Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux trains de véhicules plus longs et plus lourds dans le cadre de projets-pilotes | Besluit van de Waalse Regering betreffende de slepen van langere en zwaardere voertuigen in het kader van proefprojecten |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 20 OCTOBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux trains de véhicules plus longs et plus lourds (VLL ou écocombis) dans le cadre de projets-pilotes Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 20 OKTOBER 2016. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de slepen van langere en zwaardere voertuigen (LZV's of ecocombi's) in het kader van proefprojecten |
Vu le décret du 26 mai 2016 relatif aux de trains de véhicules plus | Gelet op het decreet van 26 mei 2016 betreffende de slepen van langere |
longs et plus lourds (VLL ou écocombis) dans le cadre de | en zwaardere voertuigen ( LZV's of ecocombi's) in het kader van |
projets-pilotes, l'article 1er, §§ 5 et 6; | proefprojecten, inzonderheid op artikel 1, §§ 5 en 6; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 février 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
februari 2016; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 juin 2016; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 30 |
Vu le rapport du 30 juin 2016 établi conformément à l'article 3, 2°, | juni 2016; Gelet op het rapport van 30 juni 2016, opgemaakt overeenkomstig |
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | |
régionales; | Gelet op het advies nr. 59.720/2/V van de Raad van State, gegeven op |
Vu l'avis 59.720/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 août 2016, en | 10 augustus 2016, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Considérant l'arrêté royal du 19 mars 2012 relatif aux trains de | Gelet op het koninklijk besluit van 19 maart 2012 betreffende langere |
véhicules plus longs et plus lourds dans le cadre de projets pilotes; | en zwaardere slepen in het kader van proefprojecten; |
Sur proposition du Ministre des Travaux publics; | Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le décret du 26 mai 2016 : le décret du 26 mai 2016 relatif aux | 1° het decreet van 26 mei 2016 : het decreet van 26 mei 2016 |
trains de véhicules plus longs et plus lourds (VLL ou écocombis) dans | betreffende de slepen van langere en zwaardere voertuigen (LZV's of |
le cadre de projets-pilotes; | ecocombi's) in het kader van proefprojecten; |
2° le Ministre : le Ministre des Travaux publics; | 2° de Minister : de Minister van Openbare Werken; |
3° l'administration : la Direction de la Réglementation de la Sécurité | 3° het bestuur : de Directie Reglementering inzake verkeersveiligheid |
routière de la Direction générale opérationnelle Routes et Bâtiments | van het Operationeel directoraat-generaal Wegen en Gebouwen van de |
du Service public de Wallonie; | Waalse Overheidsdienst; |
4° le règlement technique : l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant | 4° het technisch reglement : het koninklijk besluit van 15 maart 1968 |
règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent | houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, |
répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments | hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten |
ainsi que les accessoires de sécurité et ses modifications; | voldoen en de wijzigingen ervan; |
5° le VLL : le train de véhicules visé à l'article 1er du décret du 26 | 5° LZV : de sleep van voertuigen bedoeld in artikel 1 van het decreet |
mai 2016 d'une longueur maximale de 25,25 mètres et d'une masse en | van 26 mei 2016 met een maximale lengte van 25,25 meter en een |
charge de maximum 60 tonnes. | maximale massa van 60 ton. |
CHAPITRE II. - Véhicules, charge et conducteur | HOOFDSTUK II. - Voertuigen, last en bestuurder |
Art. 2.Pour le transport d'unités de transport intermodal, seul |
Art. 2.Voor het vervoer van intermodale vervoerseenheden wordt alleen |
l'acheminement au départ ou vers les terminaux multimodaux wallons est autorisé. | het vervoer vanuit of naar de Waalse multimodale terminals toegelaten. |
Art. 3.Le conducteur d'un VLL : |
Art. 3.De bestuurder van een LZV : |
1° est en possession d'une attestation d'aptitude pour la conduite | 1° is houder van een door de Minister erkend geschiktheidattest voor |
d'un VLL reconnue par le Ministre; | het besturen van een LZV; |
2° comprend et s'exprime dans au moins une des langues nationales. | 2° verstaat en spreekt minstens één van de nationale talen. |
CHAPITRE III. - Autorisation | HOOFDSTUK III. - Vergunning |
Art. 4.§ 1er Le Ministre fixe les modalités relatives à la procédure |
Art. 4.§ 1. De Minister bepaalt de modaliteiten betreffende de |
d'autorisation. | vergunningsprocedure. |
Avant d'introduire une demande d'autorisation, une reconnaissance de | Voor de indiening van een vergunningsaanvraag wordt het traject door |
l'itinéraire est effectuée par le transporteur et ce, dans l'objectif | de bestuurder verkend met het oog op het goede verloop van de geplande |
d'assurer le bon déroulement des trajets envisagés du point de vue de | trajecten wat betreft de veiligheid en de vlotte verkeersdoorstroming, |
la sécurité et de la fluidité de la circulation, d'empêcher tout dégât | om beschadiging van de openbare weg, de bouwwerken die erop gevestigd |
à la voie publique, aux ouvrages qui y sont établis et aux propriétés | zijn en de aangelande eigendommen te voorkomen en om de overige |
riveraines ainsi que d'éviter les impacts négatifs sur les autres | gebruikers voor negatieve effecten te behoeden. |
usagers. La durée de l'autorisation est de deux ans, renouvelable sur demande | De vergunning heeft een duur van twee jaar en kan verlengd worden even |
autant de fois que le permet la période durant laquelle le | vaak als de duur waarin het proefproject van kracht is, het toelaat. |
projet-pilote est en vigueur. | Het aantal vergunningen en het aantal voertuigen en bestuurders met |
Le nombre d'autorisations et le nombre de véhicules et de chauffeurs | een vergunning kunnen door de Minister beperkt worden. |
par autorisation peuvent être limités par le Ministre. | |
§ 2. L'autorisation mentionne au moins : | § 2. De vergunning vermeldt minstens : |
1° les titulaires de l'autorisation, à savoir, le transporteur, le | 1° de houders van de vergunning, namelijk de bestuurder, de |
producteur/chargeur et le client de l'opération de transport relative | producent/verlader en de klant van de vervoershandeling betreffende |
à l'itinéraire autorisé; | het toegelaten traject; |
2° les combinaisons de véhicules autorisées; | 2° de toegelaten combinaties van voertuigen; |
3° l'itinéraire détaillé à suivre, y compris la direction; | 3° het te volgen gedetailleerde traject, met inbegrip van de richting; |
4° les données d'identification de chaque conducteur ainsi que les | 4° de persoonlijke gegevens van elke bestuurder en de gegevens |
données relatives au permis de conduire ainsi que, le cas échéant, de | betreffende het rijbewijs alsook, in voorkomend geval, van het in |
l'attestation d'aptitude visée à l'article 3, 1° ; | artikel 3, 1°, bedoelde geschiktheidattest; |
5° une description des marchandises transportées : leur nature, le | 5° een beschrijving van de vervoerde goederen : hun aard, de |
mode d'emballage, la description et les caractéristiques particulières | verpakkingswijze, de beschrijving en de eventuele bijzondere |
éventuelles; | eigenschappen; |
6° la durée de l'autorisation; | 6° de duur van de vergunning; |
7° les mesures à prendre afin d'assurer la sécurité et la fluidité de | 7° de te treffen maatregelen om de veiligheid en de vlotte |
la circulation, d'empêcher tout dégât à la voie publique, aux ouvrages | verkeersdoorstroming te waarborgen, om beschadiging van de openbare |
qui y sont établis et aux propriétés riveraines. | weg, de bouwwerken die erop gevestigd zijn en de aangelande |
eigendommen te voorkomen. | |
§ 3. Une copie de l'autorisation est conservée à bord du véhicule. | § 3. Er wordt een afschrift van de vergunning aan boord van het |
§ 4. L'entreprise titulaire de l'autorisation répond à toute demande | voertuig bewaard. § 4. Het bedrijf dat houder is van de vergunning, antwoordt op elke |
d'information concernant les projets-pilotes lui adressée par le | informatieaanvraag betreffende de proefprojecten gericht door de |
Ministre ou l'Administration. | Minister of het Bestuur. |
CHAPITRE IV. - Evaluation | HOOFDSTUK IV. - Evaluatie |
Art. 5.L'Administration organise l'évaluation annuelle du |
Art. 5.Het bestuur organiseert de jaarlijkse evaluatie van het |
projet-pilote au regard des aspects suivants : | proefproject in het licht van de volgende aspecten : |
1° sécurité routière; | 1° verkeersveiligheid; |
2° utilisation; | 2° gebruik; |
3° durabilité et transfert modal; | 3° duurzaamheid en modal shift; |
4° économiques; | 4° economische aspecten; |
5° infrastructure; | 5° infrastructuur; |
6° conducteurs et véhicules. | 6° bestuurders en voertuigen. |
Art. 6.Les bénéficiaires d'une autorisation de VLL ont l'obligation |
Art. 6.De begunstigden van een VLL-vergunning zijn gehouden alle |
de transmettre toutes les données en leur possession relatives aux | gegevens die ze bezitten over de verrichte voertuigen met het oog op |
transports effectués aux fins d'évaluation selon les instructions de | een evaluatie volgens de voorschriften van het Bestuur over te maken. |
l'administration. A défaut, l'autorisation pourra leur être retirée. | Zoniet kan de vergunning ingetrokken worden. |
CHAPITRE V. - Disposition finale | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 7.Le Ministre fixe la durée du projet pilote ainsi que la date |
Art. 7.De Minister bepaalt de duur en de datum van aanvang van het |
de début. Il peut réduire la durée du projet pilote en fonction des | proefproject. Hij kan de duur van het proefproject verkorten naar |
conclusions des rapports d'évaluation visés à l'article 4 du décret ou | gelang van de conclusies van de in artikel 4 van het decreet bedoelde |
à tout moment si le projet pilote affecte de manière grave la | evaluatieverslagen of op elk ogenblik indien het proefproject de |
sécurité, la fluidité de la circulation, l'infrastructure, les autres | veiligheid, de vlotheid van het verkeer, de infrastructuur, de andere |
usagers de la route ou les modes de transport durables. | weggebruikers of de duurzame vervoerwijzen op ernstige wijze aantast. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat | |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | op de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, behalve |
suivant sa publication au Moniteur belge sauf pour l'article 3, 1°, | voor artikel 3, 1°, waarvan de datum van inwerkingtreding door de |
dont le Ministre détermine la date d'entrée en vigueur. | Minister wordt bepaald. |
Art. 9.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 9.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 20 octobre 2016. | Namen, 20 oktober 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, | De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
ANNEXE 1 | BIJLAGE 1 |
§ 1er. Masse | § 1. Massa |
La masse maximale du train de véhicules est portée à 60 tonnes pour | De maximale massa van de sleep van voertuigen wordt op 60 ton gebracht |
autant que le procès-verbal d'agréation du véhicule tracteur mentionne | voor zover het proces-verbaal tot erkenning van het trekkende voertuig |
une telle masse du train. | een dergelijke massa van de sleep vermeldt. |
Dans le cas d'une combinaison de véhicules se composant d'un véhicule | In het geval van een combinatie van voertuigen bestaande uit een |
à moteur + remorque ou semi-remorque + remorque, la masse de la | motorvoertuig + aanhangwagen of oplegger + aanhangwagen stemt de massa |
combinaison du camion et de la première remorque correspond aux masses | van de combinatie van de vrachtvragen en de eerste aanhangwagen |
maximales visées à l'article 32bis du règlement technique des | overeen met de maximale massa's bedoeld in artikel 32bis van het |
véhicules automobiles. | technisch reglement van de automobielen. |
La masse totale du train de véhicules ne peut dépasser pas cinq fois | De totale massa van de sleep van voertuigen mag niet hoger zijn dan |
la masse maximale autorisée de l'essieu ou des essieux moteurs par | vijf keer de maximale toegelaten massa van de as of van de motorassen |
dérogation à l'article 32bis, 1.4.1.2. du règlement technique des | in afwijking van artikel 32bis, 1.4.1.2. van het technisch reglement |
véhicules automobiles. | van de automobielen. |
§ 2. Assemblage | § 2. Montage |
Un procès-verbal d'essais ou un certificat concernant l'installation | Een testrapport of een getuigschrift betreffende de installatie van de |
du dispositif d'attelage, délivré par un laboratoire technique agréé, | koppelinrichting afgegeven door een erkend technisch laboratorium, |
assurant sa conformité avec le règlement N° 55 CEE-ONU, est présenté | waarbij haar overeenstemming met VN/ECE-Reglement nr. 55 wordt |
pour certifier que les valeurs caractéristiques des dispositifs | bewezen, wordt voorgelegd om te certificeren dat de eigenschappen van |
d'attelage sont suffisantes pour le train de véhicules en question. | de koppelinrichtingen volstaan voor de betrokken sleep van voertuigen. |
§ 3. Combinaisons de véhicules possibles et configurations d'essieux | § 3. Mogelijke combinaties van voertuigen en toegelaten |
autorisées. | assenconfiguraties. |
Seules les combinaisons suivantes peuvent être utilisées : | Alleen de volgende combinaties kunnen worden gebruikt : |
1° tracteur - semi-remorque - remorque; | 1° trekker- oplegger-aanhangwagen; |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° camion - dolly - semi-remorque; | 2° vrachtwagen - dolly - aanhangwagen; |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3° camion - remorque - remorque; | 3° vrachtwagen - aanhangwagen - aanhangwagen; |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
4° tracteur - semi-remorque - semi-remorque | 4° trekker - oplegger - oplegger |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 4. Manoeuvrabilité et inscription en courbe | § 4. Bestuurbaarheid en beschreven bocht |
Un procès-verbal d'essais ou un certificat en vue d'attester de la | Een testrapport of een getuigschrift met het oog op het bevestigen van |
manoeuvrabilité et de l'inscription en courbe, délivré par un | de bestuurbaarheid en de beschreven bocht afgegeven door een erkend |
laboratoire technique agréé ou par le constructeur, devra être présenté. | technisch laboratorium of door de bestuurder moet voorgelegd worden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 octobre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2016 relatif aux trains de véhicules plus longs et plus lourds (VLL ou | 20 oktober 2016 betreffende de slepen van langere en zwaardere |
écocombis) dans le cadre de projets-pilotes. | voertuigen (LZV's of ecocombi's) in het kader van proefprojecten. |
Namur, le 20 octobre 2016. | Namen, 20 oktober 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, | De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, |
M. PREVOT | M. PREVOT |