← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon confirmant l'avant-projet de révision en vue de l'inscription d'une zone d'extraction sur le site dit "Boyou" et de la réaffectation en zone agricole d'une zone d'extraction sur le territoire de la commune d'Oupeye , adoptant le projet de contenu de l'étude d'incidences et abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2007 décidant de faire réaliser une étude d'incidences sur cet avant-projet "
Arrêté du Gouvernement wallon confirmant l'avant-projet de révision en vue de l'inscription d'une zone d'extraction sur le site dit "Boyou" et de la réaffectation en zone agricole d'une zone d'extraction sur le territoire de la commune d'Oupeye , adoptant le projet de contenu de l'étude d'incidences et abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2007 décidant de faire réaliser une étude d'incidences sur cet avant-projet | Besluit van de Waalse Regering tot bevestiging van het voorontwerp van herziening met het oog op de opneming van een ontginningsgebied op de locatie genaamd "Boyou" en met het oog op de herbestemming als landbouwgebied van een ontginningsgebied op het grondgebied van de gemeente Oupeye , waarbij de ontwerp-inhoud van het milieueffectenonderzoek aangenomen wordt en het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2007 waarbij beslist wordt een milieueffectenonderzoek op dat voorontwerp te laten uitvoeren, opgeheven wordt |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
21 FEVRIER 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon confirmant | 21 FEBRUARI 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot bevestiging van |
l'avant-projet de révision en vue de l'inscription d'une zone | het voorontwerp van herziening met het oog op de opneming van een |
d'extraction sur le site dit "Boyou" et de la réaffectation en zone | ontginningsgebied op de locatie genaamd "Boyou" en met het oog op de |
agricole d'une zone d'extraction sur le territoire de la commune | herbestemming als landbouwgebied van een ontginningsgebied op het |
d'Oupeye (Heure-le-Romain), adoptant le projet de contenu de l'étude | grondgebied van de gemeente Oupeye (Heure-le-Romain), waarbij de |
d'incidences et abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 | ontwerp-inhoud van het milieueffectenonderzoek aangenomen wordt en het |
octobre 2007 décidant de faire réaliser une étude d'incidences sur cet | besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2007 waarbij beslist |
wordt een milieueffectenonderzoek op dat voorontwerp te laten | |
avant-projet | uitvoeren, opgeheven wordt |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 janvier 2008 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 januari 2008 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2004 portant règlement | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2004 tot |
du fonctionnement du Gouvernement, modifié par les arrêtés du | regeling van de werking van de Regering, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement wallon des 16 septembre 2004 et 15 avril 2005; | van de Waalse Regering van 16 september 2004 en 15 april 2005; |
Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
Patrimoine, notamment les articles 1er, 13, 22, 23, 32, 35, 41 et 42 à | Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 1, 13, 22, 23, 32, 35, 41 en |
46; | 42 tot 46; |
Vu les articles 5, 9 et 20, alinéa 2, du décret du 20 septembre 2007 | Gelet op de artikelen 5, 9 en 20, lid 2, van het decreet van 20 |
modifiant les articles 1er, 4, 25, 33, 34, 42, 43, 44, 46, 49, 51, 52, | september 2007 tot wijziging van de artikelen 1, 4, 25, 33, 34, 42, |
58, 61, 62, 127, 175 et 181 du Code wallon de l'Aménagement du | 43, 44, 46, 49, 51, 52, 58, 61, 62, 127, 175 en 181 van het Waalse |
Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium en tot | |
Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine et y insérant l'article | invoeging van artikel 42bis en tot wijziging van de artikelen 1, 4 en |
42bis ; et modifiant les articles 1er, 4 et 10 du décret du 11 mars | 10 van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de |
2004 relatif aux infrastructures d'accueil des activités économiques | ontsluitingsinfrastructuur voor economische bedrijvigheid en tot |
et y insérant les articles 1erbis, 1erter, 2bis et 9bis ; | invoeging van de artikelen 1bis, 1ter, 2bis en 9bis ; |
Vu le schéma de développement de l'espace régional adopté par le | Gelet op het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan, aangenomen door |
Gouvernement wallon le 27 mai 1999; | de Waalse Regering op 27 mei 1999; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 26 novembre 1987 adoptant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 26 november |
le plan de secteur de Liège; | 1987 tot aanneming van het gewestplan Luik; |
Vu l'arrêt du Conseil d'Etat n° 77.163 du 24 novembre 1998, commune | Gelet op het besluit van de Raad van State nr. 77.163 van 24 november |
d'Oupeye e.a. contre la Région wallonne, prononçant l'annulation de | 1998, gemeente Oupeye e.a. tegen het Waalse Gewest, waarbij de |
nietigverklaring wordt uitgesproken van het besluit van de Waalse | |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 juillet 1996 adoptant | Regering van 18 juli 1996 waarbij de gedeeltelijke wijziging van blad |
définitivement la modification partielle de la planche 34/6 S du plan | 34/6S van het gewestplan Luik met betrekking tot de opneming van een |
de secteur de Liège portant sur l'inscription d'une zone d'extraction | ontginningsgebied gelegen in Oupeye (plaatsnaam "Boyou") definitief |
située au lieu-dit "Boyou", à Oupeye; | wordt aangenomen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juin 2007 décidant la mise en | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 14 juni 2007 waarbij |
révision du plan de secteur de Liège et adoptant l'avant-projet de | beslist wordt tot herziening van het gewestplan Luik en tot aanneming |
révision de plan de secteur en vue de l'inscription d'une zone | van het voorontwerp van herziening van het gewestplan met het oog op |
d'extraction sur le site dit "Boyou" et de la réaffectation en zone | de opneming van een ontginningsgebied op de locatie "Boyou" genaamd en |
agricole d'une zone d'extraction sur le territoire de la commune | op de herbestemming als landbouwgebied van een ontginningsgebied op |
d'Oupeye (Heure-le-Romain); considérant que, par ce même arrêté, le | het grondgebied van de gemeente Oupeye (Heure-le-Romain); |
Gouvernement wallon a approuvé le projet de contenu de l'étude | Overwegende dat de Waalse Regering, bij hetzelfde besluit, de |
d'incidences à laquelle doit être soumis cet avant-projet; | |
Considérant que les avis de la Commission régionale d'Aménagement du | ontwerp-inhoud van het milieueffectenonderzoek waaraan dat voorontwerp |
Territoire et du Conseil wallon de l'Environnement pour le | onderworpen moet worden, heeft goedgekeurd; |
Développement durable ont été sollicités en date du 6 août 2007 sur ce | Overwegende dat op 6 augustus 2007 om de adviezen verzocht is van de |
projet de contenu d'étude d'incidences; | "Conseil wallon de l'Environnement pour le Développement durable" |
Considérant que, dans son avis du 28 août 2007, le Conseil wallon de | (Waalse Raad voor het Leefmilieu voor Duurzame Ontwikkeling) over de |
ontwerp-inhoud van het effectenonderzoek; | |
l'Environnement pour le Développement durable a estimé satisfaisants | Overwegende dat de "Conseil wallon de l'Environnement pour le |
Développement durable" in zijn advies van 28 juni 2007 de gegevens | |
les éléments relatifs à l'ampleur et au degré de précision des | over de omvang en nauwkeurigheidsgraad van de inlichtingen die het |
informations que devra comporter l'étude d'incidences tels qu'ils lui | effectenonderzoek zal moeten bevatten, zoals hem voorgelegd, voldoende |
ont été soumis; Considérant que, dans son avis du 24 août 2007, la Commission régionale d'Aménagement du Territoire s'interroge sur les conditions de valorisation de cette ressource rare qu'est la craie présente au nord d'Heure-le-Romain et émet des réserves quant à la compensation alternative en l'absence de cadre juridique défini; elle estime cependant que le contenu proposé pour l'étude d'incidences correspond au canevas général; Considérant qu'aucune recommandation de la CRAT et du CWEDD ne porte spécifiquement sur le projet de contenu d'étude d'incidences adopté le | heeft bevonden; Overwegende dat de "Commission régionale d'Aménagement du Territoire" zich in haar advies van 24 augustus 2007 vragen stelt bij de voorwaarden voor de benutting van een zeldzame bodemrijkdom als het benoorden Heure-le-Romain aanwezige krijt en voorbehoud heeft bij de alternatieve compensatie bij uitblijven van een welomschreven juridisch kader; zij is evenwel van mening dat de voorgestelde inhoud voor het milieueffectenonderzoek met het algemene stramien overeenstemt; Overwegende dat geen enkele aanbeveling van de "Commission régionale d'Aménagement du Territoire" en van de "Conseil wallon de l'Environnement pour le Développement durable" specifiek betrekking heeft op de ontwerp-inhoud van het milieueffectenonderzoek aangenomen |
14 juin 2007; | op 14 juni 2007; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2007 décidant de | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2007 |
waarbij beslist wordt een effectenonderzoek te laten doorvoeren met | |
faire réaliser une étude d'incidences sur l'avant-projet de révision | betrekking tot het voorontwerp van herziening van het gewestplan Luik |
du plan de secteur de Liège en vue de l'inscription d'une zone | met het oog op de opneming van een ontginningsgebied op de locatie |
d'extraction sur le site dit "Boyou" et de la réaffectation en zone | "Boyou" genaamd en de herbestemming als landbouwgebied van een |
agricole d'une zone d'extraction sur le territoire de la commune | ontginningsgebied op het grondgebied van de gemeente Oupeye |
d'Oupeye (Heure-le-Romain); | (Heure-le-Romain); |
Considérant que, dans la mesure où le projet de révision du plan de | Overwegende dat, voor zover de ontwerp-herziening van het gewestplan |
secteur n'a pas été adopté provisoirement par le Gouvernement wallon | niet voorlopig is aangenomen door de Waalse Regering vóór |
avant l'entrée en vigueur du décret du 20 septembre 2007, soit le 30 | inwerkingtreding van het decreet van 20 september 2007, namelijk 30 |
novembre 2007, et ne peut dès lors bénéficier de la disposition | november 2007, en bijgevolg niet in aanmerking komt voor de |
transitoire prévue en son article 20, alinéa 2, la procédure de | overgangsbepaling waarvan sprake in artikel 20, lid 2, ervan, de |
procedure voor de herziening van het gewestplan Luik, aangevat bij die | |
révision du plan de secteur de Liège initiée par ces arrêtés doit se | besluiten, in overeenstemming dient te zijn met de nieuwe bepalingen |
conformer aux nouvelles dispositions définies aux articles 42 et | van artikelen 42 en volgende van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
suivants du Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme | Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, zoals gewijzigd bij voornoemd |
et du patrimoine, tels que modifiés par le décret précité; | decreet; |
Considérant que l'avant-projet de révision de plan de secteur du 14 | Overwegende dat het voorontwerp van herziening van het gewestplan van |
juin 2007 vise : | 14 juni 2007 het volgende beoogt: |
- l'inscription de 4,9 ha de zone agricole, déjà exploitée, située au | - de opneming van 4,9 ha reeds geëxploiteerd landbouwgebied, ligging |
lieu-dit "Boyou" en zone d'extraction avec prescription supplémentaire | plaatsnaam "Boyou", als ontginningsgebied met een bijkomend specifiek |
S.24 imposant un réaménagement et une réversibilité de l'affectation | voorschrift *S.24 waarbij een herinrichting en de mogelijkheid tot |
en zone agricole;l'inscription de 1,8 ha de zone agricole, située au | herbestemming als landbouwgebied opgelegd worden; de opneming van 1,8 |
lieu-dit "Boyou", en zone d'extraction avec prescription | ha landbouwgebied, gelegen in "Boyou', als ontginningsgebied met een |
supplémentaire S.25 imposant une réversibilité de l'affectation en | bijkomend voorschrift *S.25 waarbij een mogelijkheid tot herbestemming |
zone agricole; | als landbouwgebied opgelegd wordt; |
- l'inscription de 2,8 ha de zone agricole située au lieu-dit "Boyou" | - de opneming van 2,8 ha landbouwgebied, ligging plaatsnaam "Boyou", |
en zone d'extraction; | als ontginningsgebied; |
- l'inscription de 8,9 ha de zone agricole et de 0,3 ha de zone | - de opneming van 8,9 ha landbouwgebied en van 0,3 ha woongebied met |
d'habitat à caractère rural situées au lieu-dit "Boyou" en zone | landelijk karakter, ligging plaatsnaam "Boyou", als ontginningsgebied |
d'extraction avec prescription supplémentaire S.26 imposant un | met een bijkomend voorschrift *S.26 waarbij de voorafgaande |
réaménagement préalable des terrains déjà exploités; | herbestemming van de reeds ontgonnen terreinen opgelegd wordt; |
- l'inscription de 8,1 ha de zone d'extraction, situé au lieu-dit | - de opneming van 8,1 ha ontginningsgebied, ligging plaatsnaam "Xhavée |
"Xhavée de Froidmont" en zone agricole; | de Froidmont", als landbouwgebied; |
Considérant que l'inscription au plan de secteur de la zone | Overwegende dat de opneming van het ontginningsgebied met als overdruk |
d'extraction marquée de la surimpression S.24, qui ne vise qu'à en | het merk *S.24 op het gewestplan, waarbij enkel de herinrichting ervan |
permettre le réaménagement, n'est pas susceptible d'avoir des | mogelijk gemaakt wordt, geen niet te verwaarlozen effecten zou kunnen |
incidences non négligeables sur l'environnement et, à ce titre, ne | hebben op het leefmilieu en in dat opzicht niet gecompenseerd moet |
doit pas être compensée aux termes de l'article 46, § 1er, alinéa 2, | worden krachtens artikel 46, § 1, lid 2, 3°; |
3°; Considérant que les 8,1 ha de compensations planologiques "Xhavée de | Overwegende dat de 8,1 ha planologische compensaties "Xhavée de |
Froidmont" inscrits par l'avant-projet de révision de plan de secteur | Froidmont", opgenomen bij het voorontwerp van herziening van het |
du 14 juin 2007 ne couvrent que partiellement les 13,5 ha de nouvelles | gewestplan van 14 juni 2007, slechts gedeeltelijk de 13,4 ha, te |
zones destinées à l'urbanisation à compenser inscrites au "Boyou" par | compenseren, voor bebouwing bestemde nieuwe gebieden die bij dit |
cet avant-projet; | voorontwerp in "Boyou" opgenomen zijn; |
Considérant que le Gouvernement a imposé, dans l'avant-projet de | Overwegende dat de Regering in het voorontwerp van herziening van het |
révision de plan de secteur, à titre de compensation alternative : | gewestplan als alternatieve compensatie het volgende opgelegd heeft : |
- le réaménagement de la zone d'extraction marquée de la surimpression | - de herinrichting van het ontginningsgebied aangegeven met de |
* S.24; | overdruk *S.24; |
- la cession pour l'euro symbolique à la commune d'Oupeye de la partie | - de overdracht voor de symbolische euro aan de gemeente Oupeye van |
des terrains concernés qui sont propriété du demandeur; | het gedeelte van de gronden die eigendom zijn van de aanvrager; |
- le versement par la SA Tessenderlo d'une compensation financière | - het storten door de NV Tessenderlo van een alternatieve compensatie |
d'un montant de euro 50.000, en guise de contribution aux projets | van euro 50.000 als bijdrage in de volgende projecten van algemeen |
d'intérêt général suivants développés par la commune d'Oupeye : | belang ontwikkeld door de gemeente Oupeye : |
* le réaménagement des plaines de jeux des écoles Centre et Briquet | * de herinrichting van de speelplaatsen van de scholen Centre en |
d'Heure-le-Romain; | Briquet in Heure-le-Romain; |
* le réaménagement du préau de l'école Briquet; | * de herinrichting van de overdekte speelplaats van de school Briquet; |
* la mise en oeuvre de fiches projets du futur plan communal de | * de tenuitvoerlegging van projectfiches van het toekomstige |
gemeentelijke plan voor natuurontwikkeling; | |
développement de la nature; | Overwegende dat de alternatieve compensaties waarvan sprake in het |
voorontwerp van herziening van het gewestplan overeenkomstig artikel | |
Considérant que, conformément à l'article 46, § 1er, alinéa 2, 3°, tel | 46, § 1, lid 2, 3°, zoals gewijzigd bij artikel 9 van voornoemd |
que modifié par l'article 9 du décret du 20 septembre 2007 précité, | decreet van 20 september 2007, het proportionaliteitsbeginsel naleven |
les compensations alternatives prévues par l'avant-projet de révision | en rekening houden met de impact van de bebouwingsgebieden - hier, de |
du plan de secteur respectent le principe de proportionnalité et | ontginningsgebieden - op de buurt voor zover ze ten goede komen aan de |
prennent en compte l'impact des zones destinées à l'urbanisation - en | omwonenden en aan de dorpsinwoners; |
l'occurrence les zones d'extraction - sur le voisinage, en ce qu'elles | |
bénéficient aux riverains et aux habitants du village; | |
Considérant par ailleurs que le décret du 20 septembre 2007, en son | Overwegende dat het decreet van 20 september 2007, via artikel 5, een |
article 5, ajoute un 10°bis à l'article 42, alinéa 2, du Code wallon | 10°bis toevoegt aan artikel 42, lid 2, van het Waalse Wetboek van |
de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, en | Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, zondanig dat de |
manière telle que le contenu de l'étude d'incidences visée doit | inhoud van het bedoelde milieueffectenonderzoek de compensaties, |
comprendre les compensations proposées par le Gouvernement wallon en | voorgesteld door de Waalse Regering overeenkomstig artikel 46, § 1, |
application de l'article 46, § 1er, alinéa 2, 3°, du même Code; | lid 2, 3°, van hetzelfde Wetboek, dient te bevatten; |
Considérant que l'analyse des compensations était absente tant du | Overwegende dat er geen analyse van de compensaties voorkwam, noch in |
de ontwerp-inhoud van het milieueffectenonderzoek voor een gewestplan, | |
projet de contenu d'étude d'incidences de plan adopté le 14 juin 2007 | aangenomen op 14 juni 2007, noch in de definiteve inhoud, aangenomen |
que de son contenu définitif adopté le 18 octobre 2007; | op 18 oktober 2007; |
Considérant qu'il y a dès lors lieu d'adapter le contenu de l'étude | Overwegende dat de inhoud van het milieueffectenonderzoek bijgevolg |
d'incidences par l'inclusion de ces compensations; | aangepast dient te worden door de opname van die compensaties; |
Considérant que, conformément aux dispositions de l'article 42, alinéa | Overwegende dat de Waalse Regering, overeenkomstig de bepalingen van |
4, du Code, le Gouvernement wallon est tenu de soumettre le projet de | bovenvermeld artikel 42, lid 4, van het Wetboek, de ontwerp-inhoud van |
contenu de l'étude d'incidences ainsi adapté, pour avis, à la | het aldus aangepaste milieueffectenonderzoek ter advies dient voor te |
commission régionale d'aménagement du territoire et au Conseil wallon | leggen aan de "Commission régionale d'aménagement du territoire" en de |
de l'environnement pour le développement durable; | "Conseil wallon de l'Environnement pour le Développement durable"; |
Sur proposition du Ministre du Logement, des Transports et du | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en |
Développement territorial, | Ruimtelijke Ontwikkeling, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Gouvernement wallon confirme son arrêté du 14 juin |
Artikel 1.De Waalse Regering bevestigt zijn besluit van 14 juni 2007, |
met uitzondering van de ontwerp-inhoud van het milieueffectenonderzoek | |
voor een gewestplan, vervangen door de ontwerp-inhoud als bijlage. | |
2007 à l'exception du projet de contenu d'étude d'incidences de plan | Art. 2.Zij heft het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2007 op. |
remplacé par le projet de contenu ci-annexé. | |
Art. 2.Il abroge l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2007. |
|
Art. 3.Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement |
Art. 3.De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke |
territorial est chargé de soumettre le projet de contenu d'étude | Ontwikkeling wordt ermee belast bijgevoegde ontwerp-inhoud van |
d'incidences de plan ci-annexé, pour avis, à la Commission régionale | planeffectonderzoek voor advies voor te leggen aan de "Commission |
de l'Aménagement du Territoire et au Conseil wallon de l'Environnement | régionale d'Aménagement du Territoire" en aan de "Conseil wallon de |
pour le Développement durable, puis de le lui représenter pour | l'Environnement pour le Développement durable" en daarna ter aanneming |
adoption. | voor te leggen. |
Namur, le 21 février 2008. | Namen, 21 februari 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Annexe | Bijlage |
CONTENU DE L'ETUDE D'INCIDENCES DE PLAN | INHOUD VAN HET EFFECTENONDERZOEK |
1. L'avant-projet de révision du plan de secteur de Liège (planche | 1. Het voorontwerp van herziening van het gewestplan Luik (blad |
34/6S) adopté par l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juin 2007 | 34/6S), aangenomen bij het besluit van de Waalse Regering van 14 juni |
comporte l'inscription : | 2007, bevat de opneming van : |
d'une zone d'extraction marquée de la surimpression *S.24; | een ontginningsgebied met als overdruk het merk *S.24; |
d'une zone d'extraction marquée de la surimpression *S.25; | een ontginningsgebied met als overdruk het merk *S.25; |
d'une zone d'extraction marquée de la surimpression *S.26; | een ontginningsgebied met als overdruk het merk *S.26; |
d'une zone d'extraction sans surimpression; | een ontginningsgebied zonder overdruk; |
d'une zone agricole. | een landbouwgebied. |
La zone marquée de la surimpression *S.24 est réservée aux activités | Het gebied met als overdruk het merk *S.24 wordt voorbehouden voor |
nécessaires à son réaménagement. La réversibilité en zone agricole de | alles wat voor de herinrichting ervan nodig is. De omkeerbaarheid van |
l'affectation est effective à l'issue du réaménagement. | de bestemming ervan tot landbouwgebied is effectief na afloop van de |
herinrichting. | |
La zone marquée de la surimpression *S.25 est couverte par une | Het gebied met als overdruk het merk *S.25 kan, als bestemming, weer |
réversibilité en zone agricole de l'affectation, à l'issue de | omgevormd worden tot een landbouwgebied na afloop van de uitbating en |
l'exploitation et du réaménagement. | de herinrichting. |
Le réaménagement complet des zones visées par les prescriptions | De volledige herinrichting van de gebieden die ter sprake komen in de |
supplémentaires *S.24 et *S.25 et la cession de 5 ha de terrains de la | bijkomende voorschriften *S.24 en *S.25 en de afstand van 5 ha grond |
SA Tessenderlo à la commune d'Oupeye constituent des préalables à | door Tessenderlo NV aan de gemeente Oupeye zijn voorwaarden die |
toute exploitation de la zone marquée de la surimpression *S.26. | vervuld moeten worden voor elke uitbating van het gebied met als overdruk het gebied *S.26. |
L'arrêté comporte trois propositions de compensation alternative : | Het besluit bevat drie voorstellen voor een alternatieve compensatie : |
le réaménagement de la zone d'extraction marquée de la surimpression | de herinrichting van het ontginningsgebied met als overdruk het merk |
*S.24; | *S.24; |
la cession pour l'euro symbolique à la commune d'Oupeye de la partie | de afstand, voor de symbolische euro, van het deel van de betrokken |
des terrains concernés qui sont propriété du demandeur; | gronden, eigendom van de aanvrager, aan de gemeente Oupeye; |
le versement par la SA Tessenderlo d'une compensation financière d'un | de storting door Tessenderlo NV van een financiële compensatie ten |
montant de euro 50.000, au bénéfice de projets d'intérêt général | bedrage van euro 50.000 ten voordele van projecten van algemeen nut |
initiés par la commune d'Oupeye. | opgezet door de gemeente Oupeye. |
2. Ampleur de l'étude d'incidences et degré de précision des | 2. Omvang van het effectenonderzoek en nauwkeurigheidsgraad van de |
informations (article 42, alinéa 2 du CWATUP). | gegevens (artikel 42, lid 2, van het WWROSP). |
2.1. Ampleur. | 2.1. Omvang. |
L'évaluation environnementale portera sur : | De milieu-effectenbeoordeling zal dus betrekking hebben op : |
l'inscription des quatre parties de zone d'extraction; | de opneming van de vier delen van het ontginningsgebied; |
le réaménagement des parties de zone d'extraction marquées des | de herinrichting van de delen van het ontginningsgebied met als |
surimpressions *S.24 et *S.25; | overdruk de merken *S.24 en *S.25; |
les compensations planologiques (cf. chapitre IV. Analyse des | de planologische compensaties (zie hoofdstuk IV. Analyse van de |
compensations); | compensaties); |
les compensations alternatives (cf. chapitre IV. Analyse des | de alternatieve compensaties (zie hoofdstuk IV. Analyse van de |
compensations); | compensaties). |
2.2. Degré de précision des informations. | 2.2. Nauwkeurigheidsgraad van de gegevens. |
Le cahier spécial des charges retenu ci-dessous constitue un | |
document-type dont le degré de précision est considéré comme suffisant | Het hieronder overwogen bestek is een standaarddocument waarvan de |
au regard de l'article 42 du Code. | precisiegraad geacht wordt voldoende te zijn wat betreft artikel 42 |
L'examen des caractéristiques humaines, socio-économiques et | van het Wetboek. Het onderzoek naar de menselijke, sociaal-economische en |
environnementales se fait à l'échelle du contexte territorial général | milieueigenschappen wordt verricht op de schaal van het algemene |
(phase 1) et à l'échelle microgéographique du territoire d'étude des | grondgebied (fase 1) en op microgeografische schaal van het |
vulnérabilités et contraintes environnementales (phase 2). | onderzochte grondgebied in termen van kwetsbare milieu- en drukfactoren (fase 2). |
Phase 1 | Fase 1 |
CHAPITRE Ier. - Description de l'avant-projet de plan | HOOFDSTUK I. - Omschrijving van het voorontwerp van plan |
1. Objet de la révision de plan de secteur (article 42, 1°). | 1. Doel van de gewestplanherziening (artikel 42, 1°). |
Localisation et superficie de la (des) zone(s) d'extraction (ou autres | Ligging en oppervlakte van de ontginningsgebied(e) (of andere gebieden |
zones et/ou périmètre(s) prévu(s) à l'article 40 du Code) inscrite(s) | en/of omtrek(ken) voorzien in artikel 40 van het Wetboek) opgenomen in |
à l'avant-projet de plan : | het voorontwerp van plan : |
localisation exacte (province, commune(s), lieu-dit, rue, n° de | exacte lokalisatie (provincie, gemeente(n), plaatsnaam, straat, |
planche IGN, coordonnées Lambert) et illustration sur cartes routière | bladnr. NGI, Lambert-coördinaten) en afbeelding op wegen- en |
et topographique (1/50 000e et 1/10 000e) + orthophotoplan au 1/10 000e; | topografische kaarten (1/50 000 en 1/10 000) + orthofotoplan op 1/10 000; |
parcelles cadastrales concernées par la révision de plan de secteur | kadastrale percelen betrokken bij de herziening van het gewestplan en |
reportées sur fond IGN au 1/10 000e et 1/25 000e, préciser la | op NGI-achtergrond overgedrukt op 1/10 000e en 1/25 000e; de totale |
superficie totale propriété du demandeur,...; | oppervlakte die het eigendom is van de aanvrager, bepalen; |
affectations au plan de secteur (actuelles et projetées) (cartes 1/10 | (huidige en geplande) bestemmingen in het gewestplan (kaarten 1/10 |
000e et 1/25 000e), préciser les superficies des zones dont | 000e en 1/25 000e); de oppervlakten van de zones waarvan de bestemming |
l'affectation change (y compris les périmètres prévus à l'article 40 | verandert (met inbegrip van de omtrekken bedoeld in artikel 40 van het |
du Code). | Wetboek) nader bepalen. |
Le cas échéant, préciser les prescriptions supplémentaires prévues | In voorkomend geval de bepaalde bijkomende voorschriften nader |
(cf. article 41 du Code). | omschrijven (zie artikel 41 van het Wetboek). |
2. Identification et explicitation des objectifs de la révision de | 2. Identificatie en explicitatie van de doelstellingen van de |
plan de secteur (article 42, 1°). | herziening van het gewestplan (artikle 42, 1°). |
Il s'agit d'une mise en évidence et d'une compréhension des objectifs | Doel is de doelstellingen van de Regering bedoeld in het besluit van |
du Gouvernement visés dans l'arrêté d'avant-projet de plan. | voorontwerp van het plan voor het publiek duidelijk en begrijpelijk |
Il ne s'agit ni d'un recopiage, ni d'une interprétation. | maken. Het is geen kopieerwerk en ook geen interpretatie. |
3. Analyse critique de la compatibilité des objectifs de | 3. Kritische analyse van de verenigbaarheid van de doelstellingen van |
l'avant-projet au regard des plans et programmes pertinents (article | het voorontwerp ten opzichte van de relevante plannen en programma's |
42, 1°). | (artikel 42, 1°). |
Cette analyse doit comporter, entre autres, la vérification de la compatibilité des objectifs de l'avant-projet avec les enjeux présentés dans les documents régionaux réglementaires et d'orientation, à savoir le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, ainsi que les différents plans et programmes, tels le Schéma de Développement de l'Espace régional, le Plan d'Environnement pour le Développement durable, le Contrat d'Avenir pour la Wallonie actualisé,... Il ne s'agit pas ici de résumer les objectifs desdits documents régionaux mais bien d'analyser les objectifs de l'avant-projet au regard de ces documents. | Die analyse dient ondere andere de controle te bevatten van de verenigbaarheid van de doelstellingen van het voorontwerp met de belangen voorgesteld in de gewestelijke regelgeving en beleidsteksten, namelijk het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, en de verschillende plannen en programma's zoals het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan, het milieubeleidsplan voor de duurzame ontwikkeling, het bijgewerkte toekomstcontract voor Wallonië... De doelstellingen van bedoelde gewestelijke documenten moeten niet samengevat worden. Wat wel gedaan moet worden, is de doelstellingen van het voorontwerp analyseren ten opzichte van die documenten. |
CHAPITRE II. - Justification socio-économique de l'avant-projet | HOOFDSTUK II. - Sociaal-economische verantwoording van het voorontwerp |
Ce chapitre vise à vérifier si les terrains inscrits en zone | In dit hoofdstuk wordt nagegaan of de gronden opgenomen als |
d'extraction au plan de secteur au sein d'un territoire pertinent (à | ontginningsgebied in het gewestplan op een relevant grondgebied (nader |
identifier) permettent de répondre à la demande et à identifier les | te bepalen) op de vraag kunnen ingaan en worden de voornaamste |
principaux impacts socio-économiques de la révision du plan de secteur | sociaal-economische effecten van de herziening van het gewestplan |
(article 42, 2°). | aangeduid (Artikel 42, 2°). |
1. Evaluation du besoin. | 1. Evaluatie van de behoefte. |
1. Caractéristiques du produit. | 1. Kenmerken van het product. |
Specifieke kenmerken, toegevoegde waarde en gebruiksvormen van het | |
Spécificités, valeur ajoutée et usages du produit, identification des | product, benoeming van de concurrerende of vervangingsproducten en van |
produits concurrents ou de substitution et des avantages et | de voor- en nadelen in vergelijking met het overwogen product ten |
inconvénients comparatifs du produit considéré par rapport aux | opzichte van de concurrerende producten, het soort vervoer dat |
produits concurrents, type de transport utilisé et part des transports | gebruikt wordt en het aandeel van het vervoer in de kostprijs van het |
dans le coût du produit. | product... |
1.2 Evaluation de la demande. | 1.2 Evaluatie van de vraag. |
Il s'agit ici d'évaluer les perspectives de production de l'exploitant | Hier worden de perspectieven inzake de productie door de exploitant |
en fonction des perspectives du marché du matériau extrait. | ten opzichte van de markperspectieven van de ontgonnen stof |
1.2.1. Marché global du matériau : situation actuelle et perspectives | geëvalueerd. 1.2.1. Globale markt van de stof : huidige toestand en |
ontwikkelingsperspectieven. | |
de développement. | De huidige (daadwerkelijke en potentiële) afzetmogelijkheden van de |
Evaluer les débouchés actuels (effectifs et potentiels) du matériau | ontgonnen stof evalueren ten opzichte van de verschillende |
extrait en fonction de ses divers usages (préciser le cas échéant | gebruiksvormen (in voorkomend geval het belang van de ontgonnen |
l'intérêt patrimonial de la roche extraite) et de l'échelle du marché | rotsgesteenten op erfgoedvlak aangeven), alsook de schaal van de markt |
(l'aire de chalandise), du local à l'international. Si l'exercice est | (afzetkring), van het lokale naar het internationale vlak. Als de |
pertinent, citer et localiser sur une carte les principales | denkoefening relevant is, de voornaamste ondernemingen die heden |
entreprises actuellement clientes (effectives et potentielles) et | (daadwerkelijk en potentieel) klant zijn, noemen en op een kaart |
l'intérêt qu'elles peuvent tirer de la mise en exploitation du site; | aangeven, alsook aangeven welk belang zij kunnen halen uit de |
dans le cas contraire, cartographier et caractériser l'aire de | inbedrijfname van de locatie; in het tegenovergesteld geval, de |
chalandise. | afzetkring in kaart brengen en nader omschrijven. |
- Evolution du marché dans les trente prochaines années : on prendra | - Evolutie van de markt de volgende dertig jaar : Er zal met name |
notamment en considération l'évolution des usages du produit, le | rekening worden gehouden met de evolutie van de gebruiksvormen van het |
développement des produits de substitution et l'évolution prévisible | product, de ontwikkeling van vervangingsproducten en de vermoedelijke |
des coûts de transport. | evolutie in de vervoerskosten. |
1.2.2. Position occupée par l'entreprise sur le marché (actuel et | 1.2.2. Plaats die de onderneming bekleedt op de (huidige en |
futur). | toekomstige) markt. |
- Identification de la concurrence tant régionale qu'internationale | - Omschrijving van de concurrentie, zowel regionaal als |
extrayant le même matériau et s'adressant à la même aire de chalandise | internationaal, die dezelfde stof ontgint en dezelfde afzetkring |
(localiser chacun des sites concurrents sur une carte). | bespeelt (elke concurrerende site op een kaart aanduiden). |
- Estimation de la part relative de l'entreprise dans le marché défini | - Raming van het relatieve marktaandeel van de onderneming (zie |
ci-dessus. | hoger). |
Perspectives de croissance de l'entreprise en fonction de l'évolution | Groeiperspectieven van de onderneming afhankelijk van de marktevolutie |
du marché et des perspectives de production des entreprises | en de productieperspectieven van de concurrerende ondernemingen |
concurrentes (prendre également en considération les demandes de révision de plan de secteur). 1.2.3. Conclusion sur les perspectives de production de l'entreprise à 30 ans. 1.3 Evaluation de l'offre. Il s'agira ici d'évaluer l'offre du matériau à extraire pouvant répondre tant quantitativement que qualitativement à la demande validée au point 1.2.3 Cette évaluation se fera en deux temps. Dans un premier temps, on examinera la zone d'extraction actuellement exploitée. Dans un second temps, on examinera les zones d'extraction correspondant à un gisement de même nature, inscrites au plan de secteur au sein de l'aire de chalandise déterminée précédemment, ne correspondant pas aux perspectives de développement des entreprises concurrentes identifiées au point 1.2.2. | (eveneens de verzoeken om herziening van gewestplannen in overweging nemen). 1.2.3. Conclusie over de productieperspectieven van de onderneming over dertig jaar. 1.3 Evaluatie van het aanbod. Het aanbod van de te ontginnen stof dat kwalitatief én kwantitatief de onder 1.2.3. gevalideerde vraag kan dekken, wordt hier geëvalueerd. Die evaluatie gebeurt in twee stappen. In een eerste stap wordt het huidig in bedrijf zijnde ontginningsgebied onderzocht. In een volgende stap worden de ontginningsgebieden onderzocht die overeenstemmen met een gelijkaardige afzetting, opgenomen op het gewestplan in de hierboven aangegeven afzetkring en die niet beantwoorden aan de ontwikkelingsperspectieven van de concurrerende ondernemingen opgegeven in 1.2.2. |
Pour chacun de ces sites, qui seront localisés sur une carte, il y aura lieu de préciser les caractéristiques du gisement : qualité des roches (analyses physico-chimiques disponibles ou labels de qualité), réserves estimées (expliquer les méthodes de calcul) et exploitabilité. Il y aura également lieu de vérifier l'accessibilité du site et la présence des infrastructures nécessaires, la possibilité d'exploiter en fonction des principales occupations du sol (effets d'incompatibilité de l'activité extractive avec les autres occupations du sol et les activités humaines) ainsi que la localisation du site par rapport à l'exploitation existante et aux entreprises clientes actuelles et futures. 1.4. Conclusion sur l'évaluation des besoins. | Voor elke site die op een kaart wordt aangegeven, worden de kenmerken van de afzetting aangegeven : kwaliteit van de gesteenten (beschikbare natuur- en scheikundige analyses of kwaliteitslabels), geschatte reserves (berekeningsmethodes uitleggen) en uitbaatmogelijkheden. Nagegaan dienen te worden : de bereikbaarheid van de site, de aanwezigheid van de nodige infrastructuren, de mogelijkheid om de exploitatie te verrichten in functie van de voornaamste bodembezettingen (gevolgen van de onverenigbaarheid van de ontginningsactiviteit met de andere bodembezettingen en de menselijke activiteiten), en de plaats van de site tegenover de bestaande uitbating en de huidige en toekomstige afnemers. 1.4. Conclusie over de evaluatie van de behoeften. |
Il s'agit ici de conclure sur la nécessité d'étendre ou de créer une | De conclusie betreft de noodzaak om een ontginningsgebied uit te |
zone d'extraction au plan de secteur au sein de la zone de chalandise | breiden of op te richten op het gewestplan in de aangegeven |
identifiée. | afzetkring. |
2. Impacts socio-économiques. | 2. Sociaal-economische gevolgen. |
Il s'agit ici d'estimer l'activité économique induite (tant en amont | Hier wordt de daaruit voortvloeiende economische activiteit geschat |
qu'en aval) par l'exploitation, l'emploi direct et indirect créé et | (zowel voor als na de ontginning) door de uitbating, rechtstreekse en |
les retombées financières générées (taxes, redevances,...). | onrechtstreekse werkgelegenheid en de financiële impact (belastingen, |
retributies,...). | |
CHAPITRE III. - Validation de la localisation de l'avant-projet | HOOFDSTUK III. - Validering van de ligging van het voorontwerp |
Identification et analyse des variantes de localisation | Identificatie en analyse van de liggingsvarianten |
Il s'agit ici, à l'échelle de l'aire de chalandise, de valider ou non | Het gaat er hier om op schaal van de afzetkring de ligging van het |
la localisation de la zone d'extraction de l'avant-projet : | voorontwerp al dan niet te valideren : |
au regard des options régionales qui s'appliquent à ce territoire; | ten opzichte van de gewestelijke opties die op dit grondgebied |
en fonction des critères de localisation identifiés au point 1.3., | toepasselijk zijn; in functie van de in 1.3. onderkende liggingscriteria, |
et, s'il échet, de rechercher des variantes de localisation au sein de | en, in voorkomend geval, liggingsvarianten die voldoen aan deze |
ce territoire (article 42, 11°). | elementen binnen dat grondgebied te zoeken (artikel 42, 11°). |
1. Transcription spatiale des grandes options régionales. | 1. Ruimtelijke overschrijving van de grote gewestelijke opties. |
De opties die bij gewestelijke beleidsdocumenten bepaald worden | |
Il s'agit de transcrire, sur le territoire constituant l'aire de | (gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan, milieubeleidsplan voor de |
chalandise, les options prévues par les documents régionaux | duurzame ontwikkeling, Toekomstcontract, overkoepelende |
d'orientation (SDER, PEDD, Contrat d'Avenir, plans stratégiques | beleidsplannen,...) worden overgeschreven op het grondgebied dat de |
transversaux,...). | afzetkring uitmaakt. |
2. Explicitation des principaux critères de localisation répondant aux | 2. Benadrukking van de voornaamste liggingscriteria die beantwoorden |
objectifs de l'avant-projet tels que validés au point 3 du chapitre Ier | aan de doelstellingen van het voorontwerp zoals geldig verklaard in punt 3 van hoofdstuk I. |
On examinera en tous cas les éléments suivants : | Volgende gegevens worden in ieder geval onderzocht : |
2.1. Caractéristiques du gisement : qualité des roches (analyses | 2.1. Kenmerken van de afzetting : kwaliteit van de gesteenten |
physico-chimiques disponibles ou labels de qualité), réserves estimées | (beschikbare natuur- en scheikundige analyses of kwaliteitslabels), |
(expliquer les méthodes de calcul) et exploitabilité. | geschatte reserves (berekeningsmethodes uitleggen) en |
uitbaatmogelijkheden. | |
2.2. Localisation du site par rapport à l'exploitation existante et | 2.2. Ligging van de site tegenover bestaande uitbating en tegenover |
aux entreprises clientes actuelles et futures. | huidige en toekomstige afnemers |
2.3. Accessibilité. | 2.3. Bereikbaarheid. |
2.4. Présence d'infrastructures nécessaires. | 2.4. Bestaan van noodzakelijke infrastructuren. |
2.5. Possibilités d'exploitation en fonction des principales | 2.5. Uitbaatmogelijkheden in functie van de voornaamste |
occupations du sol (effets d'incompatibilité de l'activité extractive | bodembezettingen (gevolgen van de onverenigbaarheid van de |
avec les autres occupations du sol et les activités humaines. | |
3. Validation de la localisation de la zone d'extraction de | ontginningsactiviteit met de andere bodembezettingen en de menselijke |
l'avant-projet. | activiteiten). |
Il s'agit ici de vérifier que la localisation de la zone d'extraction | 3. Validering van de ligging van de bestemmingsgebieden van het voorontwerp. |
de l'avant-projet n'entre pas en contradiction avec les options | Hier wordt nagegaan of de ligging van het voorontwerp niet in |
régionales identifiées au point 1. et respecte les critères de | tegenspraak komt te staan met de gewestelijke opties onderkend in punt |
localisation explicités au point 2. | 1 en of de liggingscriteria uiteengezet in punt 2 naleeft. |
4. Recherche et présentation d'alternatives de localisation à | 4. Onderzoek naar en presentatie van wisseloplossingen inzake ligging |
l'avant-projet. | van het voorontwerp. |
Il s'agit ici de rechercher des alternatives de localisation à la zone | Doel is liggingsvarianten voor het voorontwerp te zoeken door de |
d'extraction de l'avant-projet en appliquant au territoire de l'aire | liggingscriteria toe te passen die naar voren zijn gekomen in punt 2 |
de chalandise les critères de localisation dégagés au point 2., en | toe te passen op het grondgebied van de afzetkring waarbij rekening |
tenant compte des options régionales identifiées au point 1. | wordt gehouden met de gewestelijke opties bepaald in punt 1. |
Ces variantes de localisation seront brièvement présentées. | Die liggingsvarianten worden beknopt voorgesteld. |
5. Sélection d'alternatives de localisation. | 5. Keuze van wisseloplossingen inzake ligging. |
Il s'agit ici de comparer la zone d'extraction de l'avant-projet et | Hier wordt de vergelijking gemaakt van het voorontwerp en van de |
les variantes de localisation au regard : des options régionales; | liggingsvarianten wat betreft : de gewestelijke opties; |
des critères de localisation; | de liggingscriteria; |
des potentialités et contraintes humaines, socio-économiques et | de menselijke, sociaal-economische en ecologische potentialiteiten en |
environnementales du territoire de l'aire de chalandise; | drukfactoren van het grondgebied van de afzetkring; |
des coûts de mise en oeuvre à charge de la collectivité, et de | de kostprijs van de ontsluiting voor de gemeenschap, |
sélectionner une ou plusieurs variantes de localisation | en worden één of meer liggingsvarianten uigekozen. |
Si aucune alternative de localisation ne répond mieux aux critères de | Als er geen enkele liggingsvariant beter aan de liggingscriteria |
localisation que l'avant-projet, il n'y a pas lieu de sélectionner | beantwoordt dan het voorontwerp, hoeft er geen wisseloplossing |
d'alternative. | uitgekozen te worden. |
CHAPITRE IV. - Analyse des compensations | HOOFDSTUK IV. - Analyse van de compensaties |
Ce chapitre a pour objet d'analyser les incidences des compensations | Dit hoofdstuk strekt ertoe de effecten van de door de Waalse Regering |
proposées par le Gouvernement Wallon. | voorgestelde compensaties te bestuderen. |
En l'espèce, on analysera les incidences des compensations | Terzake worden de effecten van de planologische compensaties en de |
planologique et alternatives inscrites dans l'avant-projet de révision | alternatieven opgenomen in het voorontwerp van herziening van het |
de plan de secteur du 14 juin 2007, à savoir : | gewestplan van 14 juni 2007 bestudeerd, met name : |
- au titre de compensation planologique : | - als planologische compensatie : |
l'inscription de 8,1 ha en lieu-dit "Xhavée de Froidmont", en zone | de opneming van 8,1 ha in het geucht "Xhavée de Froidmont" in |
agricole; | landbouwgebied; |
- au titre de compensations alternatives complémentaires : | - als alternatieve planologische compensatie : |
- le réaménagement de la zone d'extraction marquée de la surimpression | - de herinrichting van het ontginningsgebied met als overdruk het merk |
*S.24; | *S.24; |
la cession pour l'euro symbolique à la commune d'Oupeye de la partie | de afstand, voor de symbolische euro, van het deel van de betrokken |
des terrains concernés qui sont propriété du demandeur; | gronden, eigendom van de aanvrager, aan de gemeente Oupeye; |
le versement par la SA Tessenderlo d'une compensation financière d'un | het storten door de NV Tessenderlo van een financiële compensatie van |
montant de euro 50.000, au bénéfice de projets d'intérêt général | euro 50.000 voor projecten van algemeen belang opgestart door de |
initiés par la commune d'Oupeye, à savoir : | gemeente Oupeye. |
le réaménagement des plaines de jeux des écoles Centre et Briquet | de herinrichting van de speelplaatsen van de scholen Centre en Briquet |
d'Heure-le-Romain; | in Heure-le-Romain; |
le réaménagement du préau de l'école Briquet; | de herinrichting van de overdekte speelplaats van de school Briquet; |
la mise en oeuvre de fiches projets du futur plan communal de | de tenuitvoerlegging van projectfiches van het toekomstige |
développement de la nature. | gemeentelijke plan voor natuurontwikkeling. |
Phase 2 | Fase 2 |
CHAPITRE V. - Identification et analyse des contraintes et | HOOFDSTUK V. - Aanwijzing en analyse van de drukfactoren en de |
potentialités des sites de l'avant-projet et des variantes de | potentialiteiten van de sites uit het voorontwerp en de |
localisation | liggingsvarianten |
1. Description du cadre réglementaire. | 1. Omschrijving van het regelgevend verband. |
1.1. Zones et périmètres d'aménagement réglementaires. | 1.1. Inrichtingsgebieden en -omtrekken conform de regelgeving. |
1.1.1. Niveau régional : (plan de secteur, règlement régional | 1.1.1. Gewestelijk niveau (gewestplan, gewestelijk stedenbouwkundig |
d'urbanisme, plan d'assainissement par sous-bassin hydrographique, | reglement, saneringsplan per onderstroomgebied, algemeen reglement op |
règlement général sur les bâtisses en site rural,...). | gebouwen in landbouwgebieden,...). |
1.1.2. Niveau communal : (plan particulier d'aménagement, plan | 1.1.2. Gemeentelijk niveau : (bijzonder plan van aanleg, gemeentelijk |
communal d'aménagement, plan communal d'environnement pour le | plan van aanleg, gemeentelijk milieuplan voor duurzame ontwikkeling, |
développement durable, plan communal de développement de la nature, | gemeentelijk natuurbevorderingsplan, gemeentelijk structuurplan, |
schéma de structure communal, règlement communal d'urbanisme, plan | gemeentelijk stedenbouwkundig reglement, algemeen gemeentelijk |
communal général d'égouttage,...). | afwateringsplan,...). |
1.2. Biens soumis à une réglementation particulière. | 1.2. Goederen waarvoor een bijzondere regelgeving geldt. |
1.2.1. Faune et flore : (statut juridique des bois et forêts, parc | 1.2.1. Fauna en flora : (rechtsstatuut van de bossen en wouden, |
naturel, réserves naturelles, périmètres Natura 2000, sites d'intérêt | natuurpark, natuurreservaten, Natura 2000-omtrekken, ruimten van |
communautaire (ZSC), habitats naturels (décret du 6 décembre 2001) et | gemeenschapsbelang, natuurlijke habitats (decreet van 6/12/2001) en |
espèces d'intérêt communautaire,...) (article 42, 5°). | soorten van gemeenschapsbelang,...) (artikel 42, 5°). |
1.2.2. Activités humaines : (statut juridique des voiries et voies de | 1.2.2. Menselijke activiteiten : (rechtsstatuut van de wegen en |
communication, réseau RAVeL, industries et équipements à risque majeur | verkeerswegen, autonoom net voor traag verkeer, industrieën en |
SEVESO,...) (article 42, 6°). | uitrusting met een hoog SEVESO-risicogehalte,...) (artikel 42, 6°). |
1.3. Périmètres d'autorisation à restriction de droits civils : | 1.3. Omtrekken met vergunningsplicht en beperking van burgerlijke |
(lotissements existants, périmètres ayant fait l'objet d'une | rechten : (bestaande verkavelingen, omtrekken waarin het Rampenfonds |
intervention du Fonds des calamités, biens immobiliers soumis au droit | tussenbeide kwam, onroerende goeden met voorkooprecht, onroerende |
de préemption, biens immobiliers soumis à l'expropriation pour cause | goeden met onteigening ten algemenen nutte,...). |
d'utilité publique,...). | 1.4. Omtrekken die blijvend deel uitmaken van operationele |
1.4. Périmètres inhérents aux politiques d'aménagement opérationnel : | inrichtingsmaatregelen : (ruilverkavelingsomtrekken, |
(périmètres de remembrement, de revitalisation urbaine, de rénovation | stadheroplevingsomtrekken, stadsvernieuwingsomtrekken, bevoorrechte |
urbaine, zones d'initiatives privilégiées,...). | initiatiefgebieden,...). |
1.5. Sites patrimoniaux et archéologiques : (monuments et sites | 1.5. Erfgoed- en archeologische sites : (beschermde monumenten en |
classés, y compris les fouilles archéologiques, patrimoine monumental | sites, met inbegrip van de archeologische opgravingen, monumentaal |
de Belgique, liste des arbres et haies remarquables,...). | erfgoed van België, lijst der waardevolle bomen en heggen,...). |
6. Contraintes environnementales. | 6. Drukfactoren van leefmilieuaard. |
(Cavités souterraines d'intérêt scientifique, zones humides d'intérêt | (Ondergrondse holten van wetenschappelijk belang, vochtige gebieden |
biologique, contrats de rivière, zones naturelles sensibles, sites de | met een biologisch belang, riviercontracten, gevoelige natuurgebieden, |
grand intérêt biologique, zones de protection spéciale de l'avifaune, | biologisch zeer waardevolle gebieden, speciaal beschermde gebieden |
voor avifauna, oppervlakte met een landschappelijke waarde, | |
périmètres d'intérêt paysager, périmètres de prévention rapprochée, | dichtbijgelegen en afgelegen preventiegebieden, toezichtsgebieden op |
éloignée et de surveillance des captages, zones vulnérables des | waterwinningen, kwetsbare gebieden met de voornaamste waterhoudende |
principaux aquifères,...). | lagen,...). |
7. Situation réglementaire de l'exploitation. | 7. De regelgevingstoestand van het bedrijf. |
(Permis et autorisations couvrant l'activité actuelle, demandes en | (Vergunningen en toelatingen voor de huidige site, beroepsverzoeken, |
cours, éventuelles infractions au plan de secteur et/ou au(x) | eventuele overtredingen op het gewestplan of de vergunningen,...) als |
permis,...) si l'avant-projet porte sur son extension. | het voorontwerp de uitbreiding van het bedrijf beoogt. |
2. Description des caractéristiques humaines et environnementales du | 2. Omschrijving van de menselijke en leefmilieukenmerken van de |
territoire concerné (article 42, 3°). | betrokken sites (artikel 42, 3°). |
L'étendue de ce territoire sera adaptée suivant les caractéristiques | De uitgestrektheid van dat grondgebied wordt aangepast volgens de in |
envisagées. Elle sera spécifiée et argumentée point par point par le | het vooruitzicht gestelde kenmerken. Ze wordt nader bepaald en punt |
bureau d'études. | voor punt beargumenteerd door het studiebureau. |
2.1. Caractéristiques humaines. | 2.1. Menselijke kenmerken. |
2.1.1 Cadre bâti - Biens matériels et patrimoniaux : structure | 2.1.1 Bebouwing - Materiële goederen en erfgoederen (stedenbouwkundige |
urbanistique et morphologie architecturale du bâti et des espaces | structuur en architecturale morfologie van de bebouwing en de openbare |
publics, patrimoine culturel (sites et biens classés, zones | ruimten, cultureel erfgoed (beschermde sites en goederen, beschermde |
protégées,...), carte des densités et pôles de développement | gebieden,...), dichtheidskaarten en ontwikkelingspolen). |
2.1.2. Infrastructures et équipements publics aériens et souterrains : | 2.1.2. Boven- en ondergrondse openbare infrastructuren en uitrustingen |
(les voiries, les voies ferrées, les lignes électriques HT et THT, les | : (wegen, spoorwegen, hoogspanningslijnen en zeer hoge |
lignes téléphoniques, les canalisations souterraines,...) + | spanningslijnen, telefoonlijnen, ondergrondse leidingen,...) + |
cartographie et évolution des capacités. | cartografie en evolutie van de capaciteiten). |
2.1.3. Activités humaines : (nature et caractéristiques des activités | 2.1.3. Menselijke activiteiten : (aard en kenmerken van de huidige en |
actuelles et potentielles dont l'agriculture, les activités | potentiële activiteiten w.o. landbouw, toerisme, gevoelige |
touristiques, les équipements socioculturels sensibles tels que home, | sociaal-culturele uitrustingen zoals rusthuizen, scholen, |
école, crèche, hôpital, autres occupations humaines ou industrielles | kinderopvangcentra, ziekenhuizen, andere gevoelige menselijke |
(SEVESO) sensibles,...). | bezigheden of (Seveso) industriële activiteiten,...). |
2.2. Caractéristiques environnementales. | 2.2. Leefmilieukenmerken. |
2.2.1. Géologie : (à développer si nécessaire). | 2.2.1. Geologie : (Wordt indien nodig besproken). |
2.2.2. Pédologie : (caractérisation du type de sol, qualité et rareté, | 2.2.2. Pedologie : (karakterisering van de bodemsoort, kwaliteit en |
joindre un extrait de la carte pédologique). | zeldzaamheid, een uittreksel van de pedologische kaart bijvoegen). |
2.2.3. Hydrologie et hydrogéologie : (bassin versant, sous-bassin, | 2.2.3. Hydrologie en hydrogeologie : (stroomgebieden, |
catégories de cours d'eau, plans d'eau, carte hydrogéologique, nappe | deelstroomgebieden, categorie van de waterlopen, watervlakken, |
hydrogeologische kaart, waterhoudende laag (soort opgeven), | |
aquifère (préciser le type), piézométrie, captages, zones vulnérables, | piezometrie, waterwinningen, kwetsbare gebieden, beschermings- en |
zones de protection et de surveillance, zones de contrainte | bewakingsgebieden, gebieden onderhevig aan drukfactoren vanwege het |
environnementale,...). | leefmilieu,...). |
2.2.4. Topographie et paysages : (géomorphologie et périmètres | 2.2.4. Topografie en landschappen : (geomorfologie en landschappelijk |
d'intérêt paysager, point ou ligne de vue ADESA, vision du paysage à | waardevolle omtrekken, ADESA-vergezichten, uitzicht op het landschap |
partir du site et du site à partir des alentours + photographies,...). | vanaf de site en op de site vanuit een afgelegen punt in de omtrek + foto's,...) |
2.2.5. Air et climat : (données disponibles sur la qualité de l'air au | 2.2.5. Lucht en klimaat : (beschikbare gegevens over de luchtkwaliteit |
droit des habitations et des zones d'habitat, de loisirs, des zones | recht tegenover de woningen en de woon-, de recreatiegebieden, de |
sensibles telles que home, école, crèche, les plus proches, pose de | gevoelige gebieden zoals de dichtstbijgelegen rusthuizen, scholen, |
jauges Owen, données climatiques, direction des vents dominants, sur | kinderopvangcentra, plaatsing van Owen-meetinstrumenten, |
base des relevés de la station météorologique la plus proche, | klimaatgegevens, overheersende windrichting, op grond van de |
gegevensverwerking van het dichtstbij gelegen weerstation, | |
prélèvements et analyses d'air, écrans naturels, vallées encaissées, | luchtmonsters en -analyses, natuurschermen, ingebedde valleien, |
situations particulières,...). | bijzondere situaties,...). |
6. Bruits et vibrations. | 6. Geluidshinder en trillingen. |
(Sources et niveaux actuels (étude acoustique) au droit des | (Huidige bronnen en niveaus (akoestisch onderzoek) recht tegenover de |
habitations et des zones d'habitat, de loisirs, des zones sensibles | woningen en de woongebieden, recreatiegebieden, gevoelige gebieden |
telles que home, école, crèche, et des zones de risque technologique | zoals rusthuizen, scholen, kinderopvangcentra en de dichtstbijgelegen |
les plus proches, données existantes ou mesurées, préciser les lieux | gebieden met een technologisch risico, bestaande of gemeten gegevens, |
de mesures, les dates et les heures). | de plaatsen van de metingen aangeven, alsook data en uren). |
7. Faune et flore. | 7. Fauna en flora. |
(Inventaire et description des espèces et des habitats, biotopes | (Inventaris en omschrijving van de soorten en de habitats, de |
particuliers, biotopes aquatiques et palustres, présence éventuelle | bijzondere biotopen, de aquatische en moerasbiotopen, eventuele |
d'espèces et/ou de milieux protégés). | aanwezigheid van soorten en beschermde milieus). |
3. Conclusion sur l'analyse des contraintes et potentialités des sites | 3. Conclusies over de analyses van de drukfactoren en de |
(article 42, 3°). | potentialiteiten (artikel 42, 3°). |
CHAPITRE VI. - Identification des effets probables de la mise en | HOOFDSTUK VI. - Aanduiding van de waarschijnlijke gevolgen van de |
oeuvre du projet sur l'homme et l'environnement | uitvoering van het ontwerp op mens en leefmilieu |
Il s'agit de mettre en évidence les contraintes et les incidences non | Doel is de niet-verwaarloosbare vermoedelijke drukfactoren en effecten |
négligeables probables (effets secondaires, cumulatifs, synergiques, à | (cumulatieve secundaire synergische, korte-, middelange- en |
court, à moyen et à long terme, permanents et temporaires tant | langetermijneffecten, permanente en tijdelijke zowel positieve als |
positifs que négatifs) sur l'homme et l'environnement. (article 42, | negatieve effecten) op mens en leefmilieu duidelijk te maken. (Artikel |
8°). | 42, 8°). |
Lorsque la mise en oeuvre de la (des) zone(s) d'extraction est phasée, | Indien de uitvoering van het (de) ontginningsgebied (-en) gefaseerd |
les effets doivent être déterminés aux différents stades de cette mise | verloopt, dienen de effecten bepaald te worden in de verschillende |
en oeuvre. | stadia van die uitvoering. |
Une distinction est effectuée entre les impacts sur le site concerné | Er wordt een onderscheid gemaakt tussen de effecten op de site beoogd |
par l'avant-projet ou la variante de localisation et les impacts sur | bij het voorontwerp en de effecten op de naburige gebieden. |
les zones voisines. | |
Cette analyse doit être menée pour le site de l'avant-projet et des | Die analyse dient uitgevoerd te worden voor de site van het |
variantes de localisation. | voorontwerp en de liggingsvarianten. |
1. Impacts sur la qualité de vie : (santé, sécurité, hygiène,...). | 1. Impact op de leefkwaliteit (gezondheid, veiligheid, hygiëne,...). |
1.1. Cadre bâti : (relation du projet avec l'agglomération existante | 1.1. Bebouwing : (verband van het project met de bestaande |
et les propriétés riveraines, compatibilité avec les schémas de | agglomeratie en de aangrenzende eigendommen, verenigbaarheid met |
développement éventuels, avec les équipements et l'infrastructure | eventuele ontwikkelingsschema's, met de bestaande uitrustingen en de |
existants). | infrastructuur). |
1.2. Impacts sur les biens matériels et le patrimoine culturel : | 1.2. Effecten op de materiële goederen en het culturele erfgoed : |
(monuments et sites classés et fouilles archéologiques, fissures dans | (beschermde monumenten en sites en archeologische opgravingen, barsten |
les bâtiments, atteintes à la stabilité des bâtiments, disparition ou | in gebouwen, aantasting van de stabiliteit van de gebouwen, |
dégradation de chemins communaux et voiries, canalisation souterraines | verdwijning of verslechtering van gemeentepaden en wegen, ondergrondse |
(eau, électricité, gaz, téléphone,...), lignes électriques,...)). | leidingen (water, elektriciteit, gas, telefoon,...), elektrische lijnen,...). |
1.3. Charroi : (direct et indirect - nombre de camions par jour, | 1.3. Verkeer : (rechtstreeks, onrechtstreeks - aantal vrachtwagens per |
itinéraire, charge utile, effets sur le réseau autoroutier, les | dag, reisweg, nuttig laadvermogen, effecten op het wegen- en |
infrastructures et les flux de mobilité,...). | snelwegnet, de infrastructuren en de mobiliteitsstromen,...). |
1.4. Tirs de mines : (vibrations au droit des habitations et des zones | 1.4. Mijnschoten : (trillingen recht tegenover de woningen en de |
d'habitat, de loisirs, des zones sensibles telles que home, école, | woongebieden, recreatiegebieden, gevoelige gebieden zoals de |
crèche, et des zones de risque technologique les plus proches, effets | dichtstbijgelegen rusthuizen, kinderopvangcentra en de |
dichtsbijgelegen gebieden met een technologisch risico, | |
de site,...). | site-effecten,...). |
1.5. Bruit : (au droit des habitations et des zones d'habitat, de | 1.5. Geluidshinder : (recht tegenover de woningen en de woongebieden, |
loisirs, des zones sensibles telles que home, école, crèche, les plus | recreatiegebieden, gevoelige gebieden zoals de dichtstbijgelegen |
proches). | rusthuizen, scholen, kinderopvangcentra). |
1.6. Air et climat : (poussières - installation de jauges Owen -, | 1.6. Lucht en klimaat : (stof - installatie van Owen-meetinstrumenten |
formation de brouillards, odeurs,...). | -, mistvorming, geurhinder,...). |
1.7. Topographie et paysages : (pendant et après l'activité | 1.7. Topografie en landschappen : (tijdens en na de |
extractive, établir des photos de synthèse). | ontginningsactiviteit, synthesefoto's maken). |
2. Impacts sur les activités humaines : (activités touristiques, | 2. Impact op de menselijke activiteiten : (toeristische activiteiten, |
activités SEVESO, activités agricoles, forestières,...) (article 42, | SEVESO-activiteiten, land- en bosbouwbedrijvigheid,...) (artikel 42, |
9°). | 9°). |
3. Impacts sur le sol et le sous-sol : (karst, travaux miniers, | 3. Impact op bodem en ondergrond : (karst, mijnwerkzaamheden, |
glissement de terrain, érosion, ou autres contraintes géotechniques,...). | grondverschuiving, erosie, of andere geotechnische drukfactoren,...). |
4. Impacts sur l'hydrogéologie et l'hydrologie. | 4. Impact op de hydrogeologie en hydrologie. |
4.1. Modification du régime hydrogéologique : (rabattement de nappe, | 4.1. Wijziging van het hydrogeologisch stelsel : (verlaging van de |
tassement du sol, influence sur les captages et le réseau | grondwaterstand, grondverzakking, invloed op de waterwinningen en het |
hydrographique,...). | hydrografisch stelsel,...). |
4.2. Modification du régime hydrologique : (débit et charge des cours | 4.2. Wijziging van het hydrologisch stelsel : (debiet en vuilvracht |
d'eau, inondations suite au rejet d'eaux d'exhaure, | van de waterlopen, overstromingen na lozing van bemalingswater, |
disparition/apparition de zones humides,...). | verdwijning/ontstaan van vochtige gebieden,...). |
4.3. Mobilisation des ressources en eau potabilisable. | 4.3. Inzet van tot drinkwater verwerkbare watervoorraden. |
5. Impacts sur la faune, la flore, la biodiversité. | 5. Impact op de fauna, de flora, de biodiversiteit. |
Pendant et après la mise en oeuvre du projet, altérations et pertes | Tijdens en na de uitvoering van het project, verslechtering en verlies |
d'habitats faunistiques et d'écosystèmes, impacts potentiels sur les | van faunistische habitats en ecosystemen, potentiële impact op soorten |
espèces et habitats d'espèces, d'intérêt communautaire, périmètres | en habitats van soorten, met een gemeenschapsbelang, Natura |
Natura 2000,... (législation sur la conservation de la nature et | 200-mtrekken,... (wetgeving inzake natuurbehoud en Europese |
Directives européennes 79/409/CEE et 92/43/CEE). | Richtlijnen 79/409/EEG en 92/43/EEG). |
6. Interaction entre ces divers facteurs. | 6. Interactie tussen die verschillende factoren. |
7. Caractéristiques des zones susceptibles d'être touchées de manière | 7. Kenmerken van de gebieden die op niet-verwaarloosbare wijze |
non négligeable (article 42, 4°). | beïnvloed zouden kunnen worden (artikel 42, 4°). |
Il s'agit d'identifier, au regard des points 1 à 6 précédents, les | Doel is om ten opzichte van de punten 1 t.e.m. 6 zoals hierboven de |
zones susceptibles d'être touchées de manière non négligeable, de | gebieden aan te duiden die op niet-verwaarloosbare wijze beïnvloed |
préciser les caractéristiques environnementales de ces zones et | zouden kunnen worden, de leefmilieukenmerken van die gebieden aan te |
d'indiquer comment ces caractéristiques risquent d'être modifiées par | geven en erop te wijzen hoe die kenmerken door het ontwerp gewijzigd |
le projet. | dreigen te worden. |
CHAPITRE VII. - Examen des mesures à mettre en oeuvre pour éviter, | HOOFDSTUK VII. - Onderzoek naar de uit te voeren maatregelen ter |
réduire ou compenser les effets négatifs et pour renforcer ou | voorkoming, vermindering of compensatie |
augmenter les effets positifs de l'avant-projet ou des variantes de | van de negatieve effecten of ter versterking of verhoging van de |
localisation | positieve effecten van het voorontwerp of de liggingsvarianten |
1. Présentation des variantes de délimitation et de mise en oeuvre | 1. Voorstelling van de afbakenings- en uitvoeringsvarianten (artikel |
(article 42, 11°). | 42, 11°). |
Les variantes de délimitation sont des variations du contour de la | De afbakeningsvarianten zijn wisseloplossingen voor de omtrek van het |
(des) zone(s) d'extraction. | (de) ontginningsgebied(en). |
Les variantes de mise en oeuvre correspondent par exemple à : | De uitvoeringsvarianten beantwoorden bijvoorbeeld aan : |
- une précision des affectations de la (des) zone(s); | - een nadere omschrijving van de bestemmingen van het (de) gebied(en); |
- un phasage de l'occupation; | - een fasering van de bezetting; |
- des équipements techniques ou des aménagements particuliers;... | - technische uitrustingen of bijzondere inrichtingen;... |
A l'échelle du périmètre d'influence, les fondements pour | |
l'identification des variantes de délimitation et des variantes de | Op schaal van het invloedsgebied zijn de grondslagen voor de |
mise en oeuvre sont : | aanduiding van de afbakeningsvarianten en de uitvoeringsvarianten : |
- répondre aux objectifs de l'avant-projet; | - beantwoorden aan de doelstellingen van het voorontwerp; |
- répondre au prescrit du CWATUP (article 1er, § 1er) et des autres documents régionaux réglementaires ou d'orientation; - utiliser au mieux les potentialités et contraintes du territoire : minimiser les impacts négatifs et favoriser les impacts positifs sur les plans social, économique et environnemental. 2. Mesures à mettre en oeuvre (article 42, 10°). Pour chacune des variantes, sont identifiées les mesures à mettre en oeuvre pour éviter, réduire ou compenser les impacts négatifs sur l'environnement et renforcer ou augmenter les impacts positifs. | - beantwoorden (artikel 1, § 1) aan het bepaalde van het Wetboek en andere gewestelijke regelgevende of beleidsbepalende documenten; - zo goed mogelijk gebruik maken van de potentialiteiten en de dwingende omstandigheden van het gebied : de negatieve effecten zo klein mogelijk houden en de positieve effecten begunstigen op sociaal, economisch en ecologisch vlak. 2. Uit te voeren maatregelen (artikel 42, 10°). De uit te voeren maatregelen ter voorkoming, vermindering of compensatie van de negatieve effecten of ter versterking of verhoging van de positieve effecten op het leefmilieu dienen voor elke variant aangeduid te worden. |
Si de telles mesures sont présentes dans l'avant-projet, il s'agit de | Als dergelijke maatregelen in het voorontwerp aanwezig zijn, dient |
vérifier leur adéquation avec les objectifs de la révision et avec les | nagegaan te worden of ze afgestemd zijn op de doelstellingen van de |
particularités du milieu. Au besoin, de nouvelles prescriptions | herziening en de bijzonderheden van de omgeving. Indien nodig kunnen |
peuvent être ajoutées. | nieuwe voorschriften worden toegevoegd. |
2.1. Ajustement du zonage réglementaire (y compris les périmètres | 2.1. Aanpassing van de regelgevende zonering (met inbegrip van de |
prévus à l'article 40 du Code). | omtrekken bedoeld in artikel 40 van het Wetboek). |
2.2. Etablissement de prescriptions supplémentaires. | 2.2. Opstellen van bijkomende voorschriften |
Parmi ces prescriptions supplémentaires peuvent se trouver (article 41 du CWATUP) : une précision des affectations de la (des) zone(s); la réalisation d'un plan communal d'aménagement; le phasage de l'occupation de la (des) zone(s); la réversibilité des affectations s'il n'y a pas de mise en oeuvre après un laps de temps; ... 2.3. Détermination d'équipements techniques et d'aménagements particuliers. 4. Efficacité estimée de ces mesures et impacts résiduels non réductibles. | Die bijkomende voorschriften kunnen het volgende inhouden (artikel 41 van het Wetboek) : een nadere omschrijving van de bestemmingen van het (de) gebied(en); de uitvoering van een gemeentelijk plan van aanleg; 1.3 Evaluatie van het aanbod. Het aanbod van de te ontginnen stof dat kwalitatief én kwantitatief de onder 1.2.3. gevalideerde vraag kan dekken, wordt hier geëvalueerd. Die evaluatie gebeurt in twee stappen. In een eerste stap wordt het huidig in bedrijf zijnde ontginningsgebied onderzocht. In een volgende stap worden de ontginningsgebieden onderzocht die overeenstemmen met een gelijkaardige afzetting, opgenomen op het gewestplan in de hierboven aangegeven afzetkring en die niet beantwoorden aan de ontwikkelingsperspectieven van de concurrerende ondernemingen opgegeven in 1.2.2. Voor elke site die op een kaart wordt aangegeven, worden de kenmerken van de afzetting aangegeven : kwaliteit van de gesteenten (beschikbare natuur- en scheikundige analyses of kwaliteitslabels), geschatte reserves (berekeningsmethodes uitleggen) en uitbaatmogelijkheden. Nagegaan dienen te worden : de bereikbaarheid van de site, de aanwezigheid van de nodige infrastructuren, de mogelijkheid om de exploitatie te verrichten in functie van de voornaamste bodembezettingen (gevolgen van de onverenigbaarheid van de ontginningsactiviteit met de andere bodembezettingen en de menselijke activiteiten), en de plaats van de site tegenover de bestaande uitbating en de huidige en toekomstige afnemers. 1.4. Conclusie over de evaluatie van de behoeften. De conclusie betreft de noodzaak om een ontginningsgebied uit te breiden of op te richten op het gewestplan in de aangegeven afzetkring. 2. Sociaal-economische gevolgen. Hier wordt de daaruit voortvloeiende economische activiteit geschat (zowel voor als na de ontginning) door de uitbating, rechtstreekse en onrechtstreekse werkgelegenheid en de financiële impact (belastingen, retributies,...). Die bijkomende voorschriften kunnen het volgende inhouden (artikel 41 van het Wetboek) : een nadere omschrijving van de bestemmingen van het (de) gebied(en); de uitvoering van een gemeentelijk plan van aanleg; de fasering van de bezetting van het (de) gebied(en); de omkeerbaarheid van de bestemmingen indien er geen uitvoering is na verloop van een bepaalde tijd. ... 2.3. Aanduiding van technische uitrustingen en bijzondere inrichtingen. 4. Geschatte doeltreffendheid van die niet-herleidbare maatregelen en residuele effecten. |
3. Vérification de la prise en compte des objectifs pertinents de la protection de l'environnement humain et naturel dans le cadre de la révision du plan de secteur (article 42, 7°). Les objectifs de protection de l'environnement à prendre en compte couvrent au moins les thèmes suivants : la diversité biologique, la population, la santé humaine, la faune, la flore, les sols, les eaux, l'air, les facteurs climatiques, les biens matériels, le patrimoine culturel y compris le patrimoine architectural et archéologique, les paysages et les interactions entre ces facteurs. Il s'agit des objectifs de protection de l'environnement "pertinents" pour le plan en question. La pertinence d'un objectif s'apprécie en fonction des incidences notables probables du plan sur l'environnement tel que défini ci-dessus. Les objectifs de protection de l'environnement à prendre en compte sont ceux qui ont été établis au niveau international, communautaire ou des Etats membres. En ce qui concerne le niveau communautaire, ces objectifs pourront être dégagés notamment du sixième programme d'action communautaire pour l'environnement, mais également des différentes directives européennes telles que la directive-cadre eau. Toutefois, dans l'hypothèse où les objectifs établis sur le plan international ou européen ont été incorporés dans des objectifs fixés au niveau national, régional ou local, la prise en compte de ces derniers suffit. | 3. Opmeten in hoeverre de doelstellingen die relevant zijn voor de bescherming van het menselijk en natuurlijk milieu in het kader van de herziening van het gewestplan in rekening zijn gebracht (artikel 42, 7°). De in overweging te nemen doelstellingen inzake bescherming van het leefmilieu slaan minstens op volgende onderwerpen : de biodiversiteit, de bevolking, de menselijke gezondheid, de fauna, de flora, de bodems, het water, de lucht, de klimaatfactoren, de materiële goederen, het culturele erfgoed met inbegrip van het architectonisch en het archeologisch erfgoed, de landschappen en de interacties tussen die factoren. Het betreft de doelstellingen inzake milieubescherming die "relevant" zijn voor bedoeld plan. De relevantie van een doelstelling wordt beoordeeld naar de waarschijnlijke aanzienlijke effecten van het plan op het leefmilieu zoals hierboven omschreven. De in overweging te nemen doelstellingen inzake bescherming van het leefmilieu zijn die, welke vastgesteld zijn op internationaal, communautair of lidstatenniveau. Wat het communautaire niveau betreft, kunnen die doelstellingen afgeleid worden uit meer bepaald het zesde milieuactieprogramma, maar eveneens uit de verschillende Europese richtlijnen zoals de kaderrichtlijn voor het waterbeleid. Bij opname van de internationaal of Europees vastgestelde doelstellingen in nationaal, gewestelijk of lokaal vastgestelde doelstellingen hoeven enkel laatstgenoemden in overweging te worden genomen. |
4. Evolution probable de la situation environnementale si le plan | 4. Vermoedelijke evolutie van de leefmilieutoestand als het plan niet |
n'est pas mis en oeuvre (article 42, 3°). | wordt uitgevoerd (artikel 42, 3°). |
Il s'agit de préciser l'évolution probable des caractéristiques | Hier wordt de waarschijnlijke ontwikkeling van de leefmilieukenmerken |
environnementales des zones susceptibles d'être touchées de manière | opgegeven van de gebieden die op niet-verwaarloosbare wijze beïnvloed |
non négligeable (voir chapitre V, point 7) en cas d'absence de | zouden kunnen worden (zie hoofdstuk IV, punt 7) indien een herziening |
révision du plan de secteur. | van het gewestplan uitblijft. |
CHAPITRE VIII. - Justifications, recommandations et suivi de la mise | HOOFDSTUK VIII. - Verantwoordingen, aanbevelingen en opvolging van de |
en oeuvre du plan | uitvoering van het gewestplan |
1. Justification et comparaison de l'avant-projet et des différentes | 1. Verantwoording en vergelijking van het voorontwerp en de |
variantes de délimitation et de mise en oeuvre (article 42, 11°). | verschillende afbakenings- en uitvoeringsvarianten (artikel 42,11°). |
La justification s'effectue sur base des articles 1er, § 1er et 46, § | De verantwoording gebeurt op grond van artikel 1, § 1, en 46, § 1, lid |
1er, alinéa 2, 3° du CWATUP et de l'analyse des précédents chapitres. | 2, 3°, van het Wetboek en de analyse van de voorgaande hoofdstukken. |
Sous forme de tableau, la comparaison se base au minimum sur les | In de vorm van een tabel berust de vergelijking minstens op |
éléments ci-dessus : impacts (tant positifs que négatifs) sur le | onderstaande elementen : effecten (zowel positieve als negatieve) op |
milieu, mesures d'atténuation des impacts à mettre en oeuvre, impacts | het leefmilieu, uit te voeren maatregelen ter verzachting van de |
résiduels. | maatregelen, overige effecten. |
Rappeler quelles sont les principales potentialités et contraintes du | Erop wijzen welke de voornaamste potentialiteiten en drukfactoren van |
projet de révision du plan de secteur. | het herzieningsontwerp van het gewestplan zijn. |
Conclusions sur la demande et le cas échéant, énoncer des | Conclusies over de aanvraag en, in voorkomend geval, aanbevelingen |
recommandations. | formuleren. |
2. Mesures envisagées pour assurer le suivi de la mise en oeuvre du | 2. In het vooruitzicht gestelde maatregelen voor de opvolging van de |
plan de secteur (article 42, 13°). | uitvoering van het gewestplan (artikel 42, 13°). |
Il s'agit de lister les impacts non négligeables, de proposer des | Zaak is, de lijst op te maken van de niet-verwaarloosbare effecten, |
indicateurs de suivi de ces impacts, leur mode de calcul ou de | opvolgingsindicatoren voor die effecten voor te stellen, wijze van |
constat, les données utilisées et leur source, ainsi que leurs | berekening of vaststelling ervan, de gebruikte gegevens en hun bron, |
valeurs-seuils. | evenals hun grenswaarden. |
L'auteur peut donner des conseils sur des points à étayer dans le | De auteur kan raad geven over punten die in het |
dossier de demande de permis et dans l'étude d'incidences du projet. | vergunningsaanvraagdossier en het effectonderzoek van het ontwerp |
uitgewerkt moeten worden. | |
CHAPITRE IX. - Description de la méthode d'évaluation et des | HOOFDSTUK IX. - Omschrijving van de evaluatiemethode en van de gerezen |
difficultés rencontrées | moeilijkheden |
1. Présentation de la méthode d'évaluation et des difficultés | 1. Omschrijving van de evaluatiemethode en van de gerezen |
rencontrées (article 42, 12°). | moeilijkheden (artikel 42, 12°). |
Il s'agit de décrire les éléments spécifiques de la méthode | Doel is de specifieke elementen van de evaluatiemethode te omschrijven |
d'évaluation et de préciser les difficultés rencontrées, notamment | en de moeilijkheden te bepalen die met name tijdens de verzameling van |
dans la collecte des informations et les méthodes d'évaluation des | gegevens en de methodes voor de schatting van de behoeften ondervonden |
besoins. | zijn. |
2. Limites de l'étude (article 42, 12°). L'auteur de l'étude précise les difficultés rencontrées ainsi que les points qui n'ont pas pu être approfondis et qui pourraient éventuellement l'être dans de futures études d'incidences. Bibliographie Résumé non technique. Table des matières, suivie de la liste des cartes, figures et photos (avec le numéro de page où elles se trouvent). Le résumé non technique est un document indépendant qui comporte un maximum de 30 pages de texte. Il est illustré de cartes, de figures et de photos en couleur. | 2. Grenzen van het onderzoek (artikel 42, 12°). De auteur van het onderzoek geeft aan welke moeilijkheden gerezen zijn en op welke punten hij niet dieper is kunnen ingaan en die eventueel uitgediept kunnen worden in toekomstige effectonderzoeken. Bibliografie Niet-technische samenvatting. Inhoudstafel, gevolgd door de lijst van de kaarten, figuren en foto's (met opgave van het nummer van de bladzijde waar ze zich bevinden). De niet-technische samenvatting is een onafhankelijk document van hoogstens dertig tekstbladzijden. Met een kaart-, figuur- en kleurenfotodocumentatie. |
Ce document doit résumer l'étude d'incidences de plan et la traduire | Dat document moet het effectonderzoek van het plan samenvatten en het |
dans un langage non technique de façon à la rendre compréhensible pour | omzetten naar een niet-technische taal om het begrijpelijk te maken |
un public non averti, et doit favoriser la participation des citoyens | voor een publiek van niet-kenners en de deelneming van de burgers aan |
à l'enquête publique. | het openbaar onderzoek bevorderen. |
Les effets positifs, négatifs et les mesures d'atténuation | De voorgestelde positieve en negatieve effecten en verzachtende |
(recommandations) proposées seront présentés sous forme de tableau | maatregelen (aanbevelingen) worden in een samenvattingstabel |
synthétique. | gepresenteerd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 février | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 oktober 2008 |
2008 décidant de faire réaliser une étude d'incidences sur | waarbij beslist wordt een effectenonderzoek te laten doorvoeren met |
l'avant-projet de révision des plans de secteur de Liège portant sur | betrekking tot het voorontwerp van herziening van het gewestplan Luik |
l'inscription d'une zone d'extraction sur le site dit "Boyou" et de la | met het oog op de opneming van een ontginningsgebied op de locatie |
réaffectation en zone agricole d'une zone d'extraction sur le | "Boyou" genaamd en de herbestemming als landbouwgebied van een |
territoire de la commune d'Oupeye (Heure-le-Romain). | ontginningsgebied op het grondgebied van de gemeente Oupeye |
(Heure-le-Romain); | |
Namur, le 21 février 2008. | Namen, 21 februari 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |