Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 20 juillet 2016 relatif aux incitants financiers octroyés aux entreprises partenaires de la formation en alternance, aux apprenants en alternance et pour les coaches sectoriels | Besluit van de Waalse Regering houdende uitvoering van het decreet van 20 juli 2016 betreffende de financiële incentives toegekend aan de partnerbedrijven in het kader van de alternerende opleiding, aan de alternerende leerlingen en voor de sectorale coaches |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
20 OCTOBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du | 20 OKTOBER 2016. - Besluit van de Waalse Regering houdende uitvoering |
décret du 20 juillet 2016 relatif aux incitants financiers octroyés | van het decreet van 20 juli 2016 betreffende de financiële incentives |
aux entreprises partenaires de la formation en alternance, aux | toegekend aan de partnerbedrijven in het kader van de alternerende |
apprenants en alternance et pour les coaches sectoriels | opleiding, aan de alternerende leerlingen en voor de sectorale coaches |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet tot hervorming der |
institutionnelles; | instellingen van 8 augustus 1980; |
Vu le décret du 20 juillet 2016 relatif aux incitants financiers | Gelet op het decreet van 20 juli 2016 betreffende de financiële |
incentives toegekend aan de partnerbedrijven in het kader van de | |
octroyés aux entreprises partenaires de la formation en alternance, | alternerende opleiding, aan de alternerende leerlingen en voor de |
aux apprenants en alternance et pour les coaches sectoriels, les | sectorale coaches, inzonderheid op de artikelen 2, derde lid, 4, 6, |
articles 2, alinéa 3, 4, 6, alinéa 1er, 2° et 3°; | eerste lid, 2° en 3°; |
Vu le rapport du 28 avril 2016 établi conformément à l'article 4, 2°, | Gelet op het rapport van 28 april 2016, opgesteld overeenkomstig |
du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des résolutions de | artikel 4, 2°, van het decreet van 3 april 2016 houdende uitvoering |
la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen | |
régionales, pour les matières réglées en vertu de l'article 138 de la | voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de |
Constitution; | Grondwet; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 avril 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 avril 2016; | april 2016; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 28 |
Vu l'avis 59.969/2/V du Conseil d'Etat, donné le 12 septembre 2016 en | april 2016; Gelet op advies 59.969/2/van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2016,overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis du Conseil économique et social de la Wallonie, | Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de la Région |
wallonne" (Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest), gegeven op | |
donné le 18 mai 2016; | 18 mei 2016; |
Considérant l'avis du Comité de gestion de l'IFAPME, donné le 13 mai | Gelet op het advies van het beheerscomité van het "IFAPME", gegeven op 13 mei 2016; |
2016; | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de "OFFA", gegeven op |
Considérant l'avis du Conseil d'administration de l'OFFA, donné le 17 | 17 mei 2016; |
mai 2016; Considérant que le décret du 20 juillet 2016 relatif aux incitants | Overwegende dat het decreet van 20 juli 2016 betreffende de financiële |
financiers octroyés aux entreprises partenaires de la formation en | incentives toegekend aan de partnerbedrijven in het kader van de |
alternance, aux apprenants en alternance et pour les coaches sectoriel | alternerende opleiding, aan de alternerende leerlingen en voor de |
est entré en vigueur le 1er septembre 2016; | sectorale coaches op 1 september 2016 in werking is getreden; |
Considérant que les dispositions de mise en oeuvre de l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance doivent impérativement entrer en vigueur au début de l'année de formation 2016-2017; Qu'il convient donc de faire rétroagir le présent arrêté au 1er septembre 2016; Que la rétroactivité des actes administratifs est admise dès lors qu'elle est nécessaire à la continuité du service public et à la régularisation d'une situation de fait ou de droit, pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits individuels; Que l'adoption en l'espèce d'un arrêté rétroactif aura pour effet de renforcer la sécurité juridique en faveur des entreprises et des apprenants ayant introduit une demande à partir du 1er septembre 2016, en conférant une base légale à leur demande; Qu'en l'absence de pareille base légale, il y aurait lieu de considérer que toutes les demandes introduites à partir 1er septembre 2016 jusqu'à l'adoption du présent arrêté devraient être réintroduites; Que l'effet rétroactif bénéficie donc aux intéressés et, en ce sens, se justifie; Sur la proposition de la Ministre de la Formation; Après délibération, Arrête : | Overwegende dat de bepalingen m.b.t. de uitvoering van het kaderakkoord tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding absoluut in het begin van het opleidingsjaar 2016-2017 in werking moeten treden; Overwegende dat dit besluit terugwerkende kracht op 1 september 2016 moet krijgen; Dat de terugwerkende kracht van de administratieve akten aanvaard wordt wanneer ze noodzakelijk is voor de continuïteit van de openbare dienst of voor de regularisatie van een feitelijke of juridische toestand en voor zover daarbij rekening wordt gehouden met de eisen inzake rechtszekerheid en individuele rechten; Dat de aanneming in casu van een besluit met terugwerkende kracht ertoe strekt, de rechtszekerheid te vergroten ten gunste van de bedrijven en leerlingen die een aanvraag vanaf 1 september 2016 hebben ingediend, waarbij een wettelijke grondslag aan hun aanvraag gegeven wordt; Dat bij gebrek aan een dergelijke wettelijke grondslag overwogen zou moeten worden dat alle aanvragen ingediend vanaf 1 september 2016 tot de aanneming van dit besluit opnieuw ingediend zouden moeten worden; Dat de terugwerkende kracht dus voordeel voor de betrokkenen oplevert en, in die zin, gerechtvaardigd wordt; Op de voordracht van de Minister van Vorming; Na beraadslaging, Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Constitution, une matière visée à article 127, § 1er, de celle-ci. | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 127, § 1, van de Grondwet. |
Art. 2.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le décret : le décret du 20 juillet 2016 relatif aux incitants | 1° het decreet: het decreet van 20 juli 2016 betreffende de financiële |
financiers octroyés aux entreprises partenaires de la formation en | incentives toegekend aan de partnerbedrijven in het kader van de |
alternance, aux apprenants en alternance et pour les coaches | alternerende opleiding, aan de alternerende leerlingen en voor de |
sectoriels; | sectorale coaches; |
2° le Ministre : le Ministre de la Formation; | 2° de Minister: de Minister van Vorming; |
3° la formation de tuteur : toute formation qui, conformément à | 3° de opleiding van mentor : elke opleiding van minimum 8 uur die |
l'article 2, alinéa 3, du décret, est dispensée par un établissement | overeenkomstig artikel 2, derde lid, van het decreet gegeven wordt |
d'enseignement ou un organisme de formation institué ou agréé par la | door een onderwijs- of opleidingsinstelling ingericht of erkend door |
Communauté française, la Commission communautaire française ou la | de Franse gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie of het Waalse |
Région wallonne de minimum huit heures et qui, cumulativement : | gewest, of het bevoegde sectorale opleidingsfonds en die cumulatief: |
a) vise à faire acquérir à des travailleurs des compétences sur le | a) ervoor zorgt dat de werknemers bevoegdheden verwerven inzake de |
plan de l'orientation, de l'encadrement et de la formation de | oriëntatie, begeleiding en opleiding van personen die een opleiding op |
personnes qui reçoivent une formation en milieu de travail; | de werkvloer volgen; |
b) cible la maîtrise des techniques visant à : | b) zorgt voor het beheersen van technieken voor: |
(1) établir un plan de formation; | (1) het opmaken van een opleidingsplan; |
(2) formuler des instructions pertinentes et compréhensibles par les | (2) het formuleren van voor de leerlingen begrijpelijke en relevante |
apprenants; | voorschriften; |
(3) communiquer adéquatement; | (3) de aangepaste communicatie; |
(4) corriger et ajuster; | (4) de verbetering en de aanpassing; |
(5) évaluer les progrès des apprenants; | (5) de evaluatie van de vooruitgangen van de leerlingen; |
(6) assurer le suivi des apprenants et de l'évaluation continue de | (6) voor de opvolging van de leerlingen en de doorlopende evaluatie |
leur formation; | van hun opleiding; |
(7) évaluer la formation; | (7) voor de evaluatie van de opleiding; |
4° l'incitant financier à l'entreprise : l'incitant financier visé à | 4° de financiële incentive aan het bedrijf: de in artikel 3, § 1, van |
l'article 3, § 1er, du décret et octroyé à l'entreprise dont l'unité | het decreet bedoelde financiële incentive toegekend aan het bedrijf |
d'établissement où se forme l'apprenant est située en région de langue | waarvan de inrichtingseenheid waarin de leerling een opleiding volgt, |
française; | in het Franse taalgebied is gelegen; |
5° l'incitant financier au premier contrat d'alternance : l'incitant | 5° de financiële incentive bij de eerste alternerende overeenkomst: de |
financier visé à l'article 3, § 2, du décret pour l'entreprise sans | in artikel 3, § 2, van het decreet bedoelde financiële incentive |
salarié dont l'unité d'établissement où se forme l'apprenant est | toegekend aan het bedrijf zonder loontrekkende waarvan de |
située en région de langue française et qui n'a pas, dans les cinq ans | inrichtingseenheid waarin de leerling een opleiding volgt, in het |
qui précèdent la demande d'incitant financier, conclu de contrat | Franse taalgebied is gelegen, en dat binnen vijf jaar voorafgaand aan |
d'alternance, de contrat d'apprentissage des classes moyennes, de | de aanvraag voor een financiële incentive, geen alternerende |
contrat d'apprentissage industriel ou de convention d'insertion | overeenkomst, geen leerovereenkomst van de middenstand, geen |
socioprofessionnelle; | industriële leerovereenkomst of geen overeenkomst van |
6° l'incitant financier à l'apprenant : l'incitant financier octroyé à | socio-professionele inschakeling heeft gesloten; |
l'apprenant, visé à l'article 5 du décret, ayant sa résidence | 6° de financiële incentive aan de leerling: de in artikel 5 van het |
habituelle en Belgique qui a conclu un contrat d'alternance avec un | decreet bedoelde financiële incentive toegekend aan de leerling die |
opérateur de formation situé en région de langue française; | zijn gebruikelijke woonplaats in België heeft en die een alternerende |
overeenkomst heeft gesloten met een opleidingenverstrekker gelegen in | |
7° l'O.F.F.A. : l'Office francophone de la formation en alternance; | het Franse taalgebied; 7° de "O.F.F.A". : de "Office francophone de la formation en |
8° l'Administration : la Direction des politiques transversales | alternance" (Franstalige dienst alternerende opleiding); |
Région-Communauté du Département de l'Emploi et de la Formation | 8° de Administratie: de Directie Overkoepelend Beleid |
Gewest-Gemeenschap van het Departement Werk en Beroepsopleiding van | |
professionnelle de la Direction générale opérationnelle Economie, | het Operationeel Directoraat-generaal Economie, Werk en Onderzoek van |
Emploi et Recherche du Service public de Wallonie; | de Waalse Overheidsdienst; |
9° le fonctionnaire délégué de l'Administration : le fonctionnaire | 9° de gemachtigd ambtenaar van de Administratie: de ambtenaar die over |
disposant d'une délégation de pouvoirs, conformément à l'arrêté du | een delegatie van bevoegdheden beschikt overeenkomstig het besluit van |
Gouvernement wallon du 8 octobre 2009 relatif aux délégations de | de Waalse Regering van 8 oktober 2009 betreffende de overdrachten van |
pouvoirs aux agents statutaires du Service public de Wallonie; | bevoegdheden aan de statutaire personeelsleden van de Waalse |
Overheidsdienst; | |
10° l'année de formation : la période qui débute le 1er septembre et | 10° het opleidingsjaar: de periode die op 1 september begint en die op |
se termine le 31 août; | 31 augustus eindigt; |
11° le fonds de formation sectoriel : l'association sans but lucratif | 11° het sectorale opleidingsfonds: de opleidingsvereniging zonder |
winstoogmerk opgericht door - of in verband met - één of meerdere | |
de formation créée par - ou en lien avec - au moins un fonds de | fondsen voor bestaanszekerheid en aan de werkgevers bedoeld in de wet |
sécurité et d'existence visé par la loi du 7 janvier 1958 concernant | van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor bestaanszekerheid. |
les Fonds de sécurité d'existence. | Art. 3.Om in aanmerking te komen voor de financiële incentive bij de |
eerste alternerende overeenkomst, dient het bedrijf een gedateerde en | |
Art. 3.Pour bénéficier de l'incitant financier au premier contrat |
getekende premieaanvraag waarvan het model door de Minister op |
d'alternance, l'entreprise introduit, auprès de l'opérateur de | voorstel van de "O.F.F.A." wordt bepaald, bij de |
formation de référence pour le contrat d'alternance donnant lieu à | referentie-opleidingenverstrekker voor de alternerende overeenkomst |
l'incitant, au moment de la signature de ce premier contrat | die tot de incentive aanleiding geeft, in op het ogenblik waarop die |
d'alternance ou, à défaut, au plus tard trente jours après la | eerste alternerende overeenkomst wordt getekend of, bij gebrek, |
signature du premier contrat d'alternance, une demande de prime datée | uiterlijk dertig dagen na de ondertekening van de eerste alternerende |
et signée, dont le modèle est déterminé par le Ministre sur | overeenkomst. |
proposition de l'O.F.F.A.. | De opleidingenverstrekker beschikt over maximum 30 dagen vanaf de |
L'opérateur de formation dispose de trente jours maximum à partir de | uitwerkingsdatum van de overeenkomst om die aanvraag te bekrachtigen |
la date de prise d'effet du contrat pour valider et transmettre cette | en om ze aan de "O.F.F.A" over te maken, die op zijn beurt over |
demande à l'O.F.F.A. qui dispose à son tour d'un délai maximal de | maximum 30 dagen na ontvangst van het door de operator overgemaakte |
trente jours après réception du dossier transmis par l'opérateur pour | dossier beschikt om de aanvraag te behandelen en om ze met zijn |
instruire la demande et la communiquer avec sa proposition de | beslissingsvoorstel aan de Administratie over te maken. |
décision, à l'Administration. | De gemachtigd ambtenaar van de Administratie betaalt de incentive bij |
Le fonctionnaire délégué de l'Administration liquide l'incitant au | de eerste alternerende overeenkomst aan het bedrijf dat de voorwaarden |
premier contrat d'alternance à l'entreprise qui respecte les | van het decreet en van dit besluit naleeft. |
conditions du décret et du présent arrêté. | De Minister kan de in de leden 1 tot 3 bedoelde |
Le Ministre peut préciser les modalités de liquidation de l'incitant | uitbetalingsmodaliteiten van de financiële incentive bij de eerste |
financier au premier contrat d'alternance, visées aux alinéas 1er à 3. | alternerende overeenkomst bepalen. |
Art. 4.Pour bénéficier de l'incitant financier à l'entreprise, |
Art. 4.Om in aanmerking te komen voor de financiële incentive, dient |
het bedrijf dat een alternerende overeenkomst die aanleiding heeft | |
l'entreprise, qui conclut un contrat d'alternance donnant lieu à cet | gegeven tot die incentive heeft gesloten, een gedateerde en getekende |
incitant, introduit, auprès de l'opérateur de formation de référence | premieaanvraag waarvan het model door de Minister op voorstel van de |
pour ce contrat d'alternance, au moment de la signature de ce contrat | "O.F.F.A." wordt bepaald, bij de referentie-opleidingenverstrekker |
d'alternance ou, à défaut, au plus tard trente jours après la | voor die alternerende overeenkomst in op het moment waarop die eerste |
signature de celui-ci, une demande de prime datée et signée, dont le | alternerende overeenkomst wordt getekend of, bij gebrek, uiterlijk |
modèle est déterminé par le Ministre sur proposition de l'O.F.F.A. | dertig dagen na de ondertekening ervan. |
L'opérateur de formation dispose de trente jours, à dater de | De opleidingenverstrekker beschikt over dertig dagen na de indiening |
l'introduction de la demande de l'entreprise, pour valider et | van de aanvraag van het bedrijf om die aanvraag te bekrachtigen en om |
transmettre cette demande à l'O.F.F.A. | ze aan de "O.F.F.A" over te maken. |
Au plus tard le 15 octobre qui suit la première année de formation, | Uiterlijk op 15 oktober na het eerste opleidingsjaar bezorgt de |
l'opérateur de formation adresse à l'O.F.F.A. une liste des | opleidingenverstrekker de "O.F.F.A." een lijst van de bedrijven |
entreprises pour lesquelles il a transmis à l'O.F.F.A. une demande | waarvoor hij een aanvraag voor een incentive aan de "O.F.F.A." heeft |
d'incitant, en indiquant pour chacune d'elles si les conditions | overgemaakt, waarbij hij voor elk van die bedrijven bepaalt of de in |
d'octroi de l'incitant, telles que visées par le décret, sont | het decreet bedoelde toekenningsvoorwaarden van de incentive vervuld |
remplies. | zijn. |
Sur cette base, l'O.F.F.A. instruit la demande et la transmet, avec sa | Op deze basis behandelt de "O.F.F.A." de aanvraag en maakt hij |
proposition de décision, à l'Administration, pour liquidation de | bedoelde aanvraag met zijn beslissingsvoorstel aan administratie over |
l'incitant à l'entreprise. | voor de uitbelating van de incentive aan het bedrijf. |
L'O.F.F.A. communique à l'Administration le dossier intégrant sa | De "O.F.F.A." deelt de Administratie het dossier dat zijn |
proposition de décision au plus tard le 31 octobre qui suit la | beslissingsvoorstel omvat, uiterlijk op 31 oktober mee na ontvangst |
réception des informations communiquées par l'opérateur de formation. | van de informatie meegedeeld door de opleidingenverstrekker. |
Le fonctionnaire délégué de l'Administration liquide l'incitant à | De gemachtigd ambtenaar van de Administratie betaalt de incentive aan |
l'entreprise qui respecte les conditions du décret et du présent | het bedrijf dat de voorwaarden van het decreet en van dit besluit |
arrêté. | naleeft. |
Le Ministre peut préciser les modalités de liquidation de l'incitant | De Minister kan de in de leden 1 tot 6 bedoelde |
financier à l'entreprise visées aux alinéas 1er à 6. | uitbetalingsmodaliteiten van de financiële incentive bepalen. |
Art. 5.Pour bénéficier de l'incitant à l'apprenant, l'apprenant |
Art. 5.Om in aanmerking te komen voor de incentive, dient de leerling |
een gedateerde en getekende premieaanvraag waarvan het model door de | |
introduit, auprès de l'opérateur de formation de référence pour son | Minister op voorstel van de "O.F.F.A." wordt bepaald, bij de |
referentieopleidingsoperator voor zijn alternerende overeenkomst in | |
contrat d'alternance, au plus tard le 15 décembre de l'année de | uiterlijk op 15 december van het opleidingsjaar waarin hij naar het |
formation au cours de laquelle il passe au niveau C, une demande de | niveau C overgaat. |
prime datée et signée, dont le modèle est déterminé par le Ministre | |
sur proposition de l'O.F.F.A.. | |
Au plus tard le 15 octobre qui suit l'année de formation au cours de | Uiterlijk op 15 oktober na het eerste opleidingsjaar waarin de |
laquelle l'apprenant a obtenu sa certification, l'opérateur de | leerling zijn certificering heeft gekregen, maakt de |
formation transmet, à l'O.F.F.A., la demande de prime de l'apprenant, | opleidingenverstrekker de premieaanvraag van de leerling aan de |
selon les modalités déterminées par le Ministre sur proposition de | "O.F.F.A." over volgens de modaliteiten bepaald door de Minister op |
l'O.F.F.A. | voorstel van de "O.F.F.A". |
L'O.F.F.A. instruit la demande et la transmet, avec sa proposition de | De "O.F.F.A." behandelt de aanvraag en maakt ze met zijn |
décision, à l'Administration, pour liquidation. | beslissingsvoorstel aan de administratie voor uitbelating over. |
L'O.F.F.A. dispose d'un délai de trente jours, à dater de la réception | De "O.F.F.A." beschikt over een termijn van dertig dagen na ontvangst |
des données transmises par l'opérateur pour communiquer chaque dossier | van de gegevens overgemaakt door de operator om elk dossier en zijn |
et sa proposition de décision à l'Administration. | beslissingsvoorstel aan de Administratie over te maken. |
Le fonctionnaire délégué de l'Administration liquide l'incitant à | De gemachtigd ambtenaar van de Administratie betaalt de incentive aan |
l'apprenant qui respecte les conditions du décret et du présent | de leerling die de voorwaarden van het decreet en van dit besluit |
arrêté. | naleeft. |
Le Ministre peut préciser les modalités de liquidation de l'incitant à | De Minister kan de in de leden 1 tot 5 bedoelde |
l'apprenant, telles que visées aux alinéas 1er à 5. | uitbetalingsmodaliteiten van de incentive aan de leerling bepalen. |
Art. 6.Le Ministre ou le fonctionnaire délégué de l'Administration |
Art. 6.De Minister of de gemachtigd ambtenaar van de Administratie |
octroie au fonds de formation sectoriel un incitant tel que visé à l'article 6 du décret en vue de l'engagement, par le fonds de formation sectoriel, d'un coach sectoriel qui a au minimum dix ans d'ancienneté dans le secteur ou un des secteurs concernés. Le coach sectoriel mandaté par le ou les secteurs qu'il représente et reconnu par le Ministre est amené : 1° dans le cadre de la procédure d'agrément des entreprises, d'initiative ou sur la base d'une demande d'un opérateur de formation, à : a) instruire les demandes d'agrément des entreprises via au minimum une visite sur place; b) remettre un avis sur l'agrément des entreprises; | kent het sectorale opleidingsfonds een in artikel 6 van het decreet bedoelde incentive toe met het oog op de indienstneming door het sectorale opleidingsfonds van een sectorale coach die minstens 10 jaar anciënniteit in de sector of in één van de betrokken sectoren heeft. De door de Minister erkende sectorale coach gemachtigd door de sector(en) die hij vertegenwoordigt kan belast worden met de volgende opdrachten: 1° in het kader van de erkenningsprocedure van de bedrijven en op initiatief of op basis van een aanvraag van een opleidingenverstrekker: a) de erkenningsaanvragen van de bedrijven via minstens een bezoek ter plaatse behandelen; b) een advies uitbrengen over de erkenning van de bedrijven; |
c) participer à la commission d'agrément et de médiation, constituée | c) deelnemen aan de erkennings- en bemiddelingscommissie opgericht |
au sein de l'O.F.F.A.; | binnen de "O.F.F.A."; |
2° dans le cadre de la procédure de suspension d'agrément et de la | 2° in het kader van de procedure voor de opschorting van de erkenning |
procédure de retrait d'agrément, d'initiative ou sur la base d'une | en de procedure voor de intrekking van de erkenning op initiatief of |
demande d'un opérateur de formation, à : | op basis van een aanvraag van opleidingenverstrekker: |
a) remettre un avis sur la suspension d'agrément ou le retrait | a) een advies uitbrengen over de opschorting of de intrekking van de |
d'agrément; | erkenning; |
b) participer à la commission d'agrément et de médiation visée au | c) deelnemen aan de erkennings- en bemiddelingscommissie bedoeld in |
point 1°, c); | punt 1°, c); |
3° dans le cadre du soutien aux entreprises partenaires de la | 3° in het kader van de steun aan de partnerbedrijven in het kader van |
formation en alternance, à rencontrer, d'initiative ou sur demande de | de alternerende opleiding, op initiatief of op verzoek van de |
l'opérateur de formation ou de l'O.F.F.A, les entreprises ainsi que, | opleidingenverstrekker of de "O.F.F.A", de bedrijven alsook, in |
le cas échéant, le tuteur, pour une mission de conseil; | voorkomend geval, de mentor, voor een raadgeving bezoeken; |
4° dans le cadre de la promotion de la formation en alternance, à | 4° in het kader van de bevordering van de alternerende opleiding, de |
sensibiliser les entreprises dans le ou les secteurs qu'il couvre à la | bedrijven sensibiliseren in de door hem gedekte sector(en) voor het |
conclusion de nouveaux contrats d'alternance; | sluiten van nieuwe alternerende overeenkomsten; |
5° à participer, dans un objectif d'optimisation et d'harmonisation | 5° met het oog op de optimalisering en de harmonisatie van de |
des pratiques, à un minimum de trois réunions de coordination et de | praktijken deelnemen aan een minimum van drie door de "OF.F.A" |
formation par an, organisées par l'O.F.F.A. notamment en collaboration | georganiseerde coördinatie- en opleidingsvergaderingen per jaar met |
avec les opérateurs de formation. | name met de opleidingenverstrekkers. |
Art. 7.Les délais visés par le présent arrêté sont calculés en jours |
Art. 7.De in dit besluit bedoelde termijnen worden in kalenderdagen |
calendrier. Le jour de l'acte qui est le point de départ du délai | berekend. De dag van de akte die de aanvang van de termijn uitmaakt, |
n'est pas compris. Le jour de l'échéance est compté dans le délai. | is niet inbegrepen. De vervaldag wordt meegerekend in de termijn. |
Toutefois, lorsque ce jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié | Indien die dag evenwel een zater-, een zondag of een wettelijke |
légal, le jour de l'échéance est reporté au plus prochain jour | feestdag is, wordt de vervaldag uitgesteld tot de eerstkomende |
ouvrable. | werkdag. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2016. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2016. |
Art. 9.La Ministre de l'Emploi et de la Formation est chargée de |
Art. 9.De Minister van Tewerkstelling en Vorming is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 20 octobre 2016. | Namen, 20 oktober 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |