Arrêté du Gouvernement wallon étendant le périmètre, retirant des parcelles agréées, modifiant les conditions de gestion et abrogeant les arrêtés constitutifs de la Réserve Naturelle Agréée de « Kolvenderbach » à Büllingen et Amel | Besluit van de Waalse Regering tot uitbreiding van de omtrek, tot intrekking van erkende percelen, tot wijziging van de beheersvoorwaarden en tot opheffing van de besluiten tot oprichting van het erkende Natuurreservaat "Kolvenderbach" te Büllingen en Amel |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
20 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon étendant le périmètre, | 20 MEI 2020. - Besluit van de Waalse Regering tot uitbreiding van de |
retirant des parcelles agréées, modifiant les conditions de gestion et | omtrek, tot intrekking van erkende percelen, tot wijziging van de |
abrogeant les arrêtés constitutifs de la Réserve Naturelle Agréée de « | beheersvoorwaarden en tot opheffing van de besluiten tot oprichting |
Kolvenderbach » à Büllingen et Amel | van het erkende Natuurreservaat "Kolvenderbach" te Büllingen en Amel |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, article | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, article 10, modifié par | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 10, gewijzigd |
le décret du 11 avril 1984, article 11, modifié par le décret du 6 | bij het decreet van 11 april 1984, artikel 11, gewijzigd bij het |
décembre 2001, article 12, article 13, article 18, article 19, modifié | decreet van 6 december 2001, artikel 12, artikel 13, artikel 18, |
par le décret du 6 décembre 2001, article 37, modifié par les décrets | artikel 19, gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, artikel 37, |
du 11 avril 1984 et du 22 mai 2008, et article 41, modifié par les | gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984 en 22 mei 2008, en artikel |
décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001 ; | 41, gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door privéverenigingen in |
associations privées, articles 10 et 11 ; | erkende natuurreservaten op te richten terreinen, artikelen 10 en 11; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 septembre 2019 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 september 2019 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement ; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu les arrêtés du Gouvernement wallon du 18 mai 1995, du 25 février | Gelet op de besluiten van de Waalse Regering van 18 mei 1995, 25 |
1999 et 30 mars 2003 portant agrément ou extension de la réserve | februari 1999 en 30 maart 2003 houdende erkenning of uitbreiding van |
naturelle du Kolvenderbach ; | het natuurreservaat "Kolvenderbach"; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 novembre 1998 autorisant par | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 november 1998 |
dérogation certains types de chasse dans les réserves naturelles | waarbij sommige jachtvormen bij wijze van afwijking gemachtigd worden |
agréées du Großweberbach, du Kolvenderbach et de la Holzwarche ; | in de erkende natuurreservaten "Großweberbach", "Kolvenderbach" en |
Vu l'avis favorable de la section « Nature » du pôle « Ruralité », | "Holzwarche"; Gelet op het gunstig advies van de afdeling "Natuur" van de |
remis le 2 février 2018 ; | beleidsgroep "Landelijke aangelegenheden", gegeven op 2 februari 2018; |
Vu l'avis favorable du Collège provincial de Liège, remis le 14 novembre 2018 ; | Gelet op het gunstig advies van het Provinciecollege van Luik, gegeven op 14 november 2018; |
Vu l'avis favorable de la Commission de gestion du Parc naturel des | Gelet op het gunstig advies van de beheerscommissie van het Natuurpark |
Hautes-Fagnes/Eifel, remis le 17 janvier 2018 ; | "Hautes-Fagnes/Eifel", gegeven op 17 januari 2018; |
Vu l'avis remis par les services extérieurs de Malmédy du Département | Gelet op het advies gegeven door de buitendiensten van de directie |
de la Nature et des Forêts, en date du 30 juillet 2018 ; | Malmedy van de Afdeling Natuur en Bossen, op 30 juli 2018; |
Vu la demande d'agrément déposée par l'asbl NATAGORA pour le site du | Gelet op de erkenningsaanvraag ingediend door de vzw NATAGORA voor de |
Kolvenderbach (quatrième extension), le 22 août 2017 ; | site "Kolvenderbach" (vierde uitbreiding), op 22 augustus 2017; |
Considérant que le site héberge différents milieux naturels présentant | Overwegende dat de site de thuisbasis is van verschillende natuurlijke |
un potentiel d'accueil de la biodiversité en particulier des prairies | milieus met een potentieel voor het herbergen van de biodiversiteit, |
humides dont des bas-marais acides, des jonchaies acutiflores et des | in het bijzonder vochtige weiden, waaronder zuurminnende laagvenen, |
mégaphorbiaies, des prairies mésophiles, des landes et pelouses | acutiflore biesbossen en voedselrijke ruigten, mesofiele weiden, |
acidophiles, des forêts feuillues et des milieux aquatiques ; | acidofiele heiden en graslanden, loofboomwouden en aquatische milieus; |
Considérant que ce site héberge au moins 8 espèces de plantes rares | Overwegende dat deze site ten minste 8 soorten zeldzame planten |
dont 4 sont protégées, ainsi que plusieurs espèces d'oiseaux peu | herbergt, waarvan er 4 beschermd zijn, evenals verschillende zeldzame |
répandus dont la pie-grièche grise et héberge plusieurs espèces | vogelsoorten, waaronder de klapekster, alsook meerdere soorten |
d'invertébrés vulnérables ; | kwetsbare ongewervelde dieren; |
Considérant les qualités biologiques avérées du site ; | Gelet op de erkende biologische waarde van de locatie; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat de niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten |
flore indigènes du site, il y a lieu de gérer les espèces animales ou | beheerd moeten worden met het oog op de bescherming van de inlandse |
végétales exotiques envahissantes ; | fauna en flora van de locatie; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat, in het belang van de bescherming van de wilde fauna |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | en flora en het behoud van de natuurlijke habitats van het reservaat, |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | beheers- en inrichtingshandelingen verricht moeten worden zodat de |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen evolueren; |
évoluer de manière totalement libre ; | |
Considérant que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent | Overwegende dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de |
à préserver ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer | instandhouding of het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen |
vis-à-vis d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui | ten opzichte van andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij |
sont a priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, | de wet op het natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden |
alors même que ces actions sont favorables à la protection de la faune | terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en |
et de la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats | flora alsook voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van |
naturels de la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un | |
état de conservation favorable des milieux concernés ; | het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de |
Considérant qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non | betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
limitative; non seulement la création de mares, qui entraîne une | Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan |
modification du relief du sol, mais aussi l'entretien des berges de | worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf |
cours d'eau, qui implique la circulation d'engins motorisés, la | als gevolg heeft maar ook het onderhoud van rivieroevers, wat het |
nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes | verkeer van gemotoriseerde voertuigen met zich meebrengt, op de |
compétitrices ou exotiques envahissantes, qui requiert d'enlever des | noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het |
arbustes ou d'endommager le tapis végétal ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates ; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire ; Considérant que le suivi implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort ; Considérant que leur réalisation implique l'utilisation d'engins de capture ou d'appareillage scientifique divers, que ces actions sont | wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Overwegende dat natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; Overwegende dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaten toepasselijke beschermingsmaatregelen, zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; Dat de uitvoering ervan het gebruik van allerhande vangsttoestellen of wetenschappelijk apparatuur inhoudt, dat die acties beperkt en |
limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées, qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces espèces ; Considérant qu'il y a lieu de permettre l'accès réglementé du public dans le but de les sensibiliser et de valoriser les actions de gestion entreprises ; Considérant que la pose de panneaux didactiques et d'un fléchage contribue à l'éducation à l'environnement ; Considérant qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations pourraient être octroyées au gestionnaire agréé par l'autorité chargée de la surveillance de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer ; Considérant qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des | uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; Overwegende dat de gereglementeerde toegang van het publiek mogelijk dient te worden gemaakt met het oog op de bewustmaking ervan en de valorisatie van de ondernomen beheersacties; Overwegende dat het plaatsen van didactische borden en bewegwijzering tot de milieuopvoeding bijdragen; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen zouden kunnen worden verleend aan de beheerder erkend door de overheid belast met het toezicht van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het |
opérations d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de | oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van |
la protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve ; | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
Considérant que ces dérogations sont légitimes et proportionnées et | |
que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Overwegende dat deze afwijking bovendien niet leidt tot de afschaffing |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve ; | |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | van deze verbodsbepalingen voor derden die het reservaat bezoeken en |
flore du site, il y a lieu de pouvoir gérer les populations des | dat deze afwijking derhalve legitiem en evenredig is; |
espèces de gibiers de la catégorie « grand gibier » reprises à | Overwegende dat de wildpopulaties van de categorieën "grof wild" |
l'article 1bis de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada ; Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la réserve, reporté sur le plan de localisation, qui figure en annexe du présent arrêté et en fait partie ; Conformément au plan de gestion établi sur base du dossier de demande, qui figure en annexe du présent arrêté et en fait partie ; Sur la proposition du Ministre de la Nature ; Après délibération, | bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari 1882 alsook de Canadese ganzen beheerd moeten worden met het oog op de bescherming van de fauna en flora van de locatie; Overeenkomstig de loop van de buitengrenzen van de omtrek van het reservaat, overgebracht op het bij dit besluit gevoegde liggingsplan en waarvan hij deel uitmaakt; Overeenkomstig het beheersplan dat is opgesteld op basis van het aanvraagdossier, dat als bijlage bij dit besluit is gevoegd en er deel van uitmaakt; Op de voordracht van de Minister van Natuur; Na beraadslaging, |
Arrête : Article 1er.Sont constitués en tant qu'extension de la réserve naturelle agréée du « Kolvenderbach », les terrains cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Parcelle Surface (ares) |
Besluit : Artikel 1.De gronden die kadastraal bekend zijn of waren als volgt, worden opgericht als uitbreiding van het erkende natuurreservaat "Kolvenderbach": Gemeente Afdeling Sectie Perceel Oppervlakte (are) |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
A | A |
99 E | 99 E |
32,34 | 32,34 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
A | A |
99 F | 99 F |
10,06 | 10,06 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
A | A |
100 B | 100 B |
31,75 | 31,75 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
B | B |
64 A | 64 A |
36,38 | 36,38 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
B | B |
81 | 81 |
35,49 | 35,49 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
231 B | 231 B |
64,48 | 64,48 |
SOUS-TOTAL | SUBTOTAAL |
210,50 | 210,50 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
108 | 108 |
55,56 | 55,56 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
167 | 167 |
19,63 | 19,63 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
168 | 168 |
8,10 | 8,10 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
169 | 169 |
8,10 | 8,10 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
170 | 170 |
17,72 | 17,72 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
171 | 171 |
21,11 | 21,11 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
173 A | 173 A |
36,47 | 36,47 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
212 | 212 |
61,34 | 61,34 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
C | C |
52 B | 52 B |
21,22 | 21,22 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
C | C |
65 A | 65 A |
14,11 | 14,11 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
C | C |
66 C | 66 C |
18,87 | 18,87 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
C | C |
79 A | 79 A |
35,60 | 35,60 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
C | C |
79 B | 79 B |
63,82 | 63,82 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
C | C |
79 H | 79 H |
18,52 | 18,52 |
SOUS-TOTAL | SUBTOTAAL |
400,17 | 400,17 |
TOTAL | TOTAAL |
610,67 | 610,67 |
dont NATAGORA est propriétaire et l'unique occupant. Art. 2.Bénéficient d'une modification des conditions de gestion ou d'une mise à jour du cadastre, les terrains cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Parcelle Surface (ares) |
waarvan NATAGORA de eigenaar en enige gebruiker is. Art. 2.De gronden die kadastraal bekend zijn of waren als volgt, komen in aanmerking voor een wijziging van de beheersvoorwaarden en van een bijwerking van het kadaster: Gemeente Afdeling Sectie Perceel Oppervlakte (are) |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
B | B |
82 B+C | 82 B+C |
129,41 | 129,41 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
151 A | 151 A |
34,92 | 34,92 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
151 B | 151 B |
21,70 | 21,70 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
234 A | 234 A |
46,93 | 46,93 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
241 | 241 |
23,94 | 23,94 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
242 | 242 |
21,89 | 21,89 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
243 | 243 |
6,74 | 6,74 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
244 A | 244 A |
55,89 | 55,89 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
246 | 246 |
18,06 | 18,06 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
D | D |
1 | 1 |
69,32 | 69,32 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
D | D |
2 | 2 |
77,38 | 77,38 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
D | D |
40 A | 40 A |
53,60 | 53,60 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
D | D |
61 | 61 |
42,61 | 42,61 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
A | A |
100 A | 100 A |
35,94 | 35,94 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
A | A |
101 A | 101 A |
64,83 | 64,83 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
B | B |
84 A | 84 A |
98,04 | 98,04 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
B | B |
84 B | 84 B |
1,00 | 1,00 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
D | D |
4 A | 4 A |
27,86 | 27,86 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
B | B |
78 | 78 |
96,85 | 96,85 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
B | B |
79 A | 79 A |
86,69 | 86,69 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
B | B |
79 B | 79 B |
10,60 | 10,60 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
B | B |
80 | 80 |
85,90 | 85,90 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
225 A | 225 A |
96,99 | 96,99 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
225 B | 225 B |
12,26 | 12,26 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
226 A | 226 A |
32,82 | 32,82 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
226 B | 226 B |
29,02 | 29,02 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
240 A | 240 A |
49,75 | 49,75 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
248 A | 248 A |
17,66 | 17,66 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
248 B | 248 B |
18,63 | 18,63 |
SOUS-TOTAL | SUBTOTAAL |
1367,23 | 1367,23 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
C | C |
71 | 71 |
31,58 | 31,58 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
C | C |
74 | 74 |
7,16 | 7,16 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
C | C |
75 | 75 |
16,95 | 16,95 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
C | C |
77 | 77 |
0,92 | 0,92 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
C | C |
78 A | 78 A |
3,96 | 3,96 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
C | C |
78 B | 78 B |
5,23 | 5,23 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
103 A | 103 A |
0,64 | 0,64 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
103 B | 103 B |
11,42 | 11,42 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
109 B | 109 B |
29,72 | 29,72 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
109 C | 109 C |
5,36 | 5,36 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
192 A | 192 A |
39,05 | 39,05 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
193 | 193 |
39,05 | 39,05 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
204 A | 204 A |
50,56 | 50,56 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
204 B | 204 B |
4,39 | 4,39 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
209 | 209 |
91,11 | 91,11 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
210 | 210 |
107,29 | 107,29 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
215 B | 215 B |
120,41 | 120,41 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
218 C | 218 C |
64,13 | 64,13 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
C | C |
63 | 63 |
28,53 | 28,53 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
C | C |
64 | 64 |
32,34 | 32,34 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
C | C |
79 C | 79 C |
25,15 | 25,15 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
C | C |
79 D | 79 D |
64,80 | 64,80 |
SOUS-TOTAL | SUBTOTAAL |
779,75 | 779,75 |
TOTAL | TOTAAL |
2146,98 | 2146,98 |
dont NATAGORA est propriétaire et l'unique occupant. | waarvan NATAGORA de eigenaar en enige gebruiker is. |
Les parcelles suivantes agréées en 1993 et 1997 sont retirées de la | De volgende percelen die in 1993 en 1997 erkend zijn, worden uit het |
réserve, suite à leur cession à la Région wallonne : | reservaat gehaald na hun overdracht aan het Waalse Gewest: |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
A | A |
110 E | 110 E |
21,39 | 21,39 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
4 D | 4 D |
105,78 | 105,78 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
A | A |
4 B | 4 B |
33,44 | 33,44 |
TOTAL | TOTAAL |
160,61 | 160,61 |
Ces terrains sont repris en presque totalité dans le périmètre NATURA | Deze gronden worden bijna volledig opgenomen in de omtrek NATURA 2000 |
2000 BE 33057 "Vallée du Kolvenderbach ». | BE 33057 "Vallée du Kolvenderbach". |
Art. 3.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
Art. 3.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen belast met |
chargé de la surveillance de la Réserve Naturelle Agréée de « | het toezicht op het erkende Natuurreservaat "Kolvenderbach" is de |
Kolvenderbach » est le chef de cantonnement de Büllingen. | houtvester van Büllingen. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973, il |
Art. 4.In afwijking van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, |
est permis à l'occupant et à ses délégués de réaliser les opérations | hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden toestemming om de volgende |
suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de | handelingen te verrichten die absoluut noodzakelijk zijn voor de |
gestion : | uitvoering van het beheersplan: |
1° enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | 1° bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
détruire ou endommager le tapis végétal ; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
2° placer des clôtures pour le bétail ; | 2° omheiningen voor het vee plaatsen; |
3° faire pâturer des animaux domestiques ; | 3° huisdieren laten grazen; |
4° creuser et entretenir des mares ; | 4° poelen graven en onderhouden; |
5° placer des panneaux didactiques ; | 5° didactische borden plaatsen; |
6° brûler des débris végétaux ; | 6° plantaardig afval verbranden; |
7° extraire ou remuer des pierres ; | 7° stenen uitgraven of verplaatsen; |
8° prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, d'espèces | 8° maatregelen nemen ter beperking, en zelfs verwijdering van |
animales ou végétales exotiques envahissantes ; | niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten; |
9° réguler si nécessaire les populations d'espèces de gibier de la | 9° indien nodig, de wildpopulaties van de categorie "grof wild" |
catégorie « grand gibier » reprises à l'article 1bis de la loi du 28 | bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari 1882 alsook de |
février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada. | Canadese ganzen reguleren. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 5.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | het verkeer in de domaniale natuurreservaten buiten de wegen die voor |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, tel que modifié | het openbaar verkeer openstaan, zoals gewijzigd bij het besluit van de |
par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991, | Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991, dat van toepassing is in |
applicable dans les réserves naturelles agréées en vertu de l'article | erkende natuurreservaten krachtens artikel 1 van bovenvermeld besluit |
1er de l'arrêté de l'exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986, hebben de gebruiker |
susmentionné; il est permis à l'occupant, et à ses délégués, pour la | en zijn afgevaardigden toestemming om in het kader van het |
mise en oeuvre du plan de gestion : | beheersplan: |
- de circuler avec des engins mécaniques ou motorisés, en dehors des | - zich met mechanische of motorwerktuigen te verplaatsen buiten |
chemins publics ; | openbare wegen; |
- d'autoriser les visiteurs du site, accompagnés par les délégués de | - de bezoekers van de locatie, begeleid van de afgevaardigden van de |
l'occupant, à parcourir les itinéraires balisés à cet effet, en dehors | bewoner, gebruik te laten maken van de daartoe bewegwijzerde routes |
des chemins publics ; | buiten de openbare wegen; |
- d'être porteur d'instruments de coupe, de terrassement ou | - over kap- graaf- en winningswerktuigen te beschikken; |
d'extraction ; | |
- d'être porteurs d'armes de chasse, d'engins de pêche ou de capture ; | - jachtwapens, vistuigen of vangsttoestellen te dragen; |
- de survoler à basse altitude à l'aide d'aéronefs téléguidés, pour le | - op lage hoogte te overvliegen met op afstand geleide luchtvaartuigen |
suivi scientifique ou la sensibilisation du public. | voor het wetenschappelijke toezicht of de bewustmaking van het |
Art. 6.Les délégations prévues aux articles 4 et 5 font l'objet d'un |
publiek. Art. 6.De in de artikelen 4 en 5 bedoelde delegaties staan vermeld in |
écrit daté et signé par l'occupant ou leurs délégués. Elles sont | |
personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout moment aux | een door de gebruiker en hun afgevaardigden gedateerd en getekend |
agents chargés de la surveillance de la réserve. Leur durée ne peut | schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de |
dépasser un an. L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans | bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen maximaal één jaar |
les 24 heures au fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à | geldig zijn. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een afschrift |
ervan over te maken aan de in artikel 3 aangewezen ambtenaar belast | |
l'article 3. | met het toezicht. |
Art. 7.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 7.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora, |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, | alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats, kan de |
l'Inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om |
autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te |
juillet 1973 sur avis de la Section Nature du Pôle Ruralité, notamment | wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen |
dans le cadre d'études et de suivis scientifiques. | en na advies van de Afdeling "Natuur" van de beleidsgroep "Landelijke |
aangelegenheden". | |
Le Fonctionnaire désigné à l'article 3 peut, dans le respect des | De in artikel 3 aangewezen ambtenaar kan, mits naleving van de |
modalités définies par celui-ci et d'une façon qui ne nuit pas aux | modaliteiten die hij heeft bepaald en op een wijze die niet in strijd |
objectifs de conservation de la nature, autoriser le survol de la | is met de natuurbehouddoelstellingen, het overvliegen van het |
réserve par des aéronefs pilotés dans le même cadre ou dans un but de | reservaat toestaan door op afstand bestuurde luchtvaartuigen in |
sensibilisation du public. | hetzelfde kader of met het oog op de bewustmaking van het publiek. |
Art. 8.L'agrément est octroyé pour une durée de 30 ans prenant cours |
Art. 8.De erkenning wordt verleend voor een periode van 30 jaar die |
à la date de signature du présent arrêté. | ingaat op de datum van ondertekening van dit besluit. |
Art. 9.L'arrêté du Gouvernement wallon du 18 mai 1995 portant |
Art. 9.Het besluit van de Waalse Regering van 18 mei 1995 houdende |
agrément de la réserve naturelle du Kolvenderbach, l'arrêté du | erkenning van het natuurreservaat "Kolvenderbach", het besluit van de |
Gouvernement wallon du 25 février 1999 portant l'extension des | Waalse Regering van 25 februari 1999 houdende uitbreiding van de |
surfaces de la réserve naturelle agréée de « Kolvenderbach » et | oppervlakte van het erkende natuurreservaat "Kolvenderbach" en het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 2003 portant sur | besluit van de Waalse Regering van 20 maart 2003 houdende uitbreiding |
l'extension du périmètre de la réserve naturelle agréée de « | van de omtrek van het erkende natuurreservaat "Kolvenderbach" worden |
Kolvenderbach » sont abrogés. | opgeheven. |
Art. 10.La Ministre de la Nature est chargée de l'exécution du |
Art. 10.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 20 mai 2020. | Namen, 20 mei 2020. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden |
Ruralité, et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Pour la consultation du tableau, voir image |