Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi de dérogations aux mesures de protection des espèces animales et végétales, à l'exception des oiseaux | Besluit van de Waalse Regering betreffende het toekennen van afwijkingen van de beschermingsmaatregelen voor dier- en plantensoorten, vogels uitgezonderd |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 20 NOVEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi de dérogations aux mesures de protection des espèces animales et végétales, à l'exception des oiseaux Le Gouvernement wallon, Vu la Directive 92/43/CEE du Conseil des Communautés européennes du 21 mai 1992 concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de la flore et de la faune sauvages, notamment l'article 16; Vu la convention relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu naturel de l'Europe, adoptée à Berne, le 19 septembre 1979, notamment l'article 9; | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 20 NOVEMBER 2003. - Besluit van de Waalse Regering betreffende het toekennen van afwijkingen van de beschermingsmaatregelen voor dier- en plantensoorten, vogels uitgezonderd De Waalse Regering, Gelet op de Richtlijn 92/43/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 21 mei 1992 inzake de instandhouding van de natuurlijke habitats en de wilde flora en fauna, inzonderheid op artikel 16; Gelet op het verdrag van Bern inzake het behoud van wilde dieren en planten en hun natuurlijk leefmilieu in Europa van 19 september 1979, inzonderheid op artikel 9; |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 over natuurbehoud, inzonderheid op de |
notamment les articles 5, §§ 1er et 3, et 5bis, insérés par le décret | artikelen 5, §§ 1 en 3, en 5bis, ingevoegd bij het decreet van 6 |
du 6 décembre 2001 relatif à la conservation des sites Natura 2000 | december 2001 van 6 december 2001 betreffende betreffende de |
ainsi que de la faune et de la flore sauvages; | instandhouding van de Natura 2000-gebieden alsook van de wilde fauna |
Vu le décret du 14 décembre 1989 permettant à l'Exécutif régional | en flora; Gelet op het decreet van 14 december 1989 waarbij de Waalse |
Gewestexecutieve in staat wordt gesteld alle nodige maatregelen te | |
wallon de prendre toutes les mesures que requiert l'application ou la | treffen voor de toepassing of de uitvoering van de internationale |
mise en oeuvre des Traités et Conventions internationaux en matière de | verdragen en overeenkomsten inzake jacht, visvangst, vogelbescherming |
chasse, pêche, protection des oiseaux et conservation de la nature; | en natuurbehoud; Gelet op het advies van de « Conseil supérieur wallon de la |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, | Conservation de la Nature » (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), |
donné le 18 mars 2003; | gegeven op 18 maart 2003; |
Vu l'avis 35.842/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 septembre 2003; | Gelet op het advies 35.842/2/V van de Raad van State, gegeven op 10 |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; | september 2003; Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke |
Aangelegenheden; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Section 1re. - Dérogations ponctuelles | Afdeling 1. - Gevalgebonden afwijkingen |
Article 1er.§ 1er. Toute demande ponctuelle de dérogation à une des |
Artikel 1.§ 1. Elke gevalgebonden aanvraag tot afwijking van één van |
mesures de protection des espèces animales et végétales doit être | de beschermingsmaatregelen voor dier- en plantensoorten wordt |
introduite auprès de l'inspecteur général de la Division de la nature | ingediend bij de inspecteur-generaal van de Afdeling Natuur en Bossen |
et des forêts de la Direction générale des ressources naturelles et de | van het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, |
l'environnement, ci-après dénommé l'inspecteur général, au moyen du | hierna de inspecteur-generaal genoemd, middels het formulier waarvan |
formulaire dont le modèle est repris en annexe Ire. | het model in bijlage I opgenomen is. |
§ 2. La demande de dérogation indique au minimum : | § 2. In de afwijkingsaanvraag worden minstens vermeld : |
1o l'identité du demandeur; | 1o de identiteit van de aanvrager; |
2o la nature de l'opération pour laquelle la dérogation est demandée; | 2o de aard van de verrichting waarvoor de afwijking wordt aangevraagd; |
3o le motif invoqué pour la demande de dérogation, parmi ceux visés à | 3o de reden die opgegeven wordt voor de afwijkingsaanvraag onder de |
l'article 5, § 3, de la loi sur la conservation de la nature; | redenen bedoeld in artikel 5, § 3, van de wet over natuurbehoud; |
4o les espèces concernées et le nombre de spécimens concernés pour | 4o de betrokken soorten en voor elke soort het aantal betrokken |
chaque espèce; | specimens; |
5o les moyens, installations et méthodes qui doivent, le cas échéant, | 5o de middelen, installaties en methodes die, in voorkomend geval, |
être mis en oeuvre; | ingezet dienen te worden; |
6o les lieux où la dérogation doit s'exercer; | 6o de plaatsen waar de afwijking dient te gelden; |
7o la période pendant laquelle la dérogation doit s'exercer; | 7o de periode waarin de afwijking dient te gelden; |
8o qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante; | 8o het bewijs dat er geen andere oplossing voldoening schenkt; |
9o que la dérogation ne nuit pas au maintien dans un état de | 9o het bewijs dat de afwijking geen schade toebrengt aan het behoud in |
conservation favorable des populations des espèces concernées dans | een gunstige staat van instandhouding van de populaties van de |
leur aire de répartition naturelle. | betrokken soorten in hun natuurlijke spreidingsgebied. |
§ 3. La demande doit être étayée par tout document de nature à | § 3. De aanvraag dient te worden gestaafd door elk stuk aan de hand |
permettre à l'inspecteur général de s'assurer que les conditions | waarvan de inspecteur-generaal zich ervan kan vergewissen dat de |
visées au § 2, points 8o et 9o, sont remplies. | voorwaarden bedoeld in § 2, punten 8o en 9o, vervuld zijn. |
Art. 2.Lorsque la demande n'est pas complète ou qu'elle est |
Art. 2.Indien de aanvraag onvolledig is dan wel onjuist is ingevuld, |
incorrectement remplie, l'inspecteur général en informe le demandeur | licht de inspecteur-generaal de aanvrager daar vijftien dagen na |
dans les quinze jours de la réception de la demande en sollicitant les | ontvangst van de aanvraag over in, waarbij hij om de ontbrekende |
renseignements manquants. | inlichtingen verzoekt. |
Dans les quinze jours de la réception de la demande complète, | Binnen de vijftien dagen na ontvangst van de volledige aanvraag |
l'inspecteur général sollicite l'avis du Conseil supérieur wallon de | verzoekt de inspecteur-generaal om het advies van de « Conseil |
la Conservation de la Nature. | supérieur wallon de la Conservation de la Nature ». |
Art. 3.L'inspecteur général statue sur la demande et en informe le |
Art. 3.De inspecteur-generaal beslist over de aanvraag en licht er de |
demandeur dans les trois mois suivant la réception de la demande | aanvrager binnen de drie maanden volgend op de ontvangst van de |
complète. | volledige aanvraag over in. |
En cas d'urgence dûment motivée par le demandeur, les délais visés à | In geval van behoorlijk door de aanvrager met redenen omklede |
l'article 2, alinéa 2 et à l'alinéa 1er, sont ramenés à respectivement | spoedeisendheid worden de termijnen bedoeld in artikel 2, tweede lid |
en in het eerste lid, tot respectievelijk acht dagen en dertig dagen | |
huit jours et trente jours maximums. | maximum teruggebracht. |
Section 2. - Dérogations annuelles pour la recherche ou le suivi | Afdeling 2. - Jaarlijkse afwijkingen voor wetenschappelijk onderzoek |
scientifique | of wetenschappelijke opvolging |
Art. 4.§ 1er. Toute demande de dérogation annuelle ayant pour |
Art. 4.§ 1. Elke aanvraag tot jaarlijkse afwijking die als doel heeft |
objectif de permettre la recherche ou le suivi d'espèces animales ou | het onderzoek naar of de opvolging van wilde dier- en plantensoorten |
végétales sauvages peut être introduite par toute personne physique ou | mogelijk te maken kan worden ingediend door elke natuurlijke of |
morale effectuant des recherches ou suivis réguliers portant sur un ou | rechtspersoon die regelmatig onderzoeks- of opvolgingswerk verricht |
plusieurs groupes biologiques. | betreffende één of meerdere biologische groepen. |
§ 2. La demande de dérogation doit être introduite auprès de | § 2. De afwijkingsaanvraag wordt ingediend bij de inspecteur-generaal |
l'inspecteur général au moyen du formulaire dont le modèle est repris | middels het formulier waarvan het model opgenomen is in bijlage II van |
en annexe II du présent arrêté au plus tard le 1er octobre de l'année | dit besluit uiterlijk op 1 oktober van het jaar voorafgaand aan het |
précédant l'année pour laquelle la dérogation est sollicitée. | jaar waarvoor om de afwijking verzocht wordt. |
§ 3. La demande de dérogation indique au minimum : | § 3. In de afwijkingsaanvraag worden minstens vermeld : |
1o l'identité du demandeur et des personnes physiques mandatées | 1o de identiteit van de aanvrager en van de gemachtigde natuurlijke |
lorsque la demande émane d'une personne morale; | personen indien de aanvraag van een rechtspersoon afkomstig is; |
2o la nature de l'opération pour laquelle la dérogation est demandée; | 2o de aard van de verrichting waarvoor de afwijking wordt aangevraagd; |
3o les espèces concernées et le nombre de spécimens concernés pour | 3o de betrokken soorten en het aantal betrokken specimens voor elke |
chaque espèce; | soort; |
4o les moyens, installations et méthodes qui doivent, le cas échéant, | 4o de middelen, installaties en methodes die in voorkomend geval |
être mis en oeuvre; | ingezet dienen te worden; |
5o les lieux où la dérogation doit s'exercer; | 5o de plaatsen waar de afwijking dient te gelden; |
6o la période pendant laquelle la dérogation doit s'exercer; | 6o de periode waarin de afwijking dient te gelden; |
7o qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante; | 7o het bewijs dat er geen andere oplossing voldoening schenkt; |
8o que la dérogation ne nuit pas au maintien dans un état de | 8o het bewijs dat de afwijking geen schade toebrengt aan het behoud in |
conservation favorable des populations des espèces concernées dans | een gunstige staat van instandhouding van de populaties van de |
leur aire de répartition naturelle. | betrokken soorten in hun natuurlijke spreidingsgebied. |
§ 4. La demande doit être étayée par tout document de nature à | § 4. De aanvraag dient te worden gestaafd door elk stuk aan de hand |
permettre à l'inspecteur général de s'assurer que les conditions | waarvan de inspecteur-generaal zich ervan kan vergewissen dat de |
visées au § 3, points 8o et 9o, sont remplies. | voorwaarden bedoeld in § 2, punten 8o en 9o, vervuld zijn. |
Art. 5.Lorsque la demande n'est pas complète ou qu'elle est |
Art. 5.Indien de aanvraag onvolledig is dan wel onjuist is ingevuld, |
incorrectement remplie, l'inspecteur général en informe le demandeur | licht de inspecteur-generaal de aanvrager daar vijftien dagen na |
dans les quinze jours de la réception de la demande en sollicitant les | ontvangst van de aanvraag over in, waarbij hij om de ontbrekende |
renseignements manquants. | inlichtingen verzoekt. |
Art. 6.Après avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de |
Art. 6.Na advies van de « Conseil supérieur wallon de la Conservation |
la Nature, l'inspecteur général statue sur la demande et informe le | de la Nature » beslist de inspecteur-generaal over de aanvraag en |
demandeur de sa décision au plus tard pour le 1er janvier de l'année | licht de aanvrager over zijn beslissing in uiterlijk tegen 1 januari |
pour laquelle la dérogation est sollicitée. | van het jaar waarvoor om de afwijking verzocht wordt. |
Art. 7.Le demandeur qui a obtenu une dérogation transmet à |
Art. 7.De aanvrager die een afwijking gekregen heeft, maakt uiterlijk |
l'inspecteur général au plus tard dans les trois mois qui suivent la | binnen de drie maanden volgend op het einde van het jaar waarvoor de |
fin de l'année couverte par la dérogation un rapport circonstancié sur | afwijking geldt een omstandig verslag over de uitvoering van de |
la mise en oeuvre de la dérogation octroyée comprenant notamment la | verleende afwijking aan de inspecteur-generaal over, met meer bepaald |
liste des espèces concernées et les circonstances des opérations. | de lijst van de betrokken soorten en de omstandigheden van de |
L'octroi d'une nouvelle dérogation au demandeur est subordonné à la | verrichtingen. De toekenning van een nieuwe afwijking aan de aanvrager wordt |
transmission d'un rapport intermédiaire et à l'examen, par le Conseil | ondergeschikt gemaakt aan het overmaken van een tussentijds verslag en |
supérieur wallon de la Conservation de la Nature, de l'intérêt des | het onderzoeken door de « Conseil supérieur wallon de la Conservation |
résultats produits pour la connaissance et la préservation de la | de la Nature » van het belang van de voortgebrachte resultaten voor de |
biodiversité. | kennis en de instandhouding van de biodiversiteit. |
Section 3. - Dispositions finales | Afdeling 3. - Slotbepalingen |
Art. 8.Le demandeur peut introduire auprès du Ministre qui a la |
Art. 8.De aanvrager kan bij de minister bevoegd voor natuurbehoud een |
Conservation de la Nature dans ses attributions un recours contre la | beroep indienen tegen de beslissing om een afwijking toe te kennen of |
décision de refus d'octroi d'une dérogation ou en cas de non décision | in geval van niet-beslissing door de inspecteur-generaal binnen de bij |
de l'inspecteur général dans les délais prescrits par le présent | dit besluit bepaalde termijn. |
arrêté. Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses attributions | De minister bevoegd voor Natuurbehoud beslist vervolgens over het |
statue alors sur le recours dans le mois qui suit sa réception. | beroep binnen de maand volgend op de ontvangst ervan. |
Art. 9.Tout bénéficiaire d'une dérogation doit être en possession de |
Art. 9.Elke afwijkingsgerechtigde dient in het bezit ervan te zijn |
celle-ci lors de l'exercice des activités qui ont justifié l'octroi de | bij de uitoefening van de activiteiten die die afwijking verantwoord |
cette dérogation. | hebben. |
Art. 10.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses |
Art. 10.De minister bevoegd voor natuurbehoud is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 20 novembre 2003. | Namen, 20 november 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
ANNEXE Ire | BIJLAGE I |
MODELE DE FORMULAIRE DE DEMANDE DE DEROGATION AUX MESURES DE | MODEL VOOR HET FORMULIER MBT DE AANVRAAG TOT AFWIJKING VAN DE |
PROTECTION DES ESPECES ANIMALES ET VEGETALES, A L'EXCEPTION DES | BESCHERMINGSMAATREGELEN VAN VOOR DIER- EN PLANTENSOORTEN, VOGELS |
OISEAUX | UITGEZONDERD |
DEMANDE PONCTUELLE | GEVALGEBONDEN AANVRAAG |
I. IDENTITE DU DEMANDEUR (remplir les rubriques correspondantes) | I. IDENTITEIT VAN DE AANVRAGER (overeenstemmende rubrieken invullen) |
Personne morale | Rechtspersoon |
Personne physique | Natuurlijke persoon |
Organisme ou Institution : | Organisme of Instelling : |
Nom et raison sociale : . . . . . | Naam en firma : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Tél. : . . . . . Fax : . . . . . | Tel : . . . . . Fax : . . . . . |
Adresse e-mail : . . . . . | E-mailadres : . . . . . |
Personne physique mandatée par la personne morale : | Natuurlijke persoon gemachtigd door de rechtspersoon : |
Nom et prénom : . . . . . | Naam en voornaam : . . . . . |
Profession : . . . . . | Beroep : . . . . . |
Titres : . . . . . | Titels : . . . . . |
Adresse privée : . . . . . | Privé-adres : . . . . . |
Tél. : . . . . . Fax : . . . . . | Tel : . . . . . Fax : . . . . . |
Adresse professionnelle : . . . . . | Beroepsadres : . . . . . |
Tél. : . . . . . Fax : . . . . . | Tel : . . . . . Fax : . . . . . |
Numéro de plaque d'immatriculation : . . . . . | Numemrplaat : . . . . . |
Adresse e-mail : . . . . . | E-mailadres : . . . . . |
II. ESPECES ET SPECIMENS POUR LESQUELS LA DEROGATION EST SOLLICITEE | II. SOORTEN EN SPECIMENS WAARVOOR OM DE AFWIJKING VERZOCHT WORDT |
(remplir les rubriques correspondantes) | (overeenstemmende rubrieken invullen) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
III. MOTIF DE LA DEMANDE DE DEROGATION | III. REDEN VAN DE AFWIJKINGSAANVRAAG |
Dans l'intérêt de la protection des espèces animales et végétales | In het belang van de bescherming van de wilde dier- en plantensoorten |
sauvages et de la conservation des habitats naturels. | en de instandhouding van de natuurlijke habitats. |
Pour prévenir des dommages importants notamment aux cultures, à l'élevage, aux forêts, aux pêcheries, aux eaux ou à d'autres formes de propriétés. Dans l'intérêt de la santé et de la sécurité publiques ou pour d'autres raisons impératives d'intérêt public majeur, y compris de nature sociale ou économique et pour des motifs qui comporteraient des conséquences bénéfiques primordiales pour l'environnement. Pour des fins de recherche et d'éducation, de repeuplement et de réintroduction de ces espèces et pour des opérations de reproduction nécessaires à ces fins, y compris la propagation artificielle de plantes. Pour permettre dans des conditions strictement contrôlées, d'une manière sélective et dans une mesure limitée, la prise ou la détention d'un nombre limité de certains spécimens des espèces reprises en | Aanzienlijke schade aan meer bepaald de gewassen, het vee, de bossen, de visvangst, het water of andere vormen van eigendom voorkomen. In het belang van volksgezondheid en openbare veiligheid of om andere dwingende redenen van groot openbaar belang, met inbegrip van de maatschappelijke of economische aard en om redenen die voor het leefmilieu gunstige gevolgen van primordiaal belang zouden hebben. Voor onderzoeks- of instructiedoeleinden, herbevolking of herinvoering van die soorten of voor voortplantingsverrichtingen die voor die doeleinden noodzakelijk zijn, met inbegrip van de kunstmatige vermeerdering van de planten. Om in strikt gecontroleerde voorwaarden, op selectieve wijze en in beperkte mate, het nemen of houden van een beperkt aantal van bepaalde specimens van de soorten vermeld in bijlage II, punt a), van het |
annexe II point a) du décret du 6 décembre 2001 relatif à la | decreet van 6 december 2001 betreffende de instandhouding van de |
conservation des sites Natura 2000 ainsi que de la faune et de la | Natura 2000-sites, alsook van de wilde fauna en flora mogelijk te |
flore sauvages. | maken. |
Explication du motif : (précisez les motivations et les objectifs | Uiteenzetting reden : (redenen en vooropgestelde doelstellingen |
poursuivis) | aangeven ) |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . IV. NATURE DE L'OPERATION POUR LAQUELLE LA DEROGATION EST SOLLICITEE (cochez la case adéquate et soulignez les opérations visées par la demande) Si la dérogation concerne une espèce animale : Capturer des individus dans la nature. Détenir et transporter des spécimens prélevés dans la nature. Mettre à mort intentionnellement des individus trouvés dans la nature. Perturber intentionnellement des individus. Détruire, ramasser ou détenir des oeufs. Naturaliser des spécimens trouvés blessés, malades ou morts et détenir et transporter les spécimens naturalisés. Détériorer ou détruire des sites de reproduction, des aires de repos | . . . . . IV. AARD VAN DE VERRICHTING WAARVOOR OM DE AFWIJKING WORDT VERZOCHT (het overeenstemmende vakje aankruisen en de verrichtingen bedoeld in de aanvraag onderstrepen) Als de afwijking een diersoort betreft : Individuen in de natuur vangen. Aan de natuur onttrokken specimens houden en vervoeren. Opzettelijk in de natuur gevonden individuen doden. Opzettelijk individuen storen. Eieren vernietigen, rapen of houden. Gewond aangetroffen, zieke of dode specimens opzetten of de opgezette specimens houden en vervoeren. De voortplantingsplaatsen, de rustplaatsen of elke natuurlijke habitat |
ou tout habitat naturel de l'espèce. | van de soort beschadigen of vernietigen. |
Echanger, vendre, acheter, offrir aux fins de vente ou d'échange, | Aan de natuur onttrokken specimens, met inbegrip van opgezette dieren, |
céder à titre gratuit des spécimens prélevés dans la nature, y compris | ruilen, verkopen, kopen, te koop of in ruil aanbieden, kosteloors |
les animaux naturalisés. | afstaan. |
Si la dérogation concerne une espèce végétale : | Als de afwijking een plantensoort betreft : |
Cueillir, ramasser, couper, déraciner des spécimens de ces espèces | Specimens van die soorten in de natuur plukken, rapen, snijden, |
dans la nature. | ontwortelen. |
Détruire intentionnellement des spécimens de ces espèces dans la | Opzettelijk specimens van die soorten in de natuur vernietigen. |
nature. Détériorer ou détruire intentionnellement les habitats naturels dans | De natuurlijke habitats waarin de aanwezigheid van de soort is |
lesquels la présence de l'espèce est établie. | vastgesteld, opzettelijk beschadigen of vernietigen. |
Détenir et transporter des spécimens prélevés dans la nature. | Aan de natuur onttrokken specimens houden en vervoeren. |
Echanger, vendre, acheter, offrir aux fins de vente ou d'échange, | Aan de natuur onttrokken specimens, met inbegrip van opgezette dieren, |
céder à titre gratuit des spécimens, vivants ou morts, prélevés dans | ruilen, verkopen, kopen, te koop of in ruil aanbieden, kosteloos |
la nature. | afstaan. |
Précisez l'opération visée : | De bedoelde verrichting omschrijven : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
V. LIEUX (remplir les sections pertinentes) | V. PLAATSEN (de relevante delen invullen) |
DE PRELEVEMENT DES SPECIMENS (joignez de préférence une ou plusieurs | WAARAAN SPECIMENS ONTTROKKEN WORDEN (graag één of verschillende |
cartes au 1/25 000e) | kaarten met schaal 1/25 000 bijvoegen) |
- Province : . . . . . Commune : . . . . . | - Provincie : . . . . . Gemeente : . . . . . |
- Entité : . . . . . | - Fusiegemeente : . . . . . |
- Lieu-dit : . . . . . | - Gehucht : . . . . . |
- Type d'habitat : . . . . . | - Type habitat : . . . . . |
- Le prélèvement est-il effectué dans une réserve naturelle ? | - Wordt de onttrekking in een natuurreservaat verricht ? Indien ja, |
Si oui, nom et statut de la réserve : | naam en statuut van het reservaat : |
. . . . . | . . . . . |
D'EXERCICE DE L'OPERATION (joignez de préférence une ou plusieurs | WAAR DE VERRICHTING UITGEVOERD WORDT (graag één of verschillende |
cartes au 1/25 000e) | kaarten met schaal 1/25 000 bijvoegen) |
- Province : . . . . . Commune : . . . . . | - Provincie : . . . . . Gemeente : . . . . . |
- Lieu-dit : . . . . . | - Gehucht : . . . . . |
- Type d'habitat : . . . . . | - Type habitat : . . . . . |
- Province : . . . . . Commune : . . . . . | - Provincie : . . . . . Gemeente : . . . . . |
- Lieu-dit : . . . . . | - Gehucht : . . . . . |
- Type d'habitat : . . . . . | - Type habitat : . . . . . |
DE STOCKAGE OU DE DESTINATION DES SPECIMENS (joignez de préférence une | WAAR DE SPECIMENS OPGESLAAN OF WAARTOE ZE BESTEMD ZIJN (graag één of |
ou plusieurs cartes au 1/25 000e) | verschillende kaarten met schaal 1/25 000 bijvoegen) |
- Province : . . . . . Commune : . . . . . | - Provincie : . . . . . Gemeente : . . . . . |
- Entité : . . . . . | |
- Lieu-dit : . . . . . | - Gehucht : . . . . . |
- Type d'habitat : . . . . . | - Type habitat : . . . . . |
VI. PERIODE D'EXERCICE DES OPERATIONS VISEES | VI. PERIODE WAARIN DE VERRICHTINGEN PLAATSVINDEN |
- Date(s) ou période(s) : . . . . . | - Datum(s) of periode(s) : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
......................................................................................................................................................................... | |
- Durée sollicitée pour la dérogation : . . . . . | - Verzochte duur van de afwijking : . . . . . |
VII. MOYENS, INSTALLATIONS ET METHODES ENVISAGES POUR L'OPERATION | VII. MIDDELEN, INSTALLATIES EN METHODES VOOROPGESTELD VOOR DE BEDOELDE |
VISEE | VERRICHTING |
Moyens matériels, installations (le cas échéant) (citez et au besoin | Materiële middelen, installaties (in voorkomend geval) (uitrusting |
décrivez le dispositif) : | benoemen en indien nodig omschrijven) : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | |
. . . . . | . . . . . |
Méthode (mode opératoire) : | Methode (werkwijze) : |
. . . . . | |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
VIII. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES SPECIFIQUES A UNE OPERATION | VIII. AANVULLENDE INLICHTINGEN EIGEN AAN EEN VERRICHTING |
A. Dans le cas d'observations ou de recherches à effectuer sur des | A. In het geval van waarnemingen op of onderzoek naar planten of |
plantes ou des animaux vivants. | levende dieren. |
- Protocole expérimental : (permettant d'apprécier la nature et | - Protocol van het experiment : (waardoor aard en omvang van de |
l'importance des travaux envisagés) . . . . . | vooropgestelde werkzaamheden beoordeeld kunnen worden) |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
........................................................................................................................................................ | |
........................................................................................................................................................ | |
- Références (joindre, si nécessaire, des annexes numérotées reprenant | - Referenties (indien nodig genummerde bijlagen toevoegen waarin de |
les renseignements demandés) | verzochte inlichtingen worden aangevraagd) |
- Références scientifiques : donner la liste des travaux, des | - Wetenschappelijke referenties : lijst aangeven van de werkzaamheden, |
publications, des expositions, des films, etc. . . . . . | publicaties, tentoonstellingen, films, enz. |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
- Cautions scientifiques : donner le nom, l'adresse et les titres de | - Wetenschappelijke borgen : naam, adres en de titels opgeven van |
personnes pouvant se porter garantes de la personnalité du demandeur | personen die zich borg kunnen stellen voor de persoonlijkheid van de |
et de l'intérêt de l'opération envisagée. | aanvrager en het belang van de vooropgestelde verrichting. |
. . . . . . . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . . . . . . |
................................................................................................................................................................... | . . . . . |
B. Dans le cas de demande visant la naturalisation et/ou la détention | B . In het geval van een aanvraag voor het opzetten en/of houden van |
d'animaux trouvés morts | dood aangetroffen dieren |
Identité et adresse exacte du taxidermiste : | Identiteit en exact adres van de taxidermist : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
C. Dans le cas de demande visant le transports d'animaux vivants | C . In het geval van een aanvraag voor het vervoer van levende dieren |
Identité et titre des personnes responsables du transport (si | Identiteit en titel van de personen verantwoordelijk voor het vervoer |
différent du demandeur) : | (indien verschillende van de aanvrager) : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
La présente demande de dérogation est introduite parce qu'il n'existe | Deze afwijking wordt ingediend omdat er geen andere oplossing bestaat |
pas d'autre solution satisfaisante et que la dérogation ne nuit pas au | die voldoening schenkt en omdat de afwijking geen schade berokkent aan |
maintien dans un état de conservation favorable des populations des | het behoud van een gunstige staat van instandhouding van de populaties |
espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle (cf. les | van de betrokken soorten in hun natuurlijke spreidingsgebied (zie |
documents ci-joints). | bijgevoegde documenten). |
Signature : Fait à . . . . . , le . . . . . | Handtekening : Opgesteld te . . . . . , op . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Listez, le cas échéant, le titre et les numéros correspondants des | Gelieve in voorkomend geval een lijst op te stellen van de titel en de |
annexes jointes. | overeenstemmende nummers van de bijgevoegde bijlagen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 novembre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
2003 relatif à l'octroi d'une dérogation aux mesures de protection des | 20 november 2003 betreffende het toekennen van afwijkingen van de |
espèces animales et végétales, à l'exception des oiseaux. | beschermingsmaatregelen voor dier- en plantensoorten, vogels |
uitgezonderd. | |
Namur, le 20 novembre 2003. | Namen, 20 november 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
ANNEXE II | BIJLAGE II |
MODELE DE FORMULAIRE DE DEMANDE DE DEROGATION AUX MESURES DE | MODEL VOOR HET FORMULIER MBT DE AANVRAAG TOT AFWIJKING VAN DE |
PROTECTION DES ESPECES ANIMALES ET VEGETALES, A L'EXCEPTION DES OISEAUX | BESCHERMINGSMAATREGELEN VAN VOOR DIER- EN PLANTENSOORTEN, VOGELS UITGEZONDERD |
RECHERCHE ET SUIVI SCIENTIFIQUE | WETENSCHAPPELIJK ONDERZOEK EN OPVOLGING |
I. IDENTITE DU DEMANDEUR (remplir les rubriques correspondantes) | I. IDENTITEIT VAN DE AANVRAGER (de overeenstemmende rubrieken invullen) |
Personne morale | Rechtspersoon |
Personne physique Organisme ou Institution : | Natuurlijke persoon |
Nom et raison sociale : . . . . . | Organisme of Instelling : |
. . . . . . . . . . | Naam en firma : . . . . . . . . . . . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Tél. : . . . . . Fax : . . . . . | Tel : . . . . . Fax : . . . . . |
Adresse e-mail : . . . . . | E-mailadres : . . . . . |
Coordonnées de la personne demandeuse ou des personnes mandatées par | Adresgegevens van de aanvrager of van de door de rechtspersoon |
la personne morale (joindre pour chaque personne une photo en format | gemachtige personen (voor elke persoon een foto in identiteitsformaat |
d'identité et joindre si nécessaire une annexe reprenant les | bijvoegen en indien nodig een bijlage bijvoegen met de adresgegevens |
coordonnées des personnes supplémentaires) | van de bijkomende) |
Nom et prénom : . . . . . | Naam en voornaam : . . . . . |
Profession : . . . . . | Beroep : . . . . . |
Titres : . . . . . | Titels : . . . . . |
Adresse privée : . . . . . | Privé-adres : . . . . . |
Tél. : . . . . . Fax : . . . . . | Tel : . . . . . Fax : . . . . . |
Adresse professionnelle : . . . . . | Beroepsadres : . . . . . |
Tél. : . . . . . Fax : . . . . . | Tel : . . . . . Fax : . . . . . |
Adresse e-mail : . . . . . | E-mailadres : . . . . . |
Numéro de plaque d'immatriculation : . . . . . | |
Nom et prénom : . . . . . | Nummerplaat : . . . . . |
Profession : . . . . . | Naam en voornaam : . . . . . |
Titres : . . . . . | Beroep : . . . . . |
Adresse privée : . . . . . | Titels : . . . . . |
Tél. : . . . . . Fax : . . . . . | Privé-adres : . . . . . |
Adresse professionnelle : . . . . . | |
Tél. : . . . . . Fax : . . . . . | Tel : . . . . . Fax : . . . . . |
Adresse e-mail : . . . . . | |
Numéro de plaque d'immatriculation : . . . . . | |
Nom et prénom : . . . . . | |
Profession : . . . . . | |
Titres : . . . . . | |
Adresse privée : . . . . . | Beroepsadres : . . . . . |
Tél. : . . . . . Fax : . . . . . | Tel : . . . . . Fax : . . . . . |
Adresse professionnelle : . . . . . | |
Tél. : . . . . . Fax : . . . . . | E-mailadres : . . . . . |
Adresse e-mail : . . . . . | Nummerplaat : . . . . . |
Numéro de plaque d'immatriculation : . . . . . Références (joindre, si nécessaire, des annexes numérotées reprenant | Referenties (indien nodig genummerde bijlagen bijvoegen die de |
les renseignements demandés) | gevraagde inlichtingen vermelden) |
- Références scientifiques : donner la liste des travaux, des | - Wetenschappelijke referenties : lijst opgeven van de werkzaamheden, |
publications, des expositions, des films, etc. | publicaties, tentoonstellingen, films enz. |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
- Cautions scientifiques : donner le nom, l'adresse et les titres de | - Wetenschappelijke borgen : naam, adres en de titels opgeven van |
personnes pouvant se porter garantes de la compétence du demandeur et | personen die zich borg kunnen stellen voor de persoonlijkheid van de |
de l'intérêt de l'opération envisagée. | aanvrager en het belang van de vooropgestelde verrichting. |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
II. ESPECES POUR LESQUELLES LA DEROGATION EST SOLLICITEE | II. SOORTEN WAARVOOR DE AFWIJKING WORDT AANGEVRAAGD |
Espèces ou groupe(s) d'espèces régulièrement suivis ou étudiés pour | Soorten of groep(en) van soorten die regelmatig opgevolgd of |
le(s)quel(le)s une dérogation annuelle est sollicitée : | bestudeerd worden waarvoor een jaarlijkse afwijking wordt aangevraagd : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Précisez, par espèce animale et végétale, le nombre de spécimens | Per dier- en plantensoort het aantal betrokken specimens opgeven |
concernés par la demande de dérogation : | waarvoor de afwijkingsaanvraag geldt : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
III. NATURE DES OPERATIONS POUR LESQUELLES LA DEROGATION EST | III. AARD VAN DE VERRICHTING WAARVOOR OM DE AFWIJKING WORDT VERZOCHT |
SOLLICITEE (cochez les cases adéquates et soulignez les opérations | (het overeenstemmende vakje aankruisen en de verrichtingen bedoeld in |
visées par la demande) | de aanvraag onderstrepen) |
Si la dérogation concerne une espèce animale : | Als de afwijking een diersoort betreft : |
Capturer des individus trouvés dans la nature. | In de natuur aangetroffen individuen vangen. |
Mettre à mort intentionnellement des individus trouvés dans la nature. | Opzettelijk in de natuur aangetroffen individuen doden. |
Perturber intentionnellement des individus. | Opzettelijk individuen storen. |
Ramasser ou détenir des oeufs. | Eieren rapen of houden. |
Détenir et transporter des spécimens prélevés dans la nature. | Aan de natuur onttrokken specimens houden en vervoeren. |
Si la dérogation concerne une espèce végétale : | Als de afwijking een plantensoort betreft : |
Cueillir, ramasser, couper, déraciner des spécimens de ces espèces | Specimens van die soorten in de natuur plukken, rapen, snijden, |
dans la nature. | ontwortelen. |
Détenir et transporter des spécimens prélevés dans la nature. | Aan de natuur onttrokken specimens houden en vervoeren. |
Précisez le cas échéant les opérations visées : | In voorkomend geval de bedoelde verrichtingen opgeven : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
IV. AARD VAN VERRICHT ONDERZOEK OF VERRICHTE OPVOLGING | |
Gaat het om fundamenteel dan wel om toegepast onderzoek of om | |
opvolging van soorten ? | |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
In geval van onderzoek, welke doelstellingen worden vervolg ? | |
. . . . . | . . . . . |
IV. NATURE DE LA RECHERCHE OU DU SUIVI MENE | |
S'agit-il de recherche fondamentale ou appliquée ou de suivi d'espèces | |
? | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
S'il s'agit de recherche, quels sont les objectifs poursuivis ? | In welk kader vindt het onderzoek of de opvolging plaats ? (in |
voorkomend geval afschrift van de onderzoeksovereenkomst bijvoegen) | |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . . . . . . Dans quel cadre la recherche ou le suivi s'inscrit-il ? (joindre le cas échéant copie de la convention de recherche) ...................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................... Les données acquises sont elles valorisées dans le cadre du programme d'inventaire et de surveillance de la biodiversité en Région wallonne (ISB), . . . . . | . . . . . . . . . . Worden de ingezamelde gegevens gevaloriseerd in het kader van het inventaris- en bewakingsprogramma voor de biodiversiteit in het Waalse Gewest ? . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
V. LIEU D'EXERCICE DE LA DEROGATION (cochez la case correspondant et | V. Plaats Waar De Afwijking Geldt (overeenstemmend vakje aankruisen en |
remplissez le tableau, le cas échéant) | in voorkomend geval tabel invullen) |
Recherche principalement menée sur le(s) site(s) suivant(s) (joignez | Onderzoek dat hoofdzakelijk op volgende plaats(en) verricht wordt (bij |
de préférence une ou plusieurs cartes au 1/25 000e) | voorkeur één of meerdere kaarten op schaal 1/25 000e bijvoegen) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Recherche menée dans toute la Région wallonne | Onderzoek dat over het hele Waalse Gewest plaatsvindt |
VI. MOYENS, INSTALLATIONS ET METHODES ENVISAGEES POUR LA RECHERCHE OU | VI. MIDDELEN, INSTALLATIES EN METHODES VOOROPGESTELD VOOR ONDERZOEK OF |
LE SUIVI | OPVOLGING |
Moyens matériels, installations : (citez et au besoin décrivez le | Materiële middelen, installaties : (benoem en omschrijf indien nodig |
dispositif) : | de regeling) : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Protocole expérimental : (précisez notamment la périodicité des | Protocol van het experiment : (meer bepaald de periodiciteit van de |
observations envisagées et joignez 1 annexe si nécessaire) | vooropgestelde waarnemingen omschrijven en 1 bijlage bijvoegen indien nodig) |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
VII. ENGAGEMENTS DU DEMANDEUR | VII. VERBINTENISSEN VAN DE AANVRAGER |
En cas de demande acceptée, le demandeur s'engage à : | Indien de aanvraag ingewilligd wordt, verbindt de aanvrager zich ertoe |
- transmettre un rapport sur les résultats de ses recherches dans le | : - een verslag over te maken over de resultaten van zijn onderzoek in |
cadre de l'utilisation de la dérogation. Ce document doit être | het kader van het gebruik van de afwijking. Dat document moet worden |
transmis à la Direction de la nature de la Division Nature et Forêt de | overgemaakt aan de Directie Natuur van de Afdeling Natuur en Bossen |
la Région wallonne (avenue Prince de Liège 15, à 5100 Jambes) au plus | van het Waalse Gewest (avenue du Prince de Liège 15, te 5100 Jambes) |
tard dans les trois mois qui suivent la fin de l'année couverte par la | uiterlijk binnen de drie maanden volgend op het einde van het jaar |
dérogation; | waarin de afwijking geldt; |
- ne pas prélever plus de spécimens que ce qui est strictement | - niet meer specimens aan de natuur te onttrekken dan wat strikt |
nécessaire; | noodzakelijk is; |
- ne pas dégrader le site dans lequel s'applique la dérogation; | - de plaats waar de afwijking geldt niet te beschadigen; |
- assurer un étiquetage correct des spécimens mis en collection. | - de specimens die als verzameling worden aangelegd degelijk etiketeren. |
La présente demande de dérogation est introduite parce qu'il n'existe | Deze afwijking wordt ingediend omdat er geen andere oplossing bestaat |
pas d'autre solution satisfaisante et que la dérogation ne nuit pas au | die voldoening schenkt en omdat de afwijking geen schade berokkent aan |
maintien dans un état de conservation favorable des populations des | het behoud van een gunstige staat van instandhouding van de populaties |
espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle (cf. | van de betrokken soorten in hun natuurlijke spreidingsgebied (zie |
documents ci-joints). | bijgevoegde documenten). |
Signature : Fait à . . . . . , le . . . . . | Handtekening : Opgesteld te . . . . . , op . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Listez, le cas échéant, le titre et les numéros correspondants des | Gelieve in voorkomend geval een lijst op te stellen van de titel en de |
annexes jointes. | overeenstemmende nummers van de bijgevoegde bijlagen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 novembre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
2003 relatif à l'octroi d'une dérogation aux mesures de protection des | 20 november 2003 betreffende het toekennen van afwijkingen van de |
espèces animales et végétales, à l'exception des oiseaux. | beschermingsmaatregelen voor dier- en plantensoorten, vogels |
uitgezonderd. | |
Namur, le 20 novembre 2003. | Namen, 20 november 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |