Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux aides à la conversion à la production aquacole biologique | 21 FEBRUARI 2019 - Besluit van de Waalse Regering betreffende de steun voor de omschakeling op biologische aquacultuurproductie |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 21 FEVRIER 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux aides à la conversion à la production aquacole biologique Le Gouvernement wallon, Vu le Règlement (CE) n° 834/2007 du Conseil du 28 juin 2007 relatif à la production biologique et à l'étiquetage des produits biologiques et abrogeant le Règlement (CEE) n° 2092/91; | WAALSE OVERHEIDSDIENST 21 FEBRUARI 2019 - Besluit van de Waalse Regering betreffende de steun voor de omschakeling op biologische aquacultuurproductie De Waalse Regering, Gelet op verordening (EG) nr. 834/2007 van de Raad van 28 juni 2007 inzake de biologische productie en de etikettering van biologische producten en tot intrekking van verordening (EEG) nr. 2092/91; |
Vu le Règlement (CE) n° 889/2008 de la Commission du 5 septembre 2008 | Gelet op verordening (EG) nr. 889/2008 van de Commissie van 5 |
portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 834/2007 du | september 2008 tot vaststelling van bepalingen ter uitvoering van |
Conseil relatif à la production biologique et à l'étiquetage des | verordening (EG) nr. 834/2007 van de Raad inzake de biologische |
produits biologiques en ce qui concerne la production biologique, | productie en de etikettering van biologische producten, wat de |
l'étiquetage et les contrôles; | biologische productie, de etikettering en de controle betreft; |
Vu le Règlement (UE) n° 1303/2013 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op verordening (EU) nr. 1303/2013 van het Europees Parlement en |
du 17 décembre 2013 portant dispositions communes relatives au Fonds | de Raad van 17 december 2013 houdende gemeenschappelijke bepalingen |
européen de développement régional, au Fonds social européen, au Fonds | inzake het Europees Fonds voor regionale ontwikkeling, het Europees |
de cohésion, au Fonds européen agricole pour le développement rural et | Sociaal Fonds, het Cohesiefonds, het Europees Landbouwfonds voor |
au Fonds européen pour les affaires maritimes et la pêche, portant | plattelandsontwikkeling en het Europees Fonds voor maritieme zaken en |
dispositions générales applicables au Fonds européen de développement | visserij en algemene bepalingen inzake het Europees Fonds voor |
régional, au Fonds social européen, au Fonds de cohésion et au Fonds | regionale ontwikkeling, het Europees Sociaal Fonds, het Cohesiefonds |
européen pour les affaires maritimes et la pêche, et abrogeant le | en het Europees Fonds voor maritieme zaken en visserij, en tot |
Règlement (CE) n° 1083/2006 du Conseil; | intrekking van verordening (EG) nr. 1083/2006 van de Raad; |
Vu le Règlement (UE) n° 508/2014 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op Verordening (EU) nr. 508/2014 van het Europees Parlement en |
du 15 mai 2014 relatif au Fonds européen pour les affaires maritimes | de Raad van 15 mei 2014 inzake het Europees Fonds voor maritieme zaken |
et la pêche et abrogeant les Règlements du Conseil (CE) n° 2328/2003, | en visserij en tot intrekking van de Verordeningen (EG) nr. 2328/2003, |
(CE) n° 861/2006, (CE) n° 1198/2006 et (CE) n° 791/2007 et le | (EG) nr. 861/2006, (EG) nr. 1198/2006 en (EG) nr. 791/2007 van de Raad |
Règlement (UE) n° 1255/2011 du Parlement européen et du Conseil; | en Verordening (EU) nr. 1255/2011 van het Europees Parlement en de |
Vu le Règlement (UE) n° 1380/2013 du Parlement européen et du Conseil | Raad; Gelet op verordening (EU) nr. 1380/2013 van het Europees Parlement en |
du 11 décembre 2013 relatif à la politique commune de la pêche, | de Raad van 11 december 2013 inzake het gemeenschappelijk |
modifiant les Règlements (CE) n° 1954/2003 et (CE) n° 1224/2009 du | visserijbeleid, tot wijziging van Verordeningen (EG) nr. 1954/2003 en |
Conseil et abrogeant les Règlements (CE) n° 2371/2002 et (CE) n° | (EG) nr. 1224/2009 van de Raad en tot intrekking van Verordeningen |
639/2004 du Conseil et la décision 2004/585/CE du Conseil; | (EG) nr. 2371/2002 en (EG) nr. 639/2004 van de Raad en Besluit |
2004/585/EG van de Raad; | |
Vu le Règlement (UE) n° 1379/2013 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op Verordening (EU) nr. 1379/2013 van het Europees Parlement en |
du 11 décembre 2013 portant organisation commune des marchés dans le | de Raad van 11 december 2013 houdende een gemeenschappelijke |
secteur des produits de la pêche et de l'aquaculture, modifiant les | marktordening voor visserijproducten en aquacultuurproducten, tot |
Règlements (CE) n° 1184/2006 et (CE) n° 1224/2009 du Conseil et | wijziging van Verordeningen (EG) nr. 1184/2006 en (EG) nr. 1224/2009 |
abrogeant le Règlement (CE) n° 104/2000 du Conseil; | van de Raad en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 104/2000 van de |
Vu le Code wallon de l'Agriculture, les articles D.4 et D.241 à D.243; | Raad; Gelet op het Waalse landbouwwetboek, artikelen D.4, D.241 tot D.243; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 décembre 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 december 2018; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 décembre 2018; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 13 |
december 2018; | |
Vu le rapport du 7 décembre 2018 établi conformément à l'article 3, | Gelet op het rapport van 7 december 2018 opgesteld overeenkomstig |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis 65.004/4 du Conseil d'Etat, donné le 22 janvier 2019, en | Gelet op het advies 65.004/4 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | januari 2019, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant le programme wallon pour le secteur commercial de la pêche | Gelet op het Waalse programma voor de commerciële visserijsector |
(2014-2020) validé en troisième lecture par le Gouvernement wallon en | |
date du 17 décembre 2015 pour ce qui concerne les opérations à mettre | (2014-2020) dat op 17 december 2015 in derde lezing door de Waalse |
Regering is bekrachtigd voor wat betreft de op het Waalse grondgebied | |
en oeuvre sur le territoire wallon; | uit te voeren verrichtingen; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 mars 2005 | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 10 maart 2005 tot |
déterminant les conditions sectorielles relatives aux piscicultures | bepaling van de sectorale voorwaarden betreffende de intensieve |
intensives; | visteelt; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture; | Op de voordracht van de Minister van Landbouw; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions et Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen en algemene bepaling |
Section 1. - Définitions | Afdeling 1. - Begripsomschrijvingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° l'administration : la Direction des Programmes européens du | 1° de Administratie : de Directie Europese Programma's van het |
Département des Politiques européennes et des Accords internationaux | Departement Europees Beleid en Internationale Akkoorden van de |
de l'administration au sens de l'article D.3, 3°, du Code wallon de | administratie in de zin van artikel D.3, 3°, van het Waalse |
l'Agriculture; | Landbouwwetboek; |
2° l'aide à la conversion : la compensation destinée à couvrir les | 2° de omschakelingssteun: de compensatie bestemd om de |
pertes de revenus et les surcoûts liés à la période de transition dans | inkomensverliezen en de meerkosten gebonden aan de |
le cadre du passage d'un mode de production aquacole traditionnel à un | omschakelingsperiode in het kader van een overgang van een |
mode de production aquacole biologique; | traditionele aquacultuurproductie naar een biologische |
aquacultuurproductie; | |
3° le bénéficiaire : le demandeur d'aide à la conversion qui a reçu | 3° de begunstigde : de aanvrager van de omschakelingssteun die een |
une décision favorable d'octroi de l'aide conformément au présent | gunstige beslissing tot toekenning van de steun overeenkomstig dit |
arrêté; | besluit heeft ontvangen; |
4° le Code : le Code wallon de l'Agriculture; | 4° het Wetboek : het Waalse landbouwwetboek; |
5° le comité de suivi : le comité de suivi institué en vertu de | 5° het opvolgingscomité : het opvolgingscomité ingesteld krachtens |
l'article 47 du Règlement (UE) n° 1303/2013; | artikel 47 van Verordening (EU) nr. 1303/2013; |
6° l'engagement de production biologique : l'engagement pris par le | 6° de verbintenis inzake biologische productie: de verbintenis genomen |
bénéficiaire conformément à l'article 53, § 2, du Règlement (UE) n° | door de begunstigde overeenkomstig artikel 53, § 2, van Verordening |
508/2014 et à l'article 12 et portant sur des bassins et étangs | (EU) nr. 508/2014 en artikel 12 en die betrekking heeft op specifieke |
d'élevage précis et sur des espèces élevées également identifiées; | kweekbassins en -vijvers en op gekweekte soorten die eveneens zijn |
7° l'entrepreneur entrant dans le secteur aquacole : l'aquaculteur | geïdentificeerd; 7° de ondernemer die tot de aquacultuursector toetreedt; de |
dirigeant d'une première exploitation aquacole et qui introduit une | aquacultuurexploitant die een eerste aquacultuurbedrijf leidt en die |
demande au titre du présent arrêté au cours des vingt-quatre mois qui | overeenkomstig dit besluit een aanvraag indient binnen vierentwintig |
suivent la date d'enregistrement de cette première exploitation ou la | maanden na de datum van registratie van dit eerste bedrijf of de datum |
date de reprise d'une exploitation existante; | van overname van een bestaand bedrijf; |
8° l'exploitation aquacole : l'ensemble des unités de production | 8° het aquacultuurbedrijf: het geheel van de |
aquacole, situées sur le territoire de la Région wallonne et gérées de | aquacultuurproductie-eenheden gelegen op het grondgebied van het |
façon autonome par un seul et même aquaculteur; | Waalse Gewest en beheerd op autonome wijze door één |
aquacultuurexploitant; | |
9° l'organisme de contrôle : l'organisme de contrôle tel que défini à | 9° het controleorgaan: het controleorgaan zoals bepaald in artikel 2, |
l'article 2, p), du Règlement (CE) n° 834/2007 et agréé en vertu de | p), van Verordening (EG) nr. 834/2004 en erkend krachtens het besluit |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 2010 concernant le mode | van de Waalse Regering van 11 februari 2010 inzake de productiemethode |
de production et l'étiquetage des produits biologiques, afin d'exercer | |
les contrôles prévus à l'article 27 du Règlement (CE) n° 834/2007; | en etikettering van biologische producten teneinde de in artikel 27 |
van Verordening (EG) nr. 834/2007 bedoelde controles uit te voeren; | |
10° le programme wallon pour le secteur commercial de la pêche : le | 10° het Waalse programma voor de commerciële visserijsector: het |
programme wallon pour le secteur commercial de la pêche (2014-2020) | Waalse programma voor de commerciële visserijsector (2014-2020) |
approuvé par le Gouvernement wallon en date du 13 juillet 2017; | goedgekeurd door de Waalse Regering op 13 juli 2017; |
11° le Règlement (CE) n° 834/2007 : le Règlement (CE) n° 834/2007 du | 11° Verordening (EG) nr. 834/2007: verordening (EG) nr. 834/2007 van |
Conseil du 28 juin 2007 relatif à la production biologique et à | de Raad van 28 juni 2007 inzake de biologische productie en de |
l'étiquetage des produits biologiques et abrogeant le Règlement (CEE) | etikettering van biologische producten en tot intrekking van |
n° 2092/91; | verordening (EEG) nr. 2092/91; |
12° le Règlement (CE) n° 889/2008 : le Règlement (CE) n° 889/2008 de | 12° Verordening (EG) nr. 889/2008: verordening (EG) nr. 889/2008 van |
la Commission du 5 septembre 2008 portant modalités d'application du | de Commissie van 5 september 2008 tot vaststelling van bepalingen ter |
Règlement (CE) n° 834/2007 du Conseil relatif à la production | uitvoering van verordening (EG) nr. 834/2007 van de Raad inzake de |
biologique et à l'étiquetage des produits biologiques en ce qui | biologische productie en de etikettering van biologische producten, |
concerne la production biologique, l'étiquetage et les contrôles; | wat de biologische productie, de etikettering en de controle betreft; |
13° le Règlement (UE) n° 508/2014 : le Règlement (UE) n° 508/2014 du | 13° Verordening (EU) nr. 508/2014: Verordening (EU) nr. 508/2014 van |
Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 relatif au Fonds | het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 inzake het Europees |
européen pour les affaires maritimes et la pêche et abrogeant les | Fonds voor maritieme zaken en visserij en tot intrekking van de |
Règlements du Conseil (CE) n° 2328/2003, (CE) n° 861/2006, (CE) n° | Verordeningen (EG) nr. 2328/2003, (EG) nr. 861/2006, (EG) nr. |
1198/2006 et (CE) n° 791/2007 et le Règlement (UE) n° 1255/2011 du | 1198/2006 en (EG) nr. 791/2007 van de Raad en Verordening (EU) nr. |
Parlement européen et du Conseil; | 1255/2011 van het Europees Parlement en de Raad; |
14° le Règlement (UE) n° 1303/2013 : le Règlement (UE) n° 1303/2013 du | 14° Verordening (EU) nr. 1303/2013: Verordening (EU) nr. 1303/2013 van |
Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 portant | het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 houdende |
dispositions communes relatives au Fonds européen de développement | gemeenschappelijke bepalingen inzake het Europees Fonds voor regionale |
régional, au Fonds social européen, au Fonds de cohésion, au Fonds | ontwikkeling, het Europees Sociaal Fonds, het Cohesiefonds, het |
européen agricole pour le développement rural et au Fonds européen | Europees Landbouwfonds voor plattelandsontwikkeling en het Europees |
pour les affaires maritimes et la pêche, portant dispositions | |
générales applicables au Fonds européen de développement régional, au | Fonds voor maritieme zaken en visserij en algemene bepalingen inzake |
Fonds social européen, au Fonds de cohésion et au Fonds européen pour | het Europees Fonds voor regionale ontwikkeling, het Europees Sociaal |
les affaires maritimes et la pêche, et abrogeant le Règlement (CE) n° | Fonds, het Cohesiefonds en het Europees Fonds voor maritieme zaken en |
1083/2006 du Conseil; | visserij, en tot intrekking van verordening (EG) nr. 1083/2006 van de |
15° l'unité de production aquacole : l'unité de production, au sens de | Raad; 15° de aquacultuurproductie-eenheid : de productie-eenheid in de zin |
l'article 2, f), du Règlement (CE) n° 889/2008, qui constitue une | van artikel 2, f), van Verordening (EG) nr. 889/2008 die een |
unité d'établissement au sens de l'article I.2, 16°, du Livre Ier, | vestigingseenheid vormt in de zin van artikel I.2, 16°, van Boek I, |
Titre 2, Chapitre 1er, du Code de droit économique; | Titel 2, Hoofdstuk 1, van het Wetboek van economisch recht; |
16° l'unité de transformation des produits de la pêche ou de | 16° de verwerkingseenheid voor visserij- of aquacultuurproducten; de |
l'aquaculture : l'unité d'établissement, au sens de l'article I.2, | vestigingseenheid in de zin van artikel I.2, 16°, van Boek I, Titel 2, |
16°, du Livre Ier, Titre 2, Chapitre 1er, du Code de droit économique, | Hoofdstuk 1, van het Wetboek van economisch recht, waarvan één van de |
dont une des sources de revenus est la transformation des produits de | inkomstenbronnen de verwerking van de visserij- of |
la pêche ou de l'aquaculture; | aquacultuurproducten is; |
17° le volume d'eau : le volume d'eau, exprimé en mètres cubes, que le | 17° het watervolume: het watervolume uitgedrukt in kubieke meter, dat |
bassin ou l'étang d'élevage contient dans des conditions normales | het kweekbassin of de kweekvijver onder normale bedrijfsomstandigheden |
d'exploitation en dehors d'éventuelles conditions climatiques extrêmes. | buiten de extreme klimatologische omstandigheden bevat. |
Section 2. - Disposition générale | Afdeling 2. - Algemene bepaling |
Art. 2.Les montants visés au présent arrêté s'entendent hors TVA ou |
Art. 2.De in dit besluit bedoelde bedragen worden begrepen excl. BTW |
hors toutes autres formes de taxes. | of andere vormen van belastingen. |
CHAPITRE II. - Demande d'aide, engagement et conversion | HOOFDSTUK II. - Steunaanvraag, verbintenis en omschakeling |
Section 1. - Recevabilité du bénéficiaire et de la demande d'aide | Afdeling 1. - Ontvankelijkheid van de begunstigde en van de steunaanvraag |
Art. 3.Pour bénéficier de l'aide à la conversion, le demandeur : |
Art. 3.Om de omschakelingssteun te genieten moet de aanvrager de |
volgende voorwaarden vervullen: | |
1° dispose d'une adresse de correspondance en Belgique; | 1° hij beschikt over een correspondentieadres in België; |
2° gère de manière autonome à son profit et pour son compte une ou | 2° hij beheert één of meerdere aquacultuurproductie-eenheden op het |
plusieurs unités de production aquacole sur le territoire de la Région | grondgebied van het Waalse Gewest op autonome wijze voor eigen profijt |
wallonne; | en eigen rekening; |
3° est identifié dans le système intégré de gestion et de contrôle " SIGeC " visé à l'article 20 du Code, par son numéro de partenaire, en tant que gestionnaire d'une ou plusieurs unités de production aquacole; 4° dans le cas où il est un entrepreneur entrant dans le secteur aquacole au sens de l'article 1er, 7°, il respecte les conditions visées à l'article 46, § 2, du Règlement (UE) n° 508/2014. Le Ministre est habilité à préciser les conditions visées à l'alinéa 1er, 4°. Art. 4.La demande d'aide à la conversion respecte les conditions suivantes : 1° elle est relative à une unité de production aquacole ou une unité de transformation située sur le territoire de la Région wallonne; 2° elle ne concerne pas l'élevage d'organismes génétiquement modifiés; 3° elle est adressée au moyen du formulaire mis à disposition par l'administration pour l'aide concernée, datée et signée par le demandeur; 4° elle est accompagnée des documents nécessaires pour vérifier si les conditions de recevabilité fixées dans la présente section sont remplies, et d'une déclaration sur l'honneur, signée par le demandeur, attestant le respect des critères énumérés à l'article 10, § 1er, du Règlement (UE) n° 508/2014 et déclarant l'absence de fraude relevant |
3° hij is in het in artikel 20 van het Wetboek bedoeld geïntegreerd beheers- en controlesysteem "SIGeC", via zijn partnernummer geïdentificeerd als beheerder van één of meerdere aquacultuurproductie-eenheden; 4° in het geval waarin hij een ondernemer is die tot de aquacultuursector in de zin van artikel 1, 7°, toetreedt, leeft hij de in artikel 46, § 2, van Verordening (EU) nr. 508/2014 na. De Minister wordt gemachtigd om de in het eerste lid, 4°, bedoelde voorwaarden te bepalen. Art. 4.De aanvraag voor de omschakelingssteun leeft de volgende voorwaarden na: 1° ze betreft een aquacultuurproductie-eenheid of een verwerkingseenheid gelegen op het grondgebied van het Waalse Gewest; 3° ze betreft de kweek van genetisch gemodificeerde organismen niet; 3° ze wordt via het formulier dat de administratie voor de betrokken steun ter beschikking stelt, gericht en wordt door de aanvrager gedateerd en ondertekend; 4° ze gaat vergezeld van de stukken die nodig zijn om na te gaan of de in deze afdeling bepaalde ontvankelijkheidsvoorwaarden nageleefd worden, en van een door de aanvrager ondertekende verklaring op erewoord waarin wordt verklaard dat aan de criteria van artikel 10, lid 1, van Verordening (EU) nr. 508/2014 is voldaan en dat er geen fraude is gepleegd in het kader van het Europees Visserijfonds of het |
du Fonds européen pour la pêche ou du Fonds européen pour les affaires | Europees Fonds voor Maritieme Zaken en Visserij zoals beschreven in |
maritimes et la pêche telle que décrite au paragraphe 3 de l'article | lid 3 van dat artikel, en waarin de op grond van artikel 11 vereiste |
précité, et confirmant les engagements requis en vertu de l'article | verbintenissen worden bevestigd; |
11; 5° elle est accompagnée de l'engagement de production biologique visé | 5° ze gaat vergezeld van de in artikel 12 bedoelde verbintenis inzake |
à l'article 12, pour une période de cinq années qui démarre à une date | biologische productie voor een periode van vijf jaar die begint te |
ultérieure à la date de réception de la demande d'aide par l'administration, datée et signée par le demandeur; 6° elle précise les espèces et les bassins ou étangs d'élevage concernés par l'engagement de production biologique; 7° elle précise les pratiques d'élevage qui sont réalisées dans les bassins et étangs d'élevage et pour les espèces visés au 6°; 8° elle est accompagnée d'une carte ou d'une photographie aérienne ou d'un plan de situation, permettant d'identifier la localisation respective des différents bassins et étangs d'élevages situés dans l'exploitation et à proximité de celle-ci; | lopen op een latere datum dan de datum van ontvangst door de administratie van de door de aanvrager gedateerde en ondertekende steunaanvraag; 6° ze bepaalt de soorten en de kweekbassins of -vijvers die bij de verbintenis inzake biologische productie worden betrokken; 7° ze bepaalt de houderijpraktijken die in de kweekbassins of -vijvers en voor de in 6° bedoelde soorten worden verricht; 8° ze gaat vergezeld van een kaart of luchtfoto of een liggingsplan, waarmee de respectievelijke ligging van de verschillende kweekbassins en -vijvers gelegen in het bedrijf of in de nabijheid ervan kan worden geïdentificeerd; |
9° elle est accompagnée d'une preuve écrite démontrant que le | 9° ze gaat vergezeld van een schriftelijk bewijs waaruit blijkt dat de |
bénéficiaire a entamé les démarches de certification de sa production | begunstigde is begonnen met de certificering van zijn biologische |
aquacole biologique auprès d'un organisme de contrôle au sens de | aquacultuurproductie bij een controleorgaan in de zin van artikel 1, |
l'article 1er, 9°. | 9°. |
Les bassins et étangs visés à l'alinéa 1er, 6°, sont individuellement | De in het eerste lid, 6°, bedoelde bassins en vijvers worden |
identifiés dans la demande d'aide qui précise pour chacun d'eux : | individueel geïdentificeerd in de steunaanvraag die voor elke onder |
hen de volgende gegevens vermeldt: | |
1° une adresse; | 1° een adres; |
2° les références des parcelles cadastrales sur lesquelles il est | 2° de referenties van de kadastrale percelen waarop het bassin of de |
situé; | vijver gelegen is; |
3° ses dimensions; | 3° zijn afmetingen; |
4° l'estimation de son volume d'eau et le calcul effectué par le | 4° de schatting van zijn watervolume en de berekening verricht door de |
demandeur pour estimer ledit volume; | aanvrager om dat volume te schatten; |
5° un code d'identification attribué par le demandeur. | 5° een door de aanvrager toegekende identificatiecode. |
Le code d'identification visé à l'alinéa 2, 5°, respecte les | De in het tweede lid, 5°, bedoelde identificatiecode leeft de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden na : |
1° il est unique pour chaque bassin ou étang d'élevage de | 1° het betreft een unieke code voor alle kweekbassins of -vijvers van |
l'exploitation, d'une façon telle qu'il soit impossible de le | het bedrijf zodat het onmogelijk is genoemd bassin of genoemde vijver |
confondre avec d'autres bassins situés à proximité ou dans les environs; 2° il est apposé d'une façon permanente et indélébile sur un support inamovible placé au bord de l'étang et du bassin concerné. Le caractère inamovible du support est considéré comme atteint si le support sur lequel est apposé le code ne peut être déplacé sans l'aide d'outils. Pour les bassins dont les parois sont plus hautes que le niveau du sol environnant, le code d'identification est alors apposé sur leur paroi. Les éléments suivants sont transcrits sur les cartes, plans ou photographies aériennes visés à l'alinéa 1er, 8 °: 1° les codes d'identification conformément à l'alinéa 3; 2° à l'aide de flèches unidirectionnelles, les différents circuits d'alimentation des bassins en eau, ce compris les prises d'eau et les déversoirs dans les cours d'eau, et leur direction d'un bassin à l'autre. Par dérogation à l'alinéa 1er, 5°, le Ministre peut fixer une période rétroactive maximale pouvant être incluse dans l'engagement de production biologique, conformément à l'article 38bis du Règlement (CE) n° 889/2008. Art. 5.Outre les règles visées à l'article 4, la demande d'aide : 1° porte sur des bassins ou étangs d'élevage qui n'ont pas accueilli une production aquacole biologique au cours des dix années précédant la demande; 2° porte sur des bassins ou étangs d'élevage pour lesquels aucune aide n'a déjà été octroyée en application de l'article 10; 3° porte au moins sur une des espèces et sur l'une des pratiques d'élevage pour lesquelles une aide à la conversion est admissible; 4° porte sur des bassins ou étangs d'élevage considérés dans leur entièreté; 5° porte sur des bassins ou étangs d'élevage qui ne sont pas situés dans une zone faisant déjà l'objet d'une aide ou compensation, en vertu d'un intérêt biologique ou écologique induisant des restrictions dans les pratiques d'exploitation aquacole; 6° porte exclusivement sur des bassins ou étangs d'élevage situés sur le territoire de la Région wallonne. Le Ministre fixe la liste des espèces et des pratiques d'élevage admissibles aux aides à la conversion et précise les modalités d'élevage aquacole conformes au Règlement (CE) n° 889/2008 applicables sur le territoire de la Région wallonne. |
met andere bassins gelegen in de nabijheid of in de omgeving ervan te verwisselen; 2° hij wordt voortdurend en onuitwisbaar aangebracht op een onafzetbare drager geplaatst aan de rand van de betrokken vijver en het betrokken bassin. Het onafzetbare karakter van de drager wordt als bereikt beschouwd indien de drager waarop de code wordt aangebracht, niet kan worden verplaatst zonder de hulp van hulpmiddelen. Voor de bassins waarvan de wanden hoger zijn dan het omringende maaiveld, wordt de identificatiecode op de wand aangebracht. De volgende elementen worden opgenomen op de in het eerste lid, 8°, bedoelde kaarten, plannen of luchtfoto's: 2° de identificatiecodes overeenkomstig het derde lid; 2° met behulp van eenrichtingspijlen, de verschillende watervoorzieningscircuits van de bassins, met inbegrip van de waterafnamen en overstorten in de waterlopen, en hun richting van het ene bassin naar het andere. In afwijking van het eerste lid, 5°, kan de Minister overeenkomstig artikel 38bis van Verordening (EG) nr. 889/2008 een maximale terugwerkende periode vaststellen, die in de verbintenis inzake biologische productie opgenomen kan worden. Art. 5.Naast de in artikel 4 bedoelde regels moet de steunaanvraag betrekking hebben op: 1° kweekbassins of -vijvers die binnen tien jaar vóór de aanvraag niet voor een biologische aquacultuurproductie zijn gebruikt; 2° kweekbassins of -vijvers waarvoor nog geen steun overeenkomstig artikel 10 is toegekend; 3° minstens één van de soorten en op één van de houderijpraktijken waarvoor geen omschakelingssteun in aanmerking komt; 4° kweekbassins of -vijvers die in hun geheel worden beschouwd; 5° kweekbassins- of vijvers die niet zijn gelegen in een zone die reeds in aanmerking komt voor een steun of compensatie krachtens een biologisch of ecologisch belang dat leidt tot beperkingen in de aquacultuurproductie-praktijken; 6° kweekbassins of -vijvers gelegen op het grondgebied van het Waalse Gewest. De Minister stelt de lijst van de soorten en houderijpraktijken vast die in aanmerking komen voor de omschakelingssteun en bepaalt de modaliteiten van de aquacultuur die met Verordening (EG) nr. 889/2008 overeenstemmen en die op het grondgebied van het Waalse Gewest toepasselijk zijn. |
Art. 6.§ 1er. Le bénéficiaire, personne physique ou morale, ne peut |
Art. 6.§ 1. De begunstigde, natuurlijke persoon of rechtspersoon, mag |
bénéficier de plus de deux décisions favorables d'octroi d'aides à la | niet meer dan twee gunstige beslissingen tot toekenning van |
conversion sur la période du programme wallon pour le secteur | omschakelingssteun genieten gedurende de looptijd van het Waalse |
commercial de la pêche. Sur cette même période, le montant maximum | programma voor de commerciële visserijsector. Gedurende dezelfde |
d'aides à la conversion est également plafonné par bénéficiaire, | periode wordt het maximumbedrag van de omschakelingssteun ook per |
personne physique ou morale, au plafond maximum d'aides fixé par | begunstigde, natuurlijke persoon of rechtspersoon, beperkt tot het |
l'article 10, § 4. | maximumbedrag van de steun dat bij artikel 10, § 4, wordt vastgesteld. |
Chaque demande porte sur la période d'un engagement de production | Elke aanvraag heeft betrekking op de periode van een verbintenis |
biologique tel que défini à l'article 1er, 6°. | inzake biologische productie zoals bepaald in artikel 1, 6°. |
§ 2. Le Ministre peut fixer un montant minimum d'aides que doit | § 2. De Minister kan een minimumbedrag van de steun vaststellen |
atteindre une demande pour être recevable. | waaraan een aanvraag moet voldoen om ontvankelijk te zijn. |
Section 2. - Critères de sélection | Afdeling 2. - Selectiecriteria |
Art. 7.Le demandeur d'aide qui obtient la cotation minimale ou une |
Art. 7.De steunaanvrager die de minimale quotering of een hogere |
cote supérieure à l'ensemble des critères de sélection a droit à | quotering dan alle selectiecriteria verkrijgt, heeft recht op de |
l'aide à la conversion. | omschakelingssteun. |
Le Ministre détermine la cotation minimale, la méthode de sélection, | De Minister bepaalt de minimale quotering, de selectiemethode, de |
les critères de sélection et sollicite l'approbation du comité de | selectiecriteria en verzoekt om de goedkeuring van het |
suivi à cette fin, dans le cadre de la mise en oeuvre du programme | opvolgingscomité in het kader van de uitvoering van het Waals |
wallon pour le secteur commercial de la pêche. | programma voor de commerciële visserijsector. |
Section 3. - Octroi de l'aide | Afdeling 3. - Toekenning van de steun |
Art. 8.L'administration notifie par envoi au demandeur, dans le délai |
Art. 8.Binnen de door de Minister bepaalde termijn betekent de |
fixé par le Ministre, soit : | administratie de volgende elementen per zending aan de aanvrager: |
1° la recevabilité de la demande d'aide lorsque celle-ci est | 1° de ontvankelijkheid van de steunaanvraag als ze volledig bevonden |
considérée comme complète; | wordt; |
2° l'irrecevabilité de la demande d'aide, lorsque celle-ci est | 2° de niet-ontvankelijkheid van de steunaanvraag als ze onvolledig of |
incomplète ou non-conforme. | niet-conform bevonden wordt. |
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 2°, l'envoi indique les éléments | In het geval bedoeld in het eerste lid, 2°, wordt in de zending |
manquants à la demande pour être complète et conforme. | gewezen op de ontbrekende elementen. |
Art. 9.Après la notification de la recevabilité, l'administration |
Art. 9.Na kennisgeving van de ontvankelijkheid kan de administratie |
peut requérir des documents ou des informations complémentaires auprès | aanvullende stukken of gegevens van de aanvrager verlangen om na te |
du demandeur afin de vérifier le respect des conditions fixées à l'article 4. | gaan of de in artikel 4 vastgestelde voorwaarden nageleefd worden. |
La demande de documents ou d'informations complémentaires suspend le | Het verzoek om aanvullende stukken of gegevens schorst de behandeling |
traitement du dossier. Après quinze jours ouvrables, la demande d'aide | van het dossier. Na 15 werkdagen kan de steunaanvraag als niet in |
est considérée comme non admissible si l'entièreté des documents et | aanmerking komend beschouwd worden als de administratie niet het |
des informations n'est pas réceptionnée par l'administration. | geheel van de stukken en gegevens ontvangen heeft. |
Art. 10.§ 1er. Les aides sont octroyées dans la limite des crédits |
Art. 10.§ 1. De steun wordt toegekend binnen de perken van de |
budgétaires disponibles, compte tenu des montants forfaitaires d'aides | beschikbare begrotingskredieten rekening houdende met de toepasselijke |
applicables. En cas d'insuffisance de fonds, le Ministre peut décider | forfaitaire steunbedragen. Als de fondsen ontoereikend zijn, kan de |
que les demandes d'aides ne sont plus admises à partir de la date | Minister besluiten dat de steunaanvragen niet meer in aanmerking komen |
qu'il fixe. | vanaf de datum die hij vaststelt. |
§ 2. Le Ministre statue sur la demande d'aide et notifie sa décision | § 2. De Minister beslist over de steunaanvraag en geeft de aanvrager |
au demandeur par tout moyen conférant une date certaine au sens de | kennis van zijn beslissing door elk middel dat een vaste datum |
l'article D.15 du Code. | verleent in de zin van artikel D.15 van het Wetboek. |
Si la décision d'octroi est favorable, elle précise le montant maximum | Als de toekenningsbeslissing gunstig is, bepaalt ze het maximumbedrag |
de l'aide octroyée en vertu du présent arrêté. | van de krachtens dit besluit toegekende steun. |
Dans le cas où la décision d'octroi visée à l'alinéa 1er est | Indien de in het eerste lid bedoelde toekenningsbeslissing gunstig is, |
favorable, cette décision précise également : | vermeldt deze beslissing ook: |
1° la période visée à l'article 4, alinéa 1er, 5°, durant laquelle le | 1° de in artikel 4, eerste lid, 5°, bedoelde periode waarin de |
demandeur est tenu par l'engagement de production biologique; | aanvrager gebonden is aan de verbintenis inzake biologische productie; |
2° l'identification des espèces, des pratiques d'élevage, des bassins | 2° de identificatie van de soorten, van de houderijpraktijken, van de |
et étangs d'élevage, ainsi que leur volume d'eau respectif, pris en | kweebassins en -vijvers alsook hun respectievelijk watervolume waarmee |
compte dans le calcul du montant maximum de l'aide visée à l'alinéa 2; | rekening wordt gehouden in de berekening van het maximumbedrag van de |
in het tweede lid bedoelde steun; | |
3° la période durant laquelle le bénéficiaire peut réclamer le | 3° de periode waarin de begunstigde de betaling van de steun gebonden |
paiement de l'aide liée à l'engagement de production biologique, dans | aan de verbintenis inzake biologische productie kan eisen, met |
le respect de la période fixée à l'article 65, § 2, du Règlement (UE) | inachtneming van de periode vastgesteld in artikel 65, § 2, van |
n° 1303/2013; | Verordening (EU) nr.1303/2013; |
4° les conditions à respecter en ce compris les pièces à présenter | 4° de na te leven voorwaarden met inbegrip van de stukken die |
pour percevoir l'aide. | overgelegd moeten worden om de steun te krijgen. |
§ 3. Le Ministre précise les modalités déterminant la période | § 3. De Minister bepaalt de modaliteiten voor de vaststelling van de |
admissible visée au § 2, alinéa 3, 3°. | in aanmerking komende periode bedoeld in § 2, derde lid, 3°. |
§ 4. Le montant maximum de l'aide visée au § 2, alinéa 2, est | § 4. Het maximumbedrag van de in § 2, tweede lid, bedoelde steun wordt |
déterminé en multipliant un montant forfaitaire d'aide par le nombre | vastgesteld door een forfaitair steunbedrag te vermenigvuldigen met |
de mètres cubes d'eau des bassins et étangs d'élevage concernés par | het aantal kubieke meter water van de kweekbassins en -vijvers waar de |
l'engagement de production biologique. Le montant maximum de l'aide | verbintenis inzake biologische productie van toepassing is. Het |
visée au § 2, alinéa 2, est plafonné à un montant admissible par | maximumbedrag van de in § 2, tweede lid, bedoelde steun wordt beperkt |
bénéficiaire sur la période visée à l'article 65, § 2, du Règlement | tot een subsidiabel bedrag per begunstigde voor de in artikel 65, § 2, |
(UE) n° 1303/2013. | van Verordening (EU) nr. 1303/2013 bedoelde periode. |
Tout bassin et étang d'élevage qui ne respecte pas l'une des | Ieder kweekbassin en -vijver die één van de van de in artikel 5 |
conditions visées à l'article 5, est entièrement rejeté de la base de | bedoelde voorwaarden niet vervult, wordt volledig uitgesloten van de |
calcul de l'aide visée à l'alinéa 1er. | basisberekening van de in het eerste lid bedoelde steun. |
Le Ministre fixe le montant forfaitaire de l'aide et le montant | De Minister stelt het forfaitaire bedrag van de steun en het |
admissible par bénéficiaire, en fonction des espèces et des pratiques | toelaatbare bedrag per begunstigde vast naar gelang van de voorziene |
d'élevage prévues. | soorten en houderijpraktijken. |
§ 5. Le bénéficiaire avertit l'administration de toute modification ou | § 5. De begunstigde licht de administratie over iedere wijziging of |
de l'abandon du processus de conversion à la production aquacole | over het verlaten van het proces inzake omschakeling op biologische |
biologique. | aquacultuurproductie in. |
Section 4. - Engagement | Afdeling 4. - Verbintenis |
Art. 11.§ 1er. Le demandeur ne sollicite pas auprès de la Région |
Art. 11.§ 1. De aanvrager mag bij het Waals Gewest geen andere steun |
wallonne d'autres aides, sous forme de subvention-intérêt, subside ou | in de vorm van een rentesubsidie, subsidie of premie van welke aard |
prime quelconque, qui auraient comme effet un dépassement du niveau | ook aanvragen die een overschrijding van het bij de Europese wetgeving |
des aides fixées par la réglementation européenne ou par le présent | of bij dit besluit vastgestelde steunniveau tot gevolg zou hebben. |
arrêté. Tout dépassement du niveau des aides fixées par le présent arrêté ou | Iedere overschrijding van het niveau van de steun vastgesteld bij dit |
en vertu de celui-ci ou par l'annexe I du Règlement (UE) n° 508/2014 | besluit of krachtens bedoeld besluit of bij bijlage I van Verordening |
est recouvré. | (EU) nr. 508/2014 wordt ingevorderd. |
§ 2. Le bénéficiaire s'engage à autoriser et faciliter les contrôles | § 2. De begunstigde verbindt zich ertoe controles gebonden aan de |
liés à l'aide octroyée en vertu du présent arrêté, par | krachtens dit besluit verleende steun goed te keuren en te |
l'administration, la Cour des Comptes belge et des services compétents | vergemakkelijken door de administratie, het Belgische Rekenhof en de |
de la Commission et de la Cour des Comptes européenne, ainsi que toute | bevoegde diensten van de Commissie en het Europese Rekenhof, alsook |
autre entité valablement désignée par l'un des acteurs précités. | door elke andere entiteit die op geldige wijze door een van de |
bovengenoemde actoren is aangewezen. | |
Les contrôles visés à l'alinéa 1er peuvent être réalisés dans les | De in het eerste lid bedoelde controles mogen in de lokalen van het |
locaux de l'exploitation uniquement si le bénéficiaire y donne son | bedrijf alleen met de voorafgaande en uitdrukkelijke toestemming van |
consentement préalable et exprès, ou si un juge l'autorise. | de begunstigde of met toestemming van een rechter worden verricht. |
§ 3. Pendant une période de cinq ans après la date du dernier paiement | § 3. Tijdens een periode van vijf jaar na de datum van de laatste |
de l'aide à la conversion au bénéficiaire, ce dernier s'engage à : | betaling van de omschakelingssteun aan de begunstigde verbindt |
1° respecter les conditions visées à l'article 10, § 1er, a) à d), du | laatstgenoemde zich ertoe: 1° aan de voorwaarden vermeld in artikel 10, § 1, a) tot d) van |
Règlement (UE) n° 508/2014; | Verordening (EU) 508/2014 te voldoen; |
2° fournir à l'administration toutes données relatives à son activité | 2° de administratie alle gegevens betreffende zijn productie-, |
de production, de transformation ou de commercialisation que celle-ci | verwerkings- of verhandelingsactiviteit te verstrekken die ze hem zou |
lui demanderait; | kunnen vragen; |
3° prouver que l'exploitation respecte les normes environnementales et | 3° te bewijzen dat het bedrijf de milieunormen naleeft en het voorwerp |
fait l'objet d'un permis unique ou d'un permis d'environnement. | uitmaak van een globale vergunning of een milieuvergunning. |
Art. 12.Le demandeur respecte sur les bassins et étangs d'élevage |
Art. 12.Op de door zijn steunaanvraag betrokken kweekbassins en |
concernés par sa demande d'aide, durant une période ininterrompue de | -vijvers leeft de aanvraag tijdens een ononderbroken periode van vijf |
cinq années telle que fixée à l'article 4, alinéa 1er, 5°, les règles | jaar zoals bepaald in artikel 4, eerste lid, 5°, de regels vastgesteld |
fixées par les Règlements (CE) n° 834/2007 et (CE) n° 889/2008. Cet | bij de Verordeningen (EG) nr. 834/2007 en (EG) nr. 889/2008 na. Deze |
engagement s'accompagne d'une obligation d'exploitation aquacole des | verbintenis gaat vergezeld van een verplichting tot gebruik van de |
bassins et étangs d'élevage concernés qui est prouvée par la vente, au | betrokken kweekbassins en -vijvers in de aquacultuur, die bewezen |
cours des trois premières années de l'engagement, d'un poids minimum | wordt door de verkoop tijdens de drie eerste jaren van de verbintenis |
des espèces concernées par cet engagement, sauf cas de force de force | van een minimum gewicht van de bij deze verbintenis betrokken soorten, |
majeure ou circonstances exceptionnelles. | behoudens in geval van overmacht of buitengewone omstandigheden. |
Le Ministre détermine le poids minimum visé à l'alinéa 1er. | De Minister bepaalt het in het eerste lid bedoelde minimumgewicht. |
CHAPITRE III. - Contrôle de l'engagement et liquidation des aides | HOOFDSTUK III. - Controle van de verbintenis en uitbetaling van de |
Section 1. - Organismes de contrôle | steunAfdeling 1. - Controleorganen |
Art. 13.Les organismes de contrôle fournissent les documents |
Art. 13.De controleorganen verstrekken de bewijsstukken bedoeld in |
justificatifs visés à l'article 29 du Règlement (CE) n° 834/2007. | artikel 29 van Verordening (EG) nr. 834/2007. |
Pour être recevables dans le cadre de la liquidation d'une aide à la | Om in het kader van de uitbetaling van de omschakelingssteun |
conversion, les documents justificatifs visés à l'alinéa 1er | ontvankelijk te zijn, moeten de in het eerste lid bedoelde |
renseignent les codes d'identification des bassins et étangs d'élevage | bewijsstukken de identificatiecodes van de kweekbassins en -vijvers |
pour lesquels ils s'appliquent et lesdits codes sont conformes à ceux | waarvoor ze van toepassing zijn, bevatten en deze codes moeten |
repris dans l'engagement de production biologique. | overeenstemmen met degene vermeld in de verbintenis inzake biologische productie. |
En application de l'annexe 1re, chapitre 4, de l'arrêté du | Overeenkomstig bijlage 1, hoofdstuk 4, van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 11 février 2010 concernant le mode de | regering van 11 februari 2010 inzake de productiemethode en |
production et l'étiquetage des produits biologiques et abrogeant | etikettering van biologische producten en tot opheffing van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 février 2008, les sanctions de | besluit van de Waalse regering van 28 februari 2008 worden de |
déclassement ou de suspension sont également communiquées dans les | declasserings- of opschortingssancties ook zo spoedig mogelijk door de |
plus brefs délais par les organismes de contrôle à l'administration. | controleorganen aan de administratie meegedeeld. |
Art. 14.L'administration, ou tout autre organisme mandaté par |
Art. 14.De administratie of iedere door haar gemachtigde instelling |
celle-ci, peut procéder à des contrôles administratifs et sur place | kan administratieve controles en controles ter plaatse van de |
des engagements pris par les bénéficiaires d'une aide octroyée en | verbintenissen uitvoeren, die door de begunstigden van een krachtens |
vertu du présent arrêté. | dit besluit toegekende steun zijn genomen. |
En fonction de la nature du constat effectué par l'administration, | Naar gelang van de aard van de door de administratie verrichte |
cette dernière effectue les démarches suivantes : | vaststelling, onderneemt laatstgenoemde de volgende stappen: |
1° pour les observations portant sur le non-respect de l'engagement de | 1° voor de bemerkingen betreffende de niet-naleving van de verbintenis |
production biologique, l'administration communique ses observations à | inzake biologische productie deelt de administratie haar bemerkingen |
l'organisme de contrôle désigné pour l'exploitation aquacole | mede aan het controleorgaan aangewezen voor het betrokken |
concernée; | aquacultuurbedrijf; |
2° pour les constats portant sur le non-respect des conditions de | 2° voor de vaststellingen betreffende de niet-naleving van de |
recevabilité du bénéficiaire ou de sa demande d'aide, tels que fixés | voorwaarden m.b.t van de ontvankelijkheid van de begunstigde of van |
aux articles 3 à 5, ou des engagements visés à l'article 11, ceux-ci | zijn steunaanvraag, zoals vastgesteld in de artikelen 3 tot 5, of van |
sont notifiés par l'administration au bénéficiaire. | de in artikel 11 bedoelde verbintenissen, worden bedoelde |
Suivant la gravité et le caractère intentionnel des situations de | vaststellingen door de administratie aan de begunstigde meegedeeld. |
Volgens de ernst en de opzet van de toestanden van niet-naleving | |
non-respect faisant l'objet des constats visés à l'alinéa 2, 2°, | waarop de in lid 2, 2°, bedoelde vaststellingen betrekking hebben: |
l'administration : 1° notifie le constat au bénéficiaire ainsi que le délai dont il | 1° betekent de administratie de begunstigde de vaststelling en de |
dispose pour se mettre en ordre et au-delà duquel les articles 17 ou | termijn waarover hij beschikt om zich in orde te stellen en waarna de |
18 s'appliquent; | artikelen 17 en 18 van toepassing zijn; |
2° notifie au bénéficiaire les bassins et étangs d'élevage concernés | 2° betekent de administratie de begunstigde de bij deze vaststelling |
par ce constat et l'application de l'article 17; | betrokken kweekbassins en -vijvers en de toepassing van artikel 17; |
3° notifie au bénéficiaire l'application de l'article 18. | 3° betekent de administratie de begunstigde de toepassing van artikel 18. |
Section 2. - Liquidation de l'aide au bénéficiaire | Afdeling 2 - Uitbetaling van de steun aan de begunstigde |
Art. 15.Le montant de l'aide à la conversion est versé annuellement, |
Art. 15.Het bedrag van de omschakelingssteun wordt jaarlijks aan het |
au terme de chacune des trois premières années de l'engagement de | einde van de eerste drie jaren van de verbintenis inzake biologische |
production biologique. | productie uitbetaald. |
Le Ministre peut réduire les trois tranches annuelles dans les cas et | De Minister kan de drie jaarlijkse schijven in de gevallen en volgens |
suivant les dispositions fixées à l'article 17. | de bepalingen vastgesteld in artikel 17 verminderen. |
Art. 16.§ 1er. Chaque tranche annuelle est versée au bénéficiaire |
Art. 16.§ 1. Elke jaarlijkse schijf wordt aan de begunstigde gestort |
pour autant que la demande correspondante de paiement de l'aide | voor zover de overeenstemmende aanvraag tot betaling van de steun aan |
remplisse les conditions suivantes : | de volgende voorwaarden voldoet: |
1° elle fait l'objet d'une demande de paiement d'aide, dans les formes | 1° ze maakt het voorwerp uit van een aanvraag tot betaling van de |
prévues par le Ministre, dument remplie et signée par le bénéficiaire, | steun in de door de Minister vastgestelde vormen die door de |
et réceptionnée par l'administration durant la période visée à | begunstigde behoorlijk ingevuld en ondertekend is en die door de |
l'article 10, § 2, alinéa 3, 3°; 2° elle est accompagnée de documents justificatifs visés à l'article 13 portant sur une période d'au moins douze mois précédant la demande de paiement; 3° la troisième tranche est accompagnée des copies des factures émises par le bénéficiaire depuis le démarrage de la période visée à l'article 10, § 2, alinéa 3, 1°, démontrant le poids des produits vendus issus des bassins et étangs d'élevage concernés par ledit engagement, et appartenant aux espèces pour lesquelles l'aide à la conversion a été accordée; | administratie tijdens de in artikel 10, § 2, derde lid, 3°, bedoelde periode in ontvangst neemt; 2 ° ze gaat vergezeld van in artikel 13 bedoelde bewijsstukken die betrekking hebben op een periode van minstens twaalf maanden vóór de betalingsaanvraag; 3° de derde schijf gaat vergezeld van de afschriften van de facturen die de begunstigde sinds het begin van de in artikel 10, § 2, derde lid, 1° bedoelde periode heeft opgesteld en waarin het gewicht van de verkochte producten uit de bij bedoelde verbintenis betrokken kweekbassins en -vijvers wordt vermeld en die behoren tot de soorten waarvoor de omschakelingssteun is toegekend; |
4° elle est accompagnée des pièces requises en vertu de l'article 10, | 4° ze gaat vergezeld van de stukken vereist krachtens artikel 10, § 2, |
§ 2, alinéa 3, 3°. | derde lid, 3°. |
Les factures visées à l'alinéa 1er, 3°, permettent d'identifier avec certitude les poids vendus par espèces et de vérifier, notamment par la mention des lots de production, ou toute autre indication similaire, les bassins et étangs d'élevage dans lesquels les produits ont séjournés. § 2. Lorsque le poids des produits vendus n'atteint pas le poids minimum fixé en vertu de l'article 12, alinéa 2, l'article 18 s'applique, tenant compte des cas de force majeure fixés au chapitre 5. | De in het eerste lid, 3°, bedoelde facturen maken het mogelijk de respectievelijke gewichten van de verkochte soorten met zekerheid te identificeren en de kweekbassins en -vijvers waarin de producten zich bevonden hebben, te controleren via met name de vermelding van de productiepartijen of van iedere andere gelijksoortige vermelding. § 2. Wanneer het gewicht van de verkochte producten het krachtens artikel 12, tweede lid, vastgestelde minimumgewicht niet bereikt, is artikel 18 van toepassing rekening houdende met de in hoofdstuk 5 bepaalde gevallen van overmacht. |
Art. 17.§ 1er. En cas de modification visée à l'article 10, § 5, ou |
Art. 17.§ 1. In geval van wijziging bedoeld in artikel 10, § 5, of in |
de non-respect de l'engagement de production biologique sur une partie | geval van niet-naleving van de verbintenis inzake biologische |
des bassins et étangs d'élevage concernés par cet engagement, le | productie voor een deel van de bij deze verbintenis betrokken |
montant maximum de l'aide octroyée au bénéficiaire est recalculé sur | kweekbassins en -vijvers, wordt het maximumbedrag van de aan de |
base des bassins et étangs pour lesquels l'engagement de production | begunstigde toegekende steun opnieuw berekend op basis van de bassins |
biologique est considéré comme respecté. Ce nouveau montant maximum de | en vijvers waarvoor de verbintenis inzake biologische productie wordt |
geacht te zijn nagekomen. Dat opnieuw berekende maximumbedrag van de | |
l'aide recalculé suit les modalités fixées à l'article 10, § 4, et est | steun volgt de in artikel 10, § 4, vastgestelde modaliteiten en wordt |
notifiée par l'administration au bénéficiaire. La réduction est alors | door de administratie aan de begunstigde betekend. De vermindering is |
irrévocable jusqu'au terme de l'engagement et est répercutée sur | dan onherroepelijk tot het einde van de verbintenis en wordt verhaald |
l'aide liquidée à ce dernier jusqu'au terme de l'engagement. Si une | op de aan de laatste betaalde steun tot het einde van de verbintenis. |
compensation n'est pas possible sur la part de l'aide restant due au | Indien geen compensatie kan worden betaald voor het gedeelte van de |
bénéficiaire, l'administration procède au recouvrement de la part | steun dat nog aan de begunstigde verschuldigd is, vordert de |
administratie het ten onrechte betaalde gedeelte terug, rekening | |
indument versée, tenant compte des cas de force majeure fixés au | houdend met de in hoofdstuk 5 genoemde gevallen van overmacht. |
chapitre 5. § 2. En cas d'abandon du processus de conversion visé à l'article 10, | § 2. In geval van opheffing van het in artikel 10, § 5, bedoelde |
§ 5, ou de non-respect de l'engagement de production biologique sur | omschakelingsproces of in geval van niet-naleving van de verbintenis |
l'ensemble des bassins et étangs d'élevage concernés par cet | inzake biologische productie voor het geheel van de bij deze |
verbintenis betrokken kweekbassins en -vijvers, wordt het bedrag van | |
engagement, le montant de l'aide octroyée au bénéficiaire pour ledit | de aan de begunstigde toegekende steun voor bedoelde verbintenis |
engagement est annulée et l'article 18 s'applique. | ongedaan gemaakt en is artikel 18 van toepassing. |
Art. 18.Dans les cas faisant référence au présent article, |
Art. 18.In de gevallen waarin naar dit artikel wordt verwezen, maakt |
l'administration, sur base de la décision du Ministre, annule l'aide | de administratie, op basis van de beslissing van de Minister, de steun |
die aan de begunstigde is verleend voor de betrokken verbintenis | |
octroyée au bénéficiaire pour l'engagement de production biologique | inzake biologische productie ongedaan en vordert zij de steun die in |
concerné, et procède au recouvrement de l'aide déjà versée à celui-ci | het kader van die verbintenis reeds aan de begunstigde is betaald, |
dans le cadre dudit engagement, tenant compte des cas de force majeure | terug, rekening houdende met de gevallen van overmacht als bedoeld in |
fixés au chapitre 5. | hoofdstuk 5. |
Art. 19.L'administration notifie au bénéficiaire qu'elle va procéder |
Art. 19.De administratie deelt de begunstigde mee dat ze de steun zal |
au recouvrement avant de procéder effectivement à celui-ci. Les aides | invorderen alvorens daadwerkelijk tot de verrekening over te gaan. De |
sont recouvrées conformément aux articles D.258 et D.259 du Code. | steun wordt overeenkomstig de artikelen D.258 en D.259 van het Wetboek ingevorderd. |
CHAPITRE IV. - Transferts et révisions d'engagement | HOOFDSTUK IV. - Verbintenisoverdrachten en -herzieningen |
Art. 20.§ 1er. En cas de transfert, pour une part majoritaire, de |
Art. 20.§ 1. In geval van een overdracht, voor een meerderheidsparticipatie, van de eigendom van het |
propriété de l'exploitation aquacole ou de l'usufruit de celle-ci, | aquacultuurproductiebedrijf of het vruchtgebruik ervan, kan de |
l'aquaculteur repreneur peut reprendre les engagements de production | overnemende aquacultuurexploitant de verbintenissen inzake biologische |
biologique de l'aquaculteur cédant pour les périodes restant à courir. | productie van de overdragende aquacultuurexploitant overnemen voor de |
nog te lopen periodes. Indien de overnemende aquacultuurexploitant de | |
Si l'aquaculteur repreneur ne reprend pas les engagements de | verbintenissen van de overdragende aquacultuurexploitant niet |
l'aquaculteur cédant, l'article 18 s'applique. | overneemt, is artikel 18 van toepassing. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 18 ne s'applique pas si le | In afwijking van het eerste lid is artikel 18 niet van toepassing |
cédant respecte les deux conditions suivantes : | indien de overdrager beide volgende voorwaarden vervult: |
1° il cesse définitivement ses activités aquacoles; | 1° hij staakt zijn aquacultuuractiviteiten definitief; |
2° il a respecté son engagement de production biologique durant au | 2° hij is zijn verbintenis inzake biologische productie tijdens |
moins trois années. | minstens drie jaar nagekomen. |
§ 2. Le transfert visé au paragraphe 1er est notifié par écrit à | § 2. De in § 1 bedoelde overdracht wordt schriftelijk door de |
overnemende aquacultuurexploitant en de overdragende | |
l'administration par l'aquaculteur repreneur et l'aquaculteur cédant | aquacultuurexploitant aan de administratie betekend binnen |
dans les quarante-cinq jours ouvrables à partir du transfert. Sous | vijfenveertig werkdagen na de overdracht. Op straffe van nietigheid en |
peine de nullité et de remboursement conformément au paragraphe 1er, | terugbetaling overeenkomstig paragraaf 1 wordt in de kennisgeving van |
la notification de transfert identifie clairement et sans équivoque | de overdracht duidelijk en ondubbelzinnig aangegeven welke |
les engagements repris et abandonnés par l'aquaculteur repreneur, en | verbintenissen zijn aangegaan en opgegeven door de overnemende |
ce compris les espèces élevées ainsi que les bassins et étangs | aquacultuurexploitant, met inbegrip van de gekweekte soorten en de |
d'élevage concernés. | betrokken kweebassins en -vijvers. |
Si un engagement repris, par application des articles du présent chapitre, est arrêté avant son terme, l'aquaculteur repreneur rembourse, d'une part, toutes les aides qui lui ont été versées au titre de l'engagement concerné et, d'autre part, les aides versées à l'aquaculteur cédant depuis le début de l'engagement concerné qu'avait pris ce dernier. § 3. Si un engagement est repris, par application des articles du présent chapitre, l'aquaculteur cédant peut valablement réclamer à l'administration le paiement des tranches annuelles achevées qu'il n'aurait pas réclamées préalablement, pour autant que toutes les conditions de recevabilité et d'admissibilité ainsi que les engagements aient été respectés par lui-même. Il cède à l'aquaculteur repreneur le bénéficie des aides correspondantes à la période annuelle en cours. | Als een overgenomen verbintenis overeenkomstig de artikelen van dit hoofdstuk vóór het verstrijken ervan stopgezet wordt, betaalt de overnemende aquacultuurexploitant enerzijds de steun terug die hem is gestort in hoofde van de lopende verbintenis en anderzijds de steun die aan de overdragende aquacultuurexploitant werd gestort sinds het begin van de door hem aangegane verbintenis. § 3. Als een verbintenis overeenkomstig de artikelen van dit hoofdstuk overgenomen wordt, kan de overdragende aquacultuurexploitant de administratie op geldige wijze verzoeken om de betaling van de ingevulde jaartranches waarop hij niet eerder aanspraak zou hebben gemaakt, mits hij zelf aan alle ontvankelijkheids- en subsidiabiliteitsvoorwaarden en de verbintenissen heeft voldaan. Hij draagt het voordeel van de steun voor de lopende jaarlijkse periode aan de overnemende aquacultuurexploitant over. |
CHAPITRE V. - Cas de force majeure | HOOFDSTUK V. - Gevallen van overmacht |
Art. 21.§ 1er. Les cas de force majeure sont au minimum un des cas |
Art. 21.§ 1. De gevallen van overmacht zijn minstens één van de |
suivants : | volgende gevallen: |
1° le décès du bénéficiaire; | 1° de begunstigde is overleden; |
2° l'incapacité professionnelle de longue durée du bénéficiaire; | 2° de begunstigde is langdurig arbeidsongeschikt geworden; |
3° une catastrophe naturelle grave qui affecte de façon importante | 3° het bedrijf is zwaar getroffen door een ernstige natuurramp; |
l'exploitation; | |
4° la destruction accidentelle des bâtiments de l'exploitation; | 4° de toevallige vernietiging van de gebouwen van het bedrijf; |
5° une épizootie affectant la production aquacole pour plus de la | 5° een epizoötie waardoor meer dan de helft van het jaarlijks volume |
moitié du volume annuel usuellement produit par l'unité de production aquacole affectée; 6° l'expropriation de la totalité ou d'une grande partie de l'exploitation pour autant que cette expropriation n'ait pu être anticipée le jour de l'introduction de la demande d'aide. Le cas de force majeure, pour être recevable par l'administration, est notifié par écrit à celle-ci et les preuves y afférentes sont apportées à la satisfaction de celle-ci dans un délai de quinze jours ouvrables à compter du jour ou le bénéficiaire, ou son ayant droit, est en mesure de le faire. | dat gewoonlijk geproduceerd wordt door de getroffen aquacultuurproductie-eenheid wordt getroffen; 6° het volledige bedrijf of een groot deel daarvan is onteigend, indien deze onteigening op de dag van indiening van de aanvraag niet was te voorzien. Om door de administratie ontvankelijk te zijn, moet het geval van overmacht schriftelijk aan de administratie worden gemeld en moeten de relevante bewijsstukken ten genoegen van de administratie worden overgelegd binnen 15 werkdagen na de dag waarop de begunstigde, of zijn rechthebbende, daartoe in staat is. |
§ 2. Un cas de force majeure avéré, permet au bénéficiaire, ou ses | § 2. Een bewezen geval van overmacht stelt de begunstigde of zijn |
ayants droits, de conserver les aides déjà acquises. Il ne s'applique | rechthebbenden in staat de reeds verworven steun te behouden. Het is |
pas pour bénéficier d'un nouveau versement d'aides ou d'un nouvel | niet van toepassing om een nieuwe storting van steun of een nieuwe |
octroi d'aide dans le chef d'un tiers au bénéficiaire qui ne | toekenning van steun te genieten in hoofde van een derde aan een |
remplirait pas les critères d'admissibilité. | begunstigde die aan de subsidiabiliteitscriteria voldoet. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 22.Le présent arrêté cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2020. |
Art. 22.Dit besluit houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le présent arrêté reste en vigueur pour | In afwijking van het eerste lid blijft dit besluit van kracht voor de |
les dossiers qui ont obtenu une décision favorable de recevabilité | dossiers die het voorwerp zijn van een gunstig ontvankelijkheidbesluit |
avant le 31 décembre 2020. | voor 31 december 2020. |
Art. 23.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
Art. 23.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 21 février 2019. | Namen, 21 februari 2019. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |