Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
20 NOVEMBRE 1997. Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de | 20 NOVEMBER 1997. Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi | besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot |
du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale | uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale; | tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij; |
Vu la concertation des Exécutifs concernés en date du 19 mars 1997, | Gelet op het overleg van de betrokken Executieven d.d. 19 maart 1997, |
conformément à l'article 6, § 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | overeenkomstig artikel 6, § 2, van de bijzondere wet van 8 augustus |
réformes institutionnelles; | 1980 tot hervorming der instellingen; |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Pêche; | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Pêche" |
(Waalse Hoge Raad voor de Visserij); | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989; |
Considérant la nécessité de modifier certaines dispositions | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
réglementaires en matière de pêche fluviale avant le début de la | Overwegende dat sommige bepalingen m.b.t. de riviervisserij gewijzigd |
délivrance des permis de pêche valables pour l'année 1998; | moeten worden vooraleer de visverloven voor 1998 worden afgegeven; |
Sur la proposition du Ministre de l'Environnement, des Ressources | Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Natuurlijke |
naturelles et de l'Agriculture, | Hulpbronnen en Landbouw, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par « |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder "besluit" |
arrêté » l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 | verstaan het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 |
portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale. | tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij. |
Art. 2.Dans l'arrêté, les mots "troisième samedi de juin" sont |
|
remplacés par les mots "premier samedi de juin" dans les dispositions | |
des articles 9, 2° et 3°, 10, 2°, 16, 1°, 17, 18, 19, 20, 22, 23, 24, | Art. 2.In de artikelen 9, 2° en 3°, 10, 2°, 16, 1°, 17, 18, 19, 20, |
25, 27, § 1er et § 2, 28, 29, 32, 33, 35, 37, 40, 41, 42, 44bis, 45, | 22, 23, 24, 25, 27, § 1 en § 2, 28, 29, 32, 33, 35, 37, 40, 41, 42, |
44bis, 45, 46, 48, van het besluit worden de woorden "derde zaterdag | |
46 et 48. | van juni" vervangen door de woorden "eerste zaterdag van juni". |
Art. 3.L'article 4 de l'arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 3.Artikel 4 van het besluit wordt gewijzigd als volgt : |
suivantes : " Art. 4.Est dispensé de permis, quiconque n'est pas domicilié dans la |
" Art. 4.Er wordt geen visverlof vereist voor personen die niet in het |
Région wallonne et participe à un concours de pêche à la ligne | Waalse Gewest woonachtig zijn en die deelnemen aan een aangekondigde |
organisé par une ou des sociétés de pêcheurs dont le siège est situé | hengelwedstrijd die georganiseerd wordt door één of meer |
en Région wallonne et publiquement annoncé. | vissersverenigingen waarvan de zetel in het Waalse Gewest gelegen is. |
Cette dispense ne vaut que pendant la durée effective du concours." | Deze vrijstelling geldt slechts voor de effectieve duur van de |
Art. 4.L'article 11 de l'arrêté est remplacé par les dispositions suivantes : |
wedstrijd." Art. 4.Artikel 11 van het besluit wordt gewijzigd als volgt : |
" Art. 11.§ 1er. Par dérogation aux dispositions des articles 9, 3°, |
" Art. 11.§ 1. In afwijking van de bepalingen van de artikelen 9, 3° |
et 10, 2°, la pêche du gardon, du rotengle, des brêmes, du goujon, de | en 10, 2°, blijft het vissen op blankvoorn, rietvoorn, brasems, |
la carpe, du carassin, de l'ablette commune et de la tanche, pratiquée | riviergrondel, karper, kroeskarper, alver en zeelt vanaf de oever of |
du bord de l'eau ou à partir d'un plancher de pêche ou d'une barque au | vanaf een visvloer of een boot met behulp van één of twee hengels met |
moyen d'une ou deux lignes à main munies d'un seul hameçon simple et | één enkele vishaak voorzien van een gewoon doch niet levend aas, |
non pourvues d'un vif, reste autorisée entre le troisième samedi de | toegelaten van de derde zaterdag van maart tot en met de vrijdag vóór |
mars et le vendredi qui précède le premier samedi de juin inclus, dans | de eerste zaterdag van juni, in de kanalen en de bevaarbare of |
les canaux, cours d'eau navigables ou flottables de la partie | vlotbare waterlopen van het door Samber en Maas begrensde noordelijke |
septentrionale de la Région wallonne limitée par la Sambre et la Meuse | gedeelte van het Waalse Gewest, met inbegrip van deze twee waterlopen |
en ce compris ces deux cours d'eau sur toute la longueur de leur | over de hele lengte van hun loop. |
cours. § 2. Par dérogation aux dispositions de l'article 9, 3°, la pêche du | § 2. In afwijking van de bepalingen van artikel 9, 3°, is het vissen |
goujon et du vairon est autorisée du troisième samedi de mars au | op riviergrondel en elrits toegelaten van de derde zaterdag van maart |
vendredi qui précède le premier samedi de juin dans les canaux, cours | tot en met de vrijdag vóór de eerste zaterdag van juni in de kanalen |
d'eau et parties de cours d'eau non navigables ni flottables situés au | en in de onbevaarbare en niet vlotbare waterlopen en waterloopdelen |
sud du sillon Sambre et Meuse." | ten zuiden van de Samber en Maaslijn." |
Art. 5.L'article 50 de l'arrêté est remplacé par les dispositions suivantes : |
Art. 5.Artikel 50 van het besluit wordt gewijzigd als volgt : |
" Art. 50.§ 1er. Il est interdit d'employer un engin ou appareil de |
" Art. 50.§ 1. Het is verboden een ander vistuig of -toestel te |
pêche autre que : | gebruiken dan : |
1° la ligne à main; | 1° de hengel; |
2° la balance à écrevisses; | 2° het kreeftennet; |
3° la baguette (ou pince) à écrevisses; | 3° de kreeftenroede of -tang; |
4° l'épuisette. | 4° het schepnet. |
Les dimensions de ces engins sont libres. | De maten van deze vistuigen zijn vrij. |
§ 2. Pour la pêche aux vifs, seuls les poissons appartenant aux | § 2. Voor het vissen met levend lokaas mogen alleen de in bijlage I, |
espèces visées par l'annexe I, A, peuvent être utilisés à l'exclusion | A, bedoelde vissoorten worden gebruikt, met uitzondering van de in |
des espèces visées par l'article 7 dont l'usage comme vif est | artikel 7 bedoelde soorten." |
interdit." Art. 6.L'article 55 de l'arrêté est remplacé par les dispositions suivantes : |
Art. 6.Artikel 55 van het besluit wordt gewijzigd als volgt : |
" Art. 55.Les longueurs au-dessous desquelles certains poissons et les |
" Art. 55.De lengten waaronder sommige vissen en kreeften niet mogen |
écrevisses ne peuvent être pêchés et doivent être rejetés à l'eau sont : | worden gevangen en terug in het water moeten worden gegooid, zijn : |
1° pour le brochet : 50 cm; | 1° voor snoek : 50 cm; |
2° pour le sandre : 40 cm; | 2° voor snoekbaars : 40 cm; |
3° pour le barbeau : 30 cm; | 3° voor barbeel : 30 cm; |
4° pour l'ombre : 28 cm; | 4° voor vlagzalm : 28 cm; |
5° pour la carpe, la tanche, le chevaine, l'ide mélanote et le hotu : 25 cm; | 5° voor karper, zeelt, kopvoorn, winde en neusvoorn : 25 cm; |
6° pour la truite fario, la truite arc-en-ciel, le saumon de fontaine, le corégone : 22 cm. | 6° voor beekforel, regenboogforel, bronforel en coregonidae : 22 cm. |
Toutefois, dans les cours d'eau navigables et dans les canaux, la taille de la truite fario est portée à 24 cm; | De lengte van de beekforel bedraagt echter 24 cm in de bevaarbare waterlopen en in de kanalen; |
7° pour la perche : 18 cm. | 7° voor baars : 18 cm. |
Toutefois, dans les canaux des provinces de Brabant et de Hainaut, | In de kanalen van de provincies Brabant en Henegouwen en in het meer |
ainsi que dans le lac de Nisramont, aucune taille n'est applicable à ce poisson; | van Nisramont is geen lengte van toepassing op die vis; |
8° pour le rotengle : 15 cm; | 8° voor rietvoorn : 15 cm; |
9° pour l'écrevisse-pied rouge : 12 cm. | 9° voor Europese rivierkreeft : 12 cm. |
La longueur du poisson se mesure de l'extrémité de la bouche à celle | De lengte van de vis wordt gemeten van de punt van de snuit tot het |
de la nageoire caudale; la longueur de l'écrevisse, de l'oeil à | uiteinde van de staartvin; de lengte van de kreeft, van het oog tot |
l'extrémité de la queue déployée. | het uiteinde van de ontplooide staart. |
A cette fin, il est interdit au pêcheur, pendant qu'il pêche, de | |
détenir des poissons ou des écrevisses capturés, dont la tête ou la | De visser mag tijdens het vissen niet in het bezit zijn van vissen of |
queue auraient été sectionnées." | kreeften met afgesneden kop of staart." |
Art. 7.Le Ministre ayant la pêche fluviale dans ses attributions est |
Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheden de riviervisserij behoort |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Namur, le 20 novembre 1997. | Namen, 20 november 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du | De Minister-President van de Waalse Regering, |
Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |