Arrêté du Gouvernement wallon étendant le périmètre, modifiant les conditions de gestion et abrogeant les arrêtés constitutifs de la réserve naturelle agréée de « Gro{beta}weberbach » à Amel et Sankt Vith | Besluit van de Waalse Regering tot uitbreiding van de omtrek, tot wijziging van de beheersvoorwaarden en tot opheffing van de besluiten tot oprichting van het erkende Natuurreservaat "Gro{beta}weberbach" te Amel en Sankt Vith |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
20 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon étendant le périmètre, | 20 MEI 2020. - Besluit van de Waalse Regering tot uitbreiding van de |
modifiant les conditions de gestion et abrogeant les arrêtés | omtrek, tot wijziging van de beheersvoorwaarden en tot opheffing van |
constitutifs de la réserve naturelle agréée de « Gro{beta}weberbach » | de besluiten tot oprichting van het erkende Natuurreservaat |
à Amel et Sankt Vith | "Gro{beta}weberbach" te Amel en Sankt Vith |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la Conservation de la Nature, article | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud, artikel 6, |
6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, article 10, modifié par | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 10, gewijzigd |
le décret du 11 avril 1984, article 11, modifié par le décret du 6 | bij het decreet van 11 april 1984, artikel 11, gewijzigd bij het |
décembre 2001, article 12, article 13, article 18, article 19, modifié | decreet van 6 december 2001, artikel 12, artikel 13, artikel 18, |
par le décret du 6 décembre 2001, article 37, modifié par les décrets | artikel 19, gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, artikel 37, |
du 11 avril 1984 et du 22 mai 2008, et article 41, modifié par les | gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984 en 22 mei 2008, en artikel |
décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001 ; | 41, gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
circulation publique ; | openstaan; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door de privéverenigingen in |
associations privées, articles 10 et 11 ; | erkende natuurreservaten op te richten terreinen, de artikelen 10 en 11; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 septembre 2019 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 september 2019 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement ; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mars 1994 portant agrément de | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 maart 1994 houdende |
la réserve naturelle de Grosseweberbach ; | erkenning van het natuurreservaat "Grosseweberbach"; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 tot |
extension des surfaces de la réserve naturelle agréée de « | uitbreiding van de oppervlakten van het erkende natuurreservaat |
Grosseweberbach » ; | "Grosseweberbach"; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 novembre 1995 autorisant par | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 november 1995 |
dérogation certains types de chasse dans les réserves naturelles | waarbij sommige jachtvormen bij wijze van afwijking worden toegestaan |
agréées du Grossweberbach, du Kolvenderbach et de la Holzwarche ; | in de erkende natuurreservaten van de Grossweberbach, de Kolvenderbach |
en de Holzwarche; | |
Vu la demande d'agrément déposée par l'asbl NATAGORA pour le site de | Gelet op de aanvraag tot erkenning ingediend door de vzw NATAGORA voor |
Gro?weberbach, le 22 août 2017 ; | de locatie Gro?weberbach op 22 augustus 2017; |
Vu l'avis favorable de la Commission de gestion du Parc naturel des | Gelet op het gunstig advies van de Beheerscommissie van het Natuurpark |
Hautes fagnes/Eifel, remis le 17 janvier 2018 ; | "Hoge-Venen/Eifel", gegeven op 17 januari 2018 ; |
Gelet op het gunstig advies van de afdeling "Natuur" van het | |
Vu l'avis favorable de la section nature du pôle ruralité, remis le 2 | beleidsgroep "Landelijke Aangelegenheden", uitgebracht op 2 februari |
février 2018 ; | 2018 ; |
Vu l'avis favorable du Collège provincial de Liège, remis le 14 novembre 2018 ; | Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van Luik, gegeven op 14 november 2018; |
Considérant que le site héberge différents milieux naturels présentant | Overwegende dat de locatie verschillende natuurlijke milieus met een |
un potentiel d'accueil de la biodiversité en particulier des habitatts | opvangcapaciteit van de biodiversiteit herbergt, met name habitats |
liés aux cours d'eau, des prairies humides dont des bas-marais acides, | gebonden aan waterlopen, vochtige weiden waaronder zuurminnende |
des jonchaies acutiflores et des mégaphorbiaies, des prairies | laagvenen, acutiflore biesbossen en voeselrijke ruigten, mesofiele |
mésophiles, des landes et pelouses acidophiles, des forêts feuillues | weiden, acidofiele heiden en graslanden, loofbossen en aquatische |
et des milieux aquatiques ; | milieus; |
Considérant que ce site héberge au moins 8 espèces de plantes rares | Overwegende dat deze locatie minsten 8 soorten zeldzame planten |
dont 4 sont protégées, ainsi que plusieurs espèces d'oiseaux peu | herbergt, waarvan 4 ervan beschermd zijn, evenals verschillende |
répandus dont la pie-grièche grise et héberge plusieurs espèces | zeldzame soorten vogels, waaronder de klapekster, en dat de locatie |
d'invertébrés vulnérables ; | |
Considérant les qualités biologiques avérées du site ; | verschillende kwetsbare ongewervelde soorten herbergt; |
Considérant que le site a fait l'objet ou fait l'objet de travaux de | Gelet op de erkende biologische waarde van de locatie; |
restauration dans le cadre de projets LIFE, cofinancés par l'Union | Overwegende dat de locatie het voorwerp van herstructureringswerken |
européenne et la Région wallonne ; | heeft uitgemaakt in het kader van Life-projecten, medegefinancierd |
Considérant que le maintien et l'amélioration de la qualité biologique | door de Europese Unie en het Waalse Gewest; |
du site nécessitent le contrôle de la végétation ; | Overwegende dat het behoud en de verbetering van de biologische |
Considérant que le creusement et l'entretien de mares diversifient les | kwaliteit van de locatie de controle op de vegetatie vereisen; |
habitats du site ; que cette diversification en améliore la qualité ; | Overwegende dat het uitdiepen en het onderhoud van poelen ervoor |
Considérant que la pose de panneaux didactiques et d'un fléchage | zorgen dat de habitats van de locatie veelzijdiger worden; dat die |
contribue à l'éducation à l'environnement ; | diversifiëring hun kwaliteit verbetert; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat het plaatsen van didactische borden en bewegwijzering |
flore indigènes du site, il y a lieu de gérer les espèces animales ou | tot de milieuopvoeding bijdragen; |
végétales exotiques envahissantes ; | |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat de niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | beheerd moeten worden met het oog op de bescherming van de inlandse |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | fauna en flora van de locatie; |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | Overwegende dat, in het belang van de bescherming van de wilde fauna |
évoluer de manière totalement libre ; | en flora en het behoud van de natuurlijke habitats van het reservaat, |
Considérant que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent | beheers- en inrichtingshandelingen verricht moeten worden zodat de |
à préserver ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer | natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen evolueren; |
vis-à-vis d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui | Overwegende dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de |
sont a priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, | instandhouding of het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen |
alors même que ces actions sont favorables à la protection de la faune | ten opzichte van andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij |
et de la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats | de wet op het natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden |
naturels de la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un | terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en |
état de conservation favorable des milieux concernés ; | flora alsook voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van |
Considérant qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non | het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de |
limitative; non seulement la création de mares, qui entraîne une | betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
modification du relief du sol, mais aussi l'entretien des berges de | Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan |
cours d'eau, qui implique la circulation d'engins motorisés, la | worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf |
nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes | als gevolg heeft maar ook op de noodzaak te strijden tegen |
compétitrices ou exotiques envahissantes, qui requiert d'enlever des | allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en |
arbustes ou d'endommager le tapis végétal ou encore la nécessité de | het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om |
préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles | bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen |
de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors | predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd |
pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates ; | moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken ; |
Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour | Overwegende dat natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een |
lesquelles un suivi scientifique est nécessaire ; | wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; |
Considérant que le suivi implique des actions en contradiction avec | Dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn |
les mesures de protection applicables en réserve naturelle comme le | met de in natuurreservaten toepasselijke beschermingsmaatregelen, |
prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement | zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van |
d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort ; | dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; |
Considérant que leur réalisation implique l'utilisation d'engins de | Overwegende dat de uitveoering ervan het gebruik van allerhande |
capture ou d'appareillage scientifique divers, que ces actions sont | vangsttoestellen of wetenschappelijk apparatuur inhoudt, dat die |
limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité | acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich van de |
des populations concernées, qu'elles sont dès lors, sans danger pour | kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook |
ces espèces ; | niet gevaarlijk zijn voor die populaties; |
Considérant qu'il y a lieu de permettre l'accès réglementé du public | Overwegende dat de gereglementeerde toegang van het publiek mogelijk |
dans le but de les sensibiliser et de valoriser les actions de gestion | dient te worden gemaakt met het oog op de bewustmaking ervan en de |
entreprises ; | valorisatie van de ondernomen beheersacties ; |
Considérant qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les | Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te |
hypothèses dans lesquelles des dérogations pourraient être octroyées | overwegen waarin afwijkingen zouden kunnen worden verleend aan de |
au gestionnaire agréé par l'autorité chargée de la surveillance de la | beheerder erkend door de overheid belast met het toezicht van het |
réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va | reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal |
évoluer ; | evolueren ; |
Considérant qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation | Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking |
générale aux interdictions prévues par la Loi sur la Conservation de | toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud |
la Nature lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des | wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het |
opérations d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de | oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van |
la protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve ; | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
Considérant que ces dérogations sont légitimes et proportionnées et | |
que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Overwegende dat deze afwijking bovendien niet leidt tot de afschaffing |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve ; | |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | van deze verbodsbepalingen voor derden die het reservaat bezoeken en |
flore du site, il y a lieu de pouvoir gérer les populations des | dat deze afwijking derhalve legitiem en evenredig is; |
espèces de gibiers de la catégorie « grand gibier » reprises à | Overwegende dat de wildpopulaties van de categorie "grof wild" bedoeld |
l'article 1bis de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que | in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari 1882 alsook de |
Canadese gans beheerd moeten worden met het oog op de bescherming van | |
la bernache du Canada ; | de fauna en flora van de locatie; |
Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la | Overeenkomstig de loop van de buitengrenzen van de omtrek van het |
réserve, reporté sur le plan de localisation, qui figure en annexe du | reservaat, overgebracht op het bij dit besluit gevoegde liggingsplan |
présent arrêté et en fait partie ; | en waarvan hij deel uitmaakt; |
Conformément au plan de gestion établi sur base du dossier de demande, | Overeenkomstig het beheersplan opgesteld op basis van het |
qui figure en annexe du présent arrêté et en fait partie ; | aanvraagdossier, dat als bijlage bij dit besluit is gevoegd en er deel van uitmaakt; |
Sur la proposition de la Ministre de la Nature ; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : Article 1er.Sont constitués en tant qu'extension de la réserve naturelle agréée de « Gro?weberbach », les terrains cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Parcelle Surface (ares) |
Besluit : Artikel 1.De gronden die kadastraal bekend zijn of waren als volgt, worden opgericht als uitbreiding van het erkende natuurreservaat "Gro?weberbach": Gemeente Afdeling Sectie Perceel Oppervlakte (are) |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
44 G | 44 G |
6,90 | 6,90 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
308 B | 308 B |
16,57 | 16,57 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
309 A | 309 A |
16,95 | 16,95 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
309 D | 309 D |
38,29 | 38,29 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
400 A | 400 A |
38,99 | 38,99 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
405 A | 405 A |
43,69 | 43,69 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
406 A | 406 A |
22,35 | 22,35 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
406 B | 406 B |
23,99 | 23,99 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
33 | 33 |
45,96 | 45,96 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
45 L | 45 L |
9,90 | 9,90 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
45 M | 45 M |
10,84 | 10,84 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
45 N | 45 N |
11,45 | 11,45 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
45 P | 45 P |
36,52 | 36,52 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
45 R | 45 R |
16,71 | 16,71 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
48 B | 48 B |
1,05 | 1,05 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
48 C | 48 C |
26,61 | 26,61 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
189 B | 189 B |
0,26 | 0,26 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
189 C | 189 C |
20,74 | 20,74 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
193 | 193 |
35,04 | 35,04 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
195 A | 195 A |
21,09 | 21,09 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
195 B | 195 B |
1,33 | 1,33 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
F | F |
10 | 10 |
18,30 | 18,30 |
Sous-total | Subtotaal |
463,53 | 463,53 |
SANKT VITH | SANKT VITH |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
F | F |
228 C | 228 C |
28,55 | 28,55 |
SANKT VITH | SANKT VITH |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
F | F |
228 D | 228 D |
4,52 | 4,52 |
SANKT VITH | SANKT VITH |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
F | F |
228 E | 228 E |
0,98 | 0,98 |
SANKT VITH | SANKT VITH |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
F | F |
228 F | 228 F |
3,82 | 3,82 |
SANKT VITH | SANKT VITH |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
F | F |
228 G | 228 G |
20,24 | 20,24 |
SANKT VITH | SANKT VITH |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
F | F |
228 H | 228 H |
17,66 | 17,66 |
SANKT VITH | SANKT VITH |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
F | F |
229 B | 229 B |
15,17 | 15,17 |
SANKT VITH | SANKT VITH |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
F | F |
229 C | 229 C |
9,89 | 9,89 |
Sous-total | Subtotaal |
100,83 | 100,83 |
TOTAL | TOTAAL |
564,36 dont NATAGORA est propriétaire et l'unique occupant. Sont constitués en tant qu'extension de la réserve naturelle agréée de « Gro?weberbach », les terrains cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Parcelle Surface (ares) | 564,36 waarvan NATAGORA de eigenaar en enige gebruiker is. De gronden die kadastraal bekend zijn of waren als volgt, worden opgericht als uitbreiding van het erkende natuurreservaat "Gro?weberbach": Gemeente Afdeling Sectie Perceel Oppervlakte (are) |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
190 B | 190 B |
10,72 | 10,72 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
190 C | 190 C |
16,25 | 16,25 |
26,97 | 26,97 |
dont NATAGORA est locataire et gestionnaire, selon le bail | waarvan NATAGORA huurder en beheerder is, overeenkomstig de |
emphytéotique signé le 19 juillet 2016 pour une durée de 30 années, | erfpachtovereenkomst ondertekend op 19 juli 2016 voor een duur van 30 |
avec C. Seffer. | jaar met C. Seffer. |
Art. 2.Bénéficient d'une modification des conditions de gestion, les terrains cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Parcelle Surface (ares) |
Art. 2.De gronden die kadastraal bekend zijn of waren als volgt, komen in aanmerking voor een wijziging van de beheersvoorwaarden: Gemeente Afdeling Sectie Perceel Oppervlakte (are) |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
B | B |
9 A | 9 A |
22,44 | 22,44 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
B | B |
9 B | 9 B |
22,41 | 22,41 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
B | B |
9 C | 9 C |
23,56 | 23,56 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
B | B |
9 D | 9 D |
24,37 | 24,37 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
42 P | 42 P |
12,80 | 12,80 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
42 R | 42 R |
26,04 | 26,04 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
42 S | 42 S |
3,60 | 3,60 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
44 H | 44 H |
10,54 | 10,54 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
62 C | 62 C |
10,30 | 10,30 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
409 A | 409 A |
56,62 | 56,62 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
412 A | 412 A |
8,93 | 8,93 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
27 | 27 |
11,77 | 11,77 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
28 A | 28 A |
15,21 | 15,21 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
28 B | 28 B |
14,07 | 14,07 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
30 C | 30 C |
31,95 | 31,95 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
30 D | 30 D |
9,61 | 9,61 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
31 C | 31 C |
11,17 | 11,17 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
31 D | 31 D |
38,33 | 38,33 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
32 A | 32 A |
13,55 | 13,55 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
32 B | 32 B |
63,53 | 63,53 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
41 C | 41 C |
28,77 | 28,77 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
42 A | 42 A |
24,41 | 24,41 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
42 C | 42 C |
28,60 | 28,60 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
42 D | 42 D |
4,72 | 4,72 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
43 B | 43 B |
8,38 | 8,38 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
43 C | 43 C |
5,73 | 5,73 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
44 A | 44 A |
24,14 | 24,14 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
44 B | 44 B |
33,25 | 33,25 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
45 G | 45 G |
5,92 | 5,92 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
192 | 192 |
37,59 | 37,59 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
196 B | 196 B |
26,19 | 26,19 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
196 C | 196 C |
26,19 | 26,19 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
196 D | 196 D |
26,19 | 26,19 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
198 A | 198 A |
30,69 | 30,69 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
198 B | 198 B |
10,56 | 10,56 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
200 A | 200 A |
13,98 | 13,98 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
200 B | 200 B |
6,46 | 6,46 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
201 A | 201 A |
11,57 | 11,57 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
201 B | 201 B |
7,55 | 7,55 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
202 A | 202 A |
12,37 | 12,37 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
202 B | 202 B |
8,48 | 8,48 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
203 | 203 |
25,76 | 25,76 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
F | F |
1 B | 1 B |
31,55 | 31,55 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
F | F |
1 C | 1 C |
10,82 | 10,82 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
F | F |
5 B | 5 B |
65,00 | 65,00 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
F | F |
6 | 6 |
25,99 | 25,99 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
F | F |
22 A | 22 A |
30,55 | 30,55 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
F | F |
22 C | 22 C |
24,30 | 24,30 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
F | F |
23 B | 23 B |
39,33 | 39,33 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
F | F |
23 C | 23 C |
24,50 | 24,50 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
B | B |
7 B | 7 B |
15,54 | 15,54 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
B | B |
7 C | 7 C |
38,03 | 38,03 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
B | B |
7 D | 7 D |
8,37 | 8,37 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
B | B |
7 E | 7 E |
25,21 | 25,21 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
408 A | 408 A |
39,73 | 39,73 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
412 B | 412 B |
1,73 | 1,73 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
C | C |
412 C | 412 C |
60,44 | 60,44 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
191 A | 191 A |
49,17 | 49,17 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
191 B | 191 B |
34,08 | 34,08 |
AMEL | AMEL |
HERRESBACH | HERRESBACH |
E | E |
194 | 194 |
23,72 | 23,72 |
Sous-total | Subtotaal |
1386,36 | 1386,36 |
SANKT VITH | SANKT VITH |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
F | F |
227 A | 227 A |
34,99 | 34,99 |
SANKT VITH | SANKT VITH |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
F | F |
227 B | 227 B |
20,58 | 20,58 |
SANKT VITH | SANKT VITH |
SCHÖNBERG | SCHÖNBERG |
F | F |
227 C | 227 C |
6,81 | 6,81 |
Sous-total | Subtotaal |
62,38 | 62,38 |
TOTAL | TOTAAL |
1448,74 | 1448,74 |
dont NATAGORA est propriétaire et l'unique occupant. | waarvan NATAGORA de eigenaar en enige gebruiker is. |
La superficie totale présumée de la réserve s'élève à 20,4007 | De totale vermoedelijke oppervlakte van het reservaat bedraagt 20,4007 |
hectares. La superficie totale présumée située sur la commune d'Amel | ha. De vermoedelijke totale oppervlakte gelegen op de gemeente Amel |
est de 18,7686 hectares. La superficie totale présumée située sur la | bedraagt 18,7686 ha. De vermoedelijke totale oppervlakte gelegen op de |
commune de Sankt Vith est de 1,6321 hectares. | gemeente Sankt Vith bedraagt 1,6321 ha. |
Ces terrains sont repris en presque totalité dans le périmètre NATURA | Deze gronden worden bijna volledig opgenomen binnen de omtrek van de |
2000 BE 33060 "Affluents de l'Our entre Setz et Schoenberg". | NATURA 2000-locatie BE 33060 "Affluentsde l'Our entre Setz et |
Art. 3.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
Schoenberg". Art. 3.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen belast met |
chargé de la surveillance de la Réserve Naturelle Agréée de « | het toezicht op het erkende Natuurreservaat "Gro?weberbach" is de |
Gro?weberbach » est le chef de cantonnement de Sankt-Vith. | houtvester van Sankt-Vith. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973, il |
Art. 4.In afwijking van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, |
est permis à l'occupant et à ses délégués de réaliser les opérations | hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden toestemming om de volgende |
suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de | handelingen te verrichten die absoluut noodzakelijk zijn voor de |
gestion : | uitvoering van het beheersplan : |
1° enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | 1° bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
détruire ou endommager le tapis végétal ; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
2° placer des clôtures pour le bétail ; | 2° omheiningen voor het vee plaatsen; |
3° faire pâturer des animaux domestiques ; | 3° huisdieren laten grazen; |
4° creuser et entretenir des mares ; | 4° poelen graven en onderhouden; |
5° placer des panneaux didactiques ; | 5° didactische borden plaatsen; |
6° brûler des débris végétaux ; | 6° plantaardig afval verbranden; |
7° extraire ou remuer des pierres ; | 7° stenen uitgraven of verplaatsen; |
8° prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, d'espèces | 8° maatregelen nemen ter beperking, en zelfs verwijdering van |
animales ou végétales exotiques envahissantes ; | niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten; |
9° autoriser le droit de chasse au grand gibier par approche et affût | 9° de jacht op grof wild toestaan, uitsluitend bij bers- en loerjacht, |
exclusivement, à l'exclusion de toute autre pratique cynégétique. | met uitzondering van alle andere jachtpraktijken. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 5.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | het verkeer in de domaniale natuurreservaten buiten de wegen die voor |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, tel que modifié | het openbaar verkeer openstaan, zoals gewijzigd bij het besluit van de |
par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991, | Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991, dat van toepassing is in |
applicable dans les réserves naturelles agréées en vertu de l'article | erkende natuurreservaten krachtens artikel 1 van bovenvermeld besluit |
1er de l'arrêté de l'exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986, hebben de gebruiker |
susmentionné; il est permis à l'occupant, et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de gestion : | en zijn afgevaardigden toestemming om in het kader van het beheersplan : |
- de circuler avec des engins mécaniques ou motorisés en dehors des | - met mechanische of motorwerktuigen te verplaatsen buiten openbare |
chemins publics ; | wegen ; |
- d'être porteur d'instruments de coupe, de terrassement ou | - over kap- graaf- en winningswerktuigen te beschikken; |
d'extraction ; | |
- d'autoriser les visiteurs du site, accompagnés par les délégués de | - de bezoekers van de locatie, begeleid van de afgevaardigden van de |
l'occupant, à circuler sur les itinéraires balisés à cet effet, en | bewoner, gebruik te laten maken van de daartoe bewegwijzerde routes |
dehors des chemins publics ; | buiten de openbare weg ; |
- d'être porteurs d'armes de chasse et d'engins de capture ; | - jachtwapens en vangsttoestellen te dragen; |
- d'être accompagnés de chiens et de furets ; | - van honden en fretten vergezeld te zijn; |
- de survoler à basse altitude à l'aide d'aéronefs téléguidés pour le | - op lage hoogte te overvliegen met op afstand geleide luchtvaartuigen |
suivi scientifique ou la sensibilisation du public. | voor het wetenschappelijke toezicht of de bewustmaking van het |
Art. 6.Les délégations prévues aux articles 4 et 5 font l'objet d'un |
publiek. Art. 6.De in de artikelen 4 en 5 bedoelde afwijkingen staan vermeld |
écrit daté et signé par l'occupant ou leurs délégués. Elles sont | in een door de gebruiker en hun afgevaardigden gedateerd en getekend |
personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout moment aux | schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik kunnen worden |
fonctionnaires du Département de la Nature et des Forêts chargés de la | getoond aan de toezichthoudende ambtenaren van het Departement Natuur |
surveillance. L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les | |
24 heures au fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à | en Bossen belast met het toezicht. De gebruiker is gehouden binnen 24 |
uur een afschrift ervan over te maken aan de in artikel 3 aangewezen | |
l'article 3. | ambtenaar belast met het toezicht. |
Art. 7.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 7.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora, |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, | alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats, kan de |
l'Inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om |
autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te |
juillet 1973 sur avis de la section « Nature » du pôle « Ruralité », | wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen |
notamment dans le cadre d'études et de suivis scientifiques. | en na advies van de Afdeling "Natuur" van de beleidsgroep "Landelijke |
aangelegenheden". | |
Le Fonctionnaire désigné à l'article 3 peut, dans le respect des | De ambtenaar aangewezen in artikel 3 kan, mits naleving van de |
modalités définies par celui-ci et d'une façon qui ne nuit pas aux | modaliteiten die hij heeft bepaald en op een wijze die niet in strijd |
objectifs de conservation de la nature, autoriser le survol de la | is met de natuurbehouddoelstellingen, het overvliegen van het |
réserve par des aéronefs pilotés dans le même cadre ou dans un but de | reservaat toestaan door op afstand bestuurde luchtvaartuigen in |
sensibilisation du public. | hetzelfde kader of met het oog op de bewustmaking van het publiek. |
Art. 8.L'agrément est octroyé jusqu'au 18 juillet 2046. |
Art. 8.De erkenning wordt verleend tot 18 juli 2046. |
Art. 9.L'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mars 1994 portant |
Art. 9.Het besluit van de Waalse Regering van 3 maart 1994 houdende |
agrément de la réserve naturelle de Grosseweberbach et l'arrêté | erkenning van het natuurreservaat "Grosseweberbach" en het besluit van |
Gouvernement wallon du 25 février 1999 portant extension des surfaces | de Waalse Regering van 25 februari 1999 tot uitbreiding van de |
de la réserve naturelle agréée de « Grosseweberbach » sont abrogés. | oppervlakten van het erkende natuurreservaat "Grosseweberbach" worden opgeheven. |
Art. 10.La Ministre de la Nature est chargée de l'exécution du |
Art. 10.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 20 mai 2020. | Namen, 20 mei 2020. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden |
Ruralité et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Pour la consultation du tableau, voir image |