sport quelconque; 6° door het beroepshalve uitoefenen van een sport;
7° de la participation à une compétition sportive entraînant l'usage 7° door de deelname aan een sportwedstrijd waarvoor het gebruik van
de véhicules à moteur; motorvoertuigen noodzakelijk was;
8° des sports d'hiver pratiqués en compétition; 8° door een in competitieverband uitgeoefende wintersport;
9° de l'effet direct ou indirect des substances radioactives ou des 9° door de rechtstreekse of onrechtstreekse weerslag van radioactieve
procédés d'accélération artificielle des particules atomiques; stoffen of kunstmatige versnellingsprocédés van atoomdeeltjes;
10° de crimes ou tentatives de crimes; 10° door misdaden of pogingen tot misdaad;
11° d'actes téméraires, de paris ou défis; 11° door roekeloze daden, weddenschappen of uitdagingen;
12° d'une maladie professionnelle ou d'un accident de travail dans le 12° door een beroepsziekte of een arbeidsongeval in het geval van
cas des travailleurs salariés et des personnes sous statut. loontrekkers en statutaire personeelsleden.
L'assurance est suspendue pendant le congé légal de maternité et De verzekering wordt opgeschort tijdens het wettelijke
pendant les interruptions de carrière. En cas d'incapacité de travail bevallingsverlof en tijdens de periodes van loopbaanonderbreking.
se prolongeant au-delà de ces périodes, la couverture sort normalement Indien de arbeidsongeschiktheid langer duurt dan die periodes, heeft
ses effets. de dekking zijn normale uitwerking.

Art. 7.Malgré l'exclusion prévue à l'article 6, 7°, les incapacités

Art. 7.Ondanks de uitsluiting voorzien bij punt 7° van artikel 6

de travail résultant de l'usage par l'assuré de tous moyens de geldt de waarborg voor de arbeidsongeschiktheid die voortvloeit uit
transports terrestres, fluviaux, maritimes et aériens, sont garanties. het gebruik van alle landelijke, rivier-, zee- en luchtvervoermiddelen.
En ce qui concerne les transports aériens, sont exclusivement Wat betreft het luchtvervoer, worden enkel gewaarborgd de soorten
garanties les incapacités de travail qui résultent de l'usage, par arbeidsongeschiktheid die zouden voortvloeien uit het gebruik door de
l'assuré, en qualité de passager, de tous avions, hydravions ou verzekerde als passagier van alle vliegtuigen, watervliegtuigen of
hélicoptères, dûment autorisés au transport de personnes, pour autant helikopters die behoorlijk gemachtigd zijn voor het vervoer van
que l'assuré ne fasse pas partie de l'équipage ou n'exerce, au cours personen voor zover de verzekerde geen bemanningslid is of hij tijdens
du vol, aucune activité professionnelle ou autre en relation avec de vlucht geen beroepsactiviteit of andere in betrekking met het
l'appareil en vol. vliegtuig of de vlucht uitoefent.

Art. 8.Les prestations visées à l'article 6 et qui sont la

Art. 8.De in artikel 6 bedoelde uitkeringen ingevolge van de

conséquence d'une incapacité de travail, sont uniquement accordées sous réserve du droit, pour l'assureur, de faire contrôler, le cas échéant, par un médecin agréé par lui, l'aptitude au travail de l'assuré. En cas de désaccord entre le médecin de l'assuré et celui de l'assureur, les parties intéressées choisissent un troisième médecin pour les départager. Faute d'entente sur cette désignation, le choix est fait par le président du Tribunal de première instance du domicile de l'assuré. Le troisième médecin tranche irrévocablement et sans recours. arbeidsongeschiktheid worden alleen toegekend onder voorbehoud dat de verzekeraar in voorkomend geval de arbeidsgeschiktheid van de verzekerde door een door hem erkend geneesheer kan controleren. In geval van meningsverschil tussen de geneesheer van de verzekerde en de geneesheer van de verzekeraar zullen de partijen een derde geneesheer kiezen die een beslissing zal treffen. Bij gebrek aan overeenstemming over die aanwijzing zal de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg van de woonplaats van de verzekerde de derde geneesheer kiezen. De derde geneesheer zal definitief en onherroepelijk beslissen.
Les frais de la désignation du troisième médecin et le règlement de De aanwijzingskosten van de derde geneesheer en de vereffening van
ses honoraires sont supportés pour moitié par les deux parties. zijn honorarium zullen voor de helft door de twee partijen worden betaald.
CHAPITRE III. - Bénéfice de l'assurance HOOFDSTUK III. - Genot van de verzekering

Art. 9.§ 1er. Le bénéfice de l'assurance prend cours à la date de

Art. 9.§ 1. Het genot van de verzekering gaat in op de datum van

signature de l'acte de prêt tel que visé à l'article 3 et garantit le ondertekening van de leningsakte zoals bedoeld in artikel 3 en
paiement de trois années de charges hypothécaires si la perte des garandeert de betaling van drie jaar hypothecaire lasten indien het
revenus professionnels visée à l'article 5, § 1er, intervient dans les verlies aan beroepsinkomsten bedoeld in artikel 5, § 1, plaatsvindt
huit premières années de la signature de l'acte de prêt. binnen de eerste acht jaar na de ondertekening van de leningsakte.
§ 2. Le bénéfice de l'assurance est plafonné à 9.000 euros par année § 2. Het genot van de verzekering is beperkt tot 9.000 euro per
d'intervention. L'intervention totale pour l'ensemble des périodes de tegemoetkomingsjaar. De totale tegemoetkoming voor het geheel van de
perte de revenus est limitée à trois fois les charges hypothécaires periodes van inkomensverlies wordt beperkt tot driemaal de jaarlijkse
annuelles avec un maximum de 27.000 euros. hypothecaire lasten, met een maximum van 27.000 euro.
§ 3. Le bénéfice de l'assurance est déterminé en fonction des revenus § 3. Het genot van de verzekering wordt bepaald naar gelang van de
de remplacement et ne peut pas dépasser, lorsqu'il est ajouté à ces vervanginkomens en mag met het vervanginkomen samengeteld niet meer
revenus, les revenus professionnels bruts dont l'assuré aurait bedragen dan het bruto beroepsinkomen dat de verzekerde zou hebben
bénéficié s'il n'avait pas subi de perte de revenus. ontvangen als hij geen inkomensverlies had geleden.
§ 4. L'année d'assurance s'étend, pour chaque assuré, sur une période § 4. Het verzekeringsjaar wordt voor elke verzekerde gespreid over een
de douze mois prenant cours à la date de prise d'effet de la periode van twaalf maanden vanaf de uitwerkingsdatum van de dekking en
couverture et à chaque échéance annuelle de celle-ci. op elke jaarlijkse vervaldatum van de dekking.
§ 5. Le montant de l'intervention est versé directement à § 5. Het bedrag van de tegemoetkoming wordt rechtstreeks betaald aan
l'institution de crédit ayant consenti le prêt visé à l'article 3. de kredietinstelling die de in artikel 3 bedoelde lening heeft verstrekt.

Art. 10.Le droit aux prestations garanties prend fin :

Art. 10.Het recht op gewaarborgde uitkeringen eindigt:

1° huit ans après le début de la couverture et au plus tard à l'âge 1° acht jaar na het begin van de dekking en uiterlijk op de normale
normal de la pension légale de l'assuré; leeftijd van het wettelijk pensioen van de verzekerde;
2° lorsque le montant maximum de l'intervention de l'assurance prévu à 2° wanneer het maximumbedrag van de tegemoetkoming door de verzekering
l'article 9, § 2, est atteint; voorzien bij artikel 9, § 2, bereikt is;
3° lors du décès de l'assuré; 3° wanneer de verzekerde overlijdt;
4° en cas de remboursement total du prêt sauf en cas de refinancement 4° wanneer de lening geheel afbetaald is, behalve in geval van
herfinanciering of afkoop, met inachtneming van de oorspronkelijke
ou de rachat, dans le respect des conditions initiales d'octroi de voorwaarden voor de toekenning van de verzekering en op basis van de
oorspronkelijke bedragen.
l'assurance et sur base des montants initiaux. Indien één van de verzekerden en die dezelfde lasten verschuldigd
En cas de décès de l'un des assurés et débiteurs des mêmes charges, zijn, overlijdt, geldt de tegemoetkoming van de verzekering voor de
l'intervention de l'assurance a pour objet le remboursement des afbetaling van de hypothecaire lasten die door de langstlevende
charges hypothécaires dues par le survivant, au prorata de la part que echtgenoot verschuldigd zijn naar rata van het gedeelte van zijn
représente ses revenus dans le total des revenus professionnels bruts inkomsten in het totaalbedrag van de beroepsinkomsten van het gezin
du ménage avant le décès. voor het overlijden;

Art. 11.Le bénéfice de l'assurance est égal à un douzième des charges annuelles par mois civil complet de chômage, de mise en disponibilité ou d'incapacité de travail. Pour les parties de mois, aucune intervention n'est due par l'assureur.

Art. 12.§ 1er. Lorsque la durée du chômage, de la mise en disponibilité ou de l'incapacité de travail est inférieure ou égale au délai d'attente, aucun paiement n'est dû par l'assureur pour cette période. Le délai d'attente visé à l'alinéa 1er correspond à la période prenant cours le premier jour du mois suivant celui de la perte de l'emploi, de la mise en disponibilité ou de la survenance de l'incapacité de travail et prenant fin le dernier jour du troisième mois civil qui suit. § 2. Si la durée du chômage ou de mise en disponibilité visée à l'article 1er, 6°, a), est supérieure au délai d'attente, l'intervention de l'assureur est égale à deux douzième des charges annuelles décrites à l'article 3, pour les deux derniers mois du délai. Si, entre deux périodes de chômage ou de mise en disponibilité dont la première a donné lieu à une intervention de l'assureur, il s'est

Art. 11.Het genot van de verzekering is gelijk aan 1/12 van de jaarlijkse lasten per volledige kalendermaand werkloosheid, terbeschikkingstelling of arbeidsongeschiktheid. Voor delen van maanden is de verzekeraar geen enkele tegemoetkoming verschuldigd.

Art. 12.§ 1. Wanneer de duur van de werkloosheids-, de terbeschikkingstellings- of de arbeidsongeschiktheidsperiode lager is dan of gelijk is aan de wachttijd, wordt door de verzekeraar geen enkele betaling verschuldigd voor die periode. De wachttijd bedoeld in het eerste lid komt overeen met de periode die aanvangt de eerste dag van de maand die volgt op de maand waarin de betrekking verloren werd, de terbeschikkingstelling of de arbeidsongeschiktheid voorvielen en die eindigt de laatste dag van de derde kalendermaand die volgt. § 2. Indien de werkloosheids-, de terbeschikkingstellings- of de arbeidsongeschiktheidsperiode bedoeld in artikel 1, 6°, a) langer duurt dan de wachttijd, is de tegemoetkoming van de verzekeraar voor de twee laatste maanden van die wachttijd gelijk aan 2/12 van de jaarlijkse lasten omschreven in artikel 3. Indien tussen twee periodes van werkloosheid of van terbeschikkingstelling waarvan de eerste aanleiding heeft gegeven tot

écoulé moins de trois mois, le délai d'attente n'est pas appliqué pour een tegemoetkoming van de verzekeraar minder dan drie maanden zijn
cette nouvelle période. verlopen, is de wachttijd voor die nieuwe periode overbodig.
§ 3. Si la durée de l'incapacité de travail ou de mise en § 3. Indien de arbeidsongeschiktheids- of de
disponibilité visée à l'article 1er, 6°, b), est supérieure au délai terbeschikkingstellingsperiode bedoeld in artikel 1, 6°, b), langer
d'attente, l'intervention de l'assureur est calculée comme suit : duurt dan de wachttijd, wordt de tegemoetkoming van de verzekeraar als
volgt berekend :
1° pour les salariés : un douzième des charges annuelles pour le 1° voor loontrekkers: 1/12 van de jaarlijkse lasten voor de laatste
dernier mois du délai d'attente; maand van de wachttijd;
2° pour les agents statutaires et les indépendants : deux douzième des 2° voor statutaire personeelsleden en zelfstandigen : 2/12 van de
charges annuelles pour les deux derniers mois calendrier du délai jaarlijkse lasten voor de twee laatste kalendermaanden van de
d'attente. wachttijd.
Si, entre deux périodes d'incapacité de travail ou de mise en Indien er tussen twee arbeidsongeschiktheids- of
disponibilité dont la première a donné lieu à une intervention de terbeschikkingstellingsperiodes waarvan de eerste aanleiding gegeven
l'assureur, il s'est écoulé moins de trois mois, le délai d'attente heeft tot een tegemoetkoming van de verzekeraar minder dan drie
n'est pas appliqué pour cette nouvelle période. maanden verliepen, wordt voor de nieuwe periode de wachttijd

Art. 13.§ 1er. Lorsque les assurés sont débiteurs des mêmes charges

overbodig.

Art. 13.§ 1. Wanneer de verzekerden dezelfde hypothecaire lasten

hypothécaires et lorsque l'un d'eux perd ses revenus pour les causes verschuldigd zijn en wanneer één van hen zijn inkomsten om één van de
visées par le présent arrêté, l'intervention de l'assureur est door dit besluit bedoelde redenen verliest, wordt de tegemoetkoming
calculée au prorata de la part que représente le revenu professionnel van de verzekeraar berekend naar rata van het gedeelte dat gelijkstaat
perdu dans le total des revenus professionnels bruts du ménage, compte met het verloren beroepsinkomen van het gezin in het geheel van de
tenu des revenus de remplacement. bruto beroepsinkomsten van het gezin, rekening houdende met de
§ 2. La couverture est acquise pour les seules périodes de chômage, de vervangingsinkomsten. § 2. De dekking geldt enkel voor de periodes waarin de verzekerde
mise en disponibilité ou d'incapacité de travail prenant cours avant werkloos, ter beschikking gesteld of arbeidsongeschikt is en die
l'expiration de la période de huit ans visée à l'article 9. ingaan voor het aflopen van de periode van acht jaar bedoeld in
L'assurance continue à produire ses effets, dans les limites visées à artikel 9. De verzekering blijft uitwerking hebben binnen de perken bedoeld in
l'article 9, pour toute période de chômage, de mise en disponibilité artikel 9, voor elke periode van werkloosheid, van
ou d'incapacité de travail ayant pris cours pendant la période de huit terbeschikkingstelling of van arbeidsongeschiktheid die tijdens die
ans et se prolongeant sans interruption au-delà de cette dernière. periode van acht jaar begint en onafgebroken doorgaat na die termijn.

Art. 14.§ 1er. A la date de la signature de l'acte de prêt visé à

Art. 14.§ 1. Op de datum van ondertekening van de leningsakte bedoeld

l'article 3 et au cours de la période de deux ans précédant cette date, le ou les emprunteurs ne peuvent pas être, ni avoir été, seuls ou ensemble, entièrement propriétaires ou usufruitiers de la totalité d'un autre logement. § 2. Il est dérogé à la condition visée au paragraphe 1er lorsqu'il s'agit d'un logement non améliorable ou inhabitable et pour autant que ce logement ait été occupé par le ou les emprunteurs pendant les six derniers mois précédant la date de la signature de l'acte de prêt visé à l'article 3. Le logement est déclaré non améliorable ou inhabitable par l'Administration ou par un arrêté du bourgmestre.

Art. 15.§ 1er. L'assuré occupe tout le logement objet du prêt et y établit sa résidence principale, au plus tard dans les douze mois qui

in artikel 3 en in de loop van de periode van twee jaar voorafgaand aan deze datum, mag (mogen) de lener(s), geen volle eigenaar(s) of vruchtgebruiker(s) zijn of zijn geweest, alleen of samen, van een andere woning in haar geheel. § 2. Van deze voorwaarde bedoeld in paragraaf 1 wordt afgeweken wanneer het om een onverbeterbare of onbewoonbare woning gaat en voor zover deze woning door de lener(s) tijdens de laatste zes maanden voorafgaand aan de datum van ondertekening van de leningsakte bedoeld
suivent la signature de l'acte de prêt tel que visé à l'article 3 en cas d'achat, ou dans les vingt-quatre mois qui suivent la signature de l'acte de prêt visé à l'article 3 en cas de construction. § 2. Avant l'expiration de ce délai, l'assuré peut adresser à l'Administration une demande motivée de prolongation de douze mois de ce délai, renouvelable une seule fois. § 3. L'obligation prévue au paragraphe 1er prend fin au terme de la période couverte par l'assurance. § 4. L'assuré perd le bénéfice de l'assurance en cas de vente ou de location de tout ou partie du logement pendant la période couverte par l'assurance. CHAPITRE IV. - Introduction et traitement de la demande

Art. 16.§ 1er. La demande est adressée à l'Administration au moyen du formulaire délivré par celle-ci dans les douze mois qui suivent la signature de l'acte de prêt tel que visé à l'article 3. L'Administration adresse au demandeur un accusé de réception de sa demande dans les quinze jours de la date de réception de la demande et, le cas échéant, lui réclame tout document nécessaire pour la compléter. Le demandeur dispose, pour transmettre l'ensemble des documents sollicités, d'un délai de trois mois prenant cours le lendemain de

in artikel 3 betrokken werd. De woning wordt als onverbeterbaar of onbewoonbaar verklaard door de Administratie of bij een besluit van de burgemeester.

Art. 15.§ 1. De verzekerde moet de hele woning betrekken waarvoor de lening is aangegaan en er zijn hoofdverblijfplaats van maken, en dit, in geval van aankoop, uiterlijk binnen twaalf maanden na de ondertekening van de leningsakte bedoeld in artikel 3, of, in geval van bouw, binnen de vierentwintig maanden na de ondertekening van de leningsakte bedoeld in artikel 3. § 2. Vóór het verstrijken van deze termijn kan de verzekerde de Administratie een met redenen omkleed verzoek om verlenging van deze termijn met 12 maanden toezenden, die slechts eenmaal kan worden verlengd. § 3. De verplichting bedoeld in paragraaf 1 eindigt aan het einde van de door de verzekering gedekte periode. § 4. De verzekerde verliest het genot van de verzekering in geval van gehele of gedeeltelijke verkoop of verhuur van de woning tijdens de door de verzekering gedekte periode. HOOFDSTUK IV. - Indiening en behandeling van de aanvraag

Art. 16.§ 1. De aanvraag wordt binnen twaalf maanden na de ondertekening van de leningsakte als bedoeld in artikel 3 aan de administratie gericht door middel van het door de administratie afgeleverde formulier. De Administratie verstrekt de aanvrager een bericht van ontvangst van zijn aanvraag binnen vijftien dagen na ontvangst van zijn aanvraag en, in voorkomend geval, wordt de aanvrager verzocht elk document toe te sturen dat nuttig is om de aanvraag aan te vullen. Om het geheel van de aangevraagde documenten over te maken beschikt de aanvrager over een termijn van drie maanden die begint te lopen de dag

l'envoi de la demande d'information. na de zending van de informatie-aanvraag.
Le défaut de transmission des documents demandés dans le délai Bij gebrek aan overmaking van de aangevraagde documenten binnen de in
prescrit à l'alinéa 3 entraîne la clôture du dossier. het derde lid voorgeschreven termijn wordt het dossier gesloten.
§ 2. Dans le cadre de l'examen de la demande, l'Administration doit disposer des éléments suivants : 1° un extrait du registre de la population établissant la composition du ménage du demandeur datant de moins de trois mois à la date de la demande; 2° un certificat de l'administration compétente du Service public fédéral Finances indiquant si le ou les emprunteurs sont ou ont été, durant la période visée à l'article 6, titulaires d'une pleine propriété ou d'un usufruit sur un ou plusieurs logements; § 2. Bij het onderzoek van de aanvraag moet de Administratie over de volgende informatie beschikken: 1° een uittreksel uit het bevolkingsregister met de gezinssamenstelling van de aanvrager dat van minder dan drie maanden dateert op de datum van de aanvraag; 2 een getuigschrift van de bevoegde administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën waaruit blijkt of de lener(s) gedurende de in artikel 6 bedoelde periode de titularissen van de volledige eigendom of het vruchtgebruik van een of meer woningen zijn of zijn geweest;
3° une copie de l'offre de prêt émanant de l'institution de crédit; 3° een afschrift van het leningsaanbod van de kredietinstelling;
4° une copie de l'acte de prêt tel que visé à l'article 3, passé 4° een afschrift van de akte van lening zoals bedoeld in artikel 3,
devant le notaire instrumentant, ainsi que le cas échéant le mandat die door de instrumenterende notaris opgemaakt is, alsmede, in
hypothécaire y afférent ou une copie du projet d'acte de prêt voorkomend geval het daarop betrekking hebbende hypothecair mandaat of
accompagné d'une attestation du notaire quant à la date de passation een afschrift van de ontwerp-leningsakte vergezeld van een attest van
de l'acte de prêt; de notaris met betrekking tot de datum van het verlijden van de
5° l'engagement écrit des demandeurs de respecter l'obligation leningsakte; 5° de geschreven verbintenis van de aanvragers om de verplichting van
d'occupation et de non-aliénation du logement; betrekking en van niet-vervreemding van de woning in acht te nemen;
6° les attestations des emprunteurs, de l'employeur ou de la mutuelle 6° de attesten van de leners, de werkgever of de mutualiteit van de
du demandeur quant au respect des conditions énoncées à l'article 4, § aanvrager met betrekking tot de naleving van de voorwaarden vermeld in
1er et § 2, 1°; artikel 4, § 1 en § 2, 1°;
7° l'attestation de l'institution de crédit relative à ses coordonnées 7° het attest van de kredietinstelling met betrekking tot haar
bancaires; bankgegevens;
8° le cas échéant, une copie de l'acte d'achat accompagné d'une 8° in voorkomend geval, een afschrift van de koopakte vergezeld van
attestation de propriété établie par le notaire instrumentant et le een eigendomsattest opgemaakt door de instrumenterende notaris en de
contrat de travail du demandeur. arbeidsovereenkomst van de aanvrager.
Lorsque le Ministre qui a le Logement dans ses attributions estime que Als de Minister van Huisvesting acht dat de Administratie de nodige
l'Administration peut obtenir directement auprès de sources gegevens voor het onderzoek van de aanvraag rechtstreeks bij
authentiques d'autres administrations ou organismes les données authentieke bronnen van andere administraties of instellingen kan
nécessaires à l'examen de la demande, il peut dispenser le demandeur verkrijgen, kan hij de aanvrager van de verplichting ontslaan die
de les transmettre à l'Administration. gegevens aan de Administratie over te maken.
§ 3. La date de la demande est celle du cachet apposé sur l'envoi § 3. Als datum van de aanvraag geldt die van de stempel die voorkomt
contenant l'ensemble des documents requis ou, le cas échéant, le ou op de verzending die alle vereiste documenten bevat of, in voorkomend
les derniers documents rendant la demande complète. geval, het (de) laatste document(en) die de aanvraag aanvullen.

Art. 17.§ 1er. Dans les trois mois de la date de la demande, telle

Art. 17.§ 1. Binnen drie maanden na de datum van de aanvraag, zoals

que définie à l'article 16, § 3, l'Administration notifie au demandeur gedefinieerd in artikel 16, § 3, stelt de Administratie de aanvrager
que sa demande est acceptée ou refusée. ervan in kennis dat zijn verzoek is aanvaard of afgewezen.
§ 2. Le demandeur dispose d'un délai de trente jours à dater de la notification de la décision pour introduire un recours contre le refus d'octroi de l'assurance, auprès de l'Administration par recommandé adressé à l'Administration. L'Administration invite le demandeur à fournir, dans les septante jours, toutes les pièces et éléments justificatifs qu'elle identifie comme nécessaires au réexamen de la demande. A défaut de produire les éléments réclamés dans ce délai, la décision de refus initiale est confirmée. L'Administration statue dans les trois mois de la réception de l'ensemble des éléments nécessaires au réexamen de la demande. Le défaut de notification de la décision au demandeur, dans le délai § 2. De aanvrager beschikt over een termijn van dertig dagen na de kennisgeving van de beslissing om een beroep tegen de weigering tot toekenning van de verzekering bij ter post aangetekend schrijven bij de Administratie in te dienen. De Administratie verzoekt de aanvrager om binnen zeventig dagen alle bewijsstukken en -elementen die het als nodig acht voor het heronderzoek van de aanvraag over te maken. Bij gebrek aan overmaking van de aangevraagde elementen binnen deze termijn wordt de oorspronkelijke beslissing tot weigering bevestigd. De Administratie beslist binnen drie maanden na ontvangst van het geheel van de elementen die nodig zijn voor het heronderzoek van de aanvraag. Indien de beslissing niet binnen de in het tweede lid bedoelde termijn aan de aanvrager wordt medegedeeld, wordt ervan uitgegaan dat beslist
visé à l'alinéa 2, est assimilé à une décision d'octroi de l'aide. is om de tegemoetkoming te verlenen.
§ 3. Lorsque la demande est réputée acceptée, l'Administration § 3. Wanneer het verzoek wordt geacht te zijn aangenomen, verstrekt de
communique les données nécessaires à la conclusion et à l'exécution du Administratie de verzekeraar de gegevens die nodig zijn voor de
contrat d'assurance à l'assureur. sluiting en uitvoering van het verzekeringscontract.
CHAPITRE V. - Subrogation HOOFDSTUK V. - Indeplaatsstelling

Art. 18.L'assureur est subrogé dans tous les droits et actions des

Art. 18.De verzekeraar treedt in alle rechten en handelingen van de

assurés contre toute personne responsable d'un sinistre donnant lieu à verzekerden, gesteld tegen elke persoon die aansprakelijk is voor een
une intervention accordée en vertu du présent arrêté. schadegeval dat recht geeft tot een tegemoetkoming toegekend krachtens
CHAPITRE VI. - Dispositions finales dit besluit. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 19.Sont abrogés :

Art. 19.Worden opgeheven:

1° l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une 1° het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot
assurance contre le risque de perte de revenus pour cause de perte invoering van een verzekering tegen het risico van inkomensverlies
d'emploi ou d'incapacité de travail, modifié par les arrêtés du wegens verlies van betrekking of arbeidsongeschiktheid, gewijzigd bij
Gouvernement wallon des 20 juillet 2000, 27 mars 2001, 13 décembre de besluiten van de Waalse Regering van 20 juli 2000, 27 maart 2001,
2001 et 19 décembre 2008; 13 december 2001 en 19 december 2008;
2° l'arrêté ministériel du 22 février 1999 portant exécution des 2° het ministerieel besluit van 22 februari 1999 tot uitvoering van de
articles 4, § 2, et 5, § 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 artikelen 4, § 2, en 5, § 3, van het besluit van de Waalse Regering
janvier 1999 instaurant une assurance contre le risque de perte de van 21 januari 1999 tot invoering van een verzekering tegen het risico
revenus pour cause de perte d'emploi ou d'incapacité de travail, van inkomensverlies wegens verlies van betrekking of
modifié par les arrêtés ministériels des 28 août 2000 et 23 décembre arbeidsongeschiktheid, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28
2008. augustus 2000 en 23 december 2008.

Art. 20.Les arrêtés visés à l'article 19 restent toutefois

Art. 20.De besluiten bedoeld in artikel 19 blijven echter van

d'application pour les demandes introduites conformément à l'article toepassing op de aanvragen die vóór de datum van inwerkingtreding van
dit besluit worden ingediend overeenkomstig artikel 8, § 1, van het
8, § 1er, de l'arrêté du 21 janvier 1999 du Gouvernement wallon besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van
instaurant une assurance contre le risque de perte de revenus pour een verzekering tegen het risico van inkomensverlies wegens verlies
cause de perte d'emploi ou d'incapacité de travail, avant la date
d'entrée en vigueur du présent arrêté. van betrekking of arbeidsongeschiktheid.

Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2019 et

Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2019 en wordt

s'applique à toute demande introduite après cette date. toegepast op elke aanvraag ingediend na deze datum.

Art. 22.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent

Art. 22.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van

arrêté. dit besluit.
Namur, le 21 février 2019. Namen, 21 februari 2019.
Pour le Gouvernement : Voor de Regering :
Le Ministre-Président, De Minister-President,
W. BORSUS W. BORSUS
La Ministre des Pouvoirs locaux, du Logement et des Infrastructures De Minister van de Plaatselijke Besturen, Huisvesting en
sportives, Sportinfrastructuren,
V. DE BUE V. DE BUE
^