Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 21/02/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 mai 2001 portant exécution de l'article 29 du décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes handicapées "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 mai 2001 portant exécution de l'article 29 du décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes handicapées Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 23 mei 2001 tot uitvoering van artikel 29 van het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van gehandicapte personen
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
21 FEVRIER 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du 21 FEBRUARI 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van
Gouvernement wallon du 23 mai 2001 portant exécution de l'article 29 het besluit van de Waalse Regering van 23 mei 2001 tot uitvoering van
du décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes artikel 29 van het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie
handicapées van gehandicapte personen
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van
handicapées, notamment l'article 29; gehandicapte personen, inzonderheid op artikel 29;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 mai 2001 portant exécution de Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 mei 2001 tot
l'article 29 du décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des uitvoering van artikel 29 van het decreet van 6 april 1995 betreffende
personnes handicapées, concernant l'autorisation de prise en charge de de integratie van gehandicapte personen, betreffende de machtiging tot
tenlasteneming van gehandicapte personen door natuurlijke of
personnes handicapées par des personnes physiques ou morales qui ne rechtspersonen die niet door een openbare overheid erkend worden,
sont pas agréées par une autorité publique, notamment l'article 14, § 1er; inzonderheid op artikel 14, § 1; Gelet op het advies van het beheerscomité van het « Agence wallonne
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'intégration pour l'intégration des personnes handicapées » (Waals agentschap voor
des personnes handicapées, donné le 20 décembre 2001; de integratie van gehandicapte personen), gegeven op 20 december 2001;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996;
Vu l'urgence spécialement motivée par la nécessité de lever le plus Gelet op de dringende noodzakelijkheid, speciaal gemotiveerd door het
tôt possible l'ambiguïté relative à l'interprétation de l'article 14, feit dat artikel 14, § 1, van bovenbedoeld besluit van de Regering van
§ 1er, de l'arrêté du Gouvernement du 23 mai 2001 susvisé; 23 mei 2001 zo spoedig mogelijk op een duidelijke manier moet worden
geïnterpreteerd;
Sur proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé; Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la

Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de

Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet.

Art. 2.L'article 14, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23

Art. 2.Artikel 14, § 1, van het besluit van de Waalse Regering van 23

mai 2001 portant exécution de l'article 29 du décret du 6 avril 1995 mei 2001 tot uitvoering van artikel 29 van het decreet van 6 april
relatif à l'intégration des personnes handicapées, concernant 1995 betreffende de integratie van gehandicapte personen, betreffende
l'autorisation de prise en charge de personnes handicapées par des de machtiging tot tenlasteneming van gehandicapte personen door
personnes physiques ou morales qui ne sont pas agréées par une natuurlijke of rechtspersonen die niet door een openbare overheid
autorité publique est remplacé par la disposition suivante : erkend worden, wordt vervangen als volgt :
« § 1er. Les normes minimales des prestations du directeur sont fixées « § 1. De dienstverstrekkingen van de directeur beantwoorden aan de
comme suit : volgende minimumnormen :
1° lorsque le nombre de personnes handicapées prises en charge est 1° bij tenlasteneming van vijftien gehandicapte personen of minder
inférieur ou égal à quinze, le directeur preste au moins un werkt hij minstens kwarttijds;
quart-temps;
2° lorsque le nombre de personnes handicapées prises en charge est
supérieur à quinze et égal ou inférieur à trente, le directeur preste 2° bij tenlasteneming van vijftien à dertig gehandicapte personen
au moins un mi-temps; werkt hij minstens halftijds;
3° lorsque le nombre de personnes handicapées prises en charge est 3° bij tenlasteneming van meer dan dertig gehandicapte personen werkt
supérieur à trente, le directeur preste au moins un temps plein. » hij minstens voltijds. »

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 14 juillet 2001.

Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 14 juli 2001.

Art. 4.Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé est chargé de

Art. 4.De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid is

l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Namur, le 21 février 2002. Namen, 21 februari 2002.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid,
Th. DETIENNE Th. DETIENNE
^