Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle agréée de « Medemder Bach » à Büllingen | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende natuurreservaat "Medemder Bach" te Büllingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
20 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve | 20 MEI 2020. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het |
naturelle agréée de « Medemder Bach » à Büllingen | erkende natuurreservaat "Medemder Bach" te Büllingen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, article | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud, artikel 6, |
6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, article 10, modifié par | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 10, gewijzigd |
le décret du 11 avril 1984, article 11, modifié par le décret du 6 | bij het decreet van 11 april 1984, artikel 11, gewijzigd bij het |
décembre 2001, article 12, article 13, article 18, article 19, modifié | decreet van 6 december 2001, artikel 12, artikel 13, artikel 18, |
par le décret du 6 décembre 2001, article 37, modifié par les décrets | artikel 19, gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, artikel 37, |
du 11 avril 1984 et du 22 mai 2008, et article 41, modifié par les | gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984 en 22 mei 2008, en artikel |
décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001 ; | 41, gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door de privéverenigingen in |
associations privées, articles 10 et 11 ; | erkende natuurreservaten op te richten terreinen, de artikelen 10 en 11; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 septembre 2019 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 september 2019 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement ; Vu la demande d'agrément déposée par l'association NATAGORA en date du 22 août 2017 ; Vu l'avis favorable de la Commission du Parc naturel des Hautes-Fagnes daté du 17 janvier 2018 ; Vu l'avis favorable de la section « Nature » du pôle « Ruralité » daté du 2 février 2018 ; Vu l'avis favorable de la Direction extérieure du DNF de Malmédy daté du 30 juillet 2018 ; | regeling van de ondertekening van haar akten; Gelet op de aanvraag tot erkenning ingediend door de vereniging NATAGORA op 22 augustus 2017; Gelet op het gunstig advies van de commissie van het natuurpark "Hautes Fagnes", gegeven op 17 januari 2018; Gelet op het gunstig advies van de afdeling « Natuur » van het beleidsgroep « Landelijke Aangelegenheden », uitgebracht op 2 februari 2018; Gelet op het gunstig advies van de Buitendirectie van het Departement Natuur en Bossen van Malmédy, gegeven op 30 juli 2018; Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van Luik, gegeven |
Vu l'avis favorable du Collège provincial de Liège daté du 14 novembre 2018 ; Considérant que la réserve naturelle s'inscrit dans une vallée composée de milieux forestiers, de milieux prairiaux, de bas-marais et d'autres milieux biologiques intéressants qui hébergent diverses espèces rares et protégées telles que l'orchis tacheté, la renouée bistorte, la cigogne noire, le milan royal, le martin-pêcheur, le cuivré de la bistorte, le chabot, la lamproie de Planer ; Considérant les qualités biologiques avérées du site ; Considérant que le maintien et l'amélioration de la qualité biologique du site nécessitent le contrôle de la végétation ; Considérant que le creusement et l'entretien de mares diversifient les | op 14 november 2018; Overwegende dat het natuurreservaat deel uitmaakt van een vallei die bestaat uit bosmilieus, weidemilieus, laagvenen en andere interessante biologische milieus die verschillende zeldzame en beschermde soorten herbergen zoals de gevlekte orchis, de adderwortel, de zwarte ooievaar, de rode wouw, de ijsvogel, de blauwe vuurvlinder, de donderpad, de beekprik; Gelet op de erkende biologische waarde van de locatie; Overwegende dat het behoud en de verbetering van de biologische kwaliteit van de locatie de controle op de vegetatie vereisen; |
habitats du site, que cette diversification en améliore la qualité ; | Overwegende dat het uitdiepen en het onderhoud van poelen ervoor |
Considérant que la pose de panneaux didactiques et d'un fléchage | zorgen dat de habitats van de locatie veelzijdiger worden; dat die |
contribue à l'éducation à l'environnement ; | diversifiëring hun kwaliteit verbetert; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat het plaatsen van didactische borden en bewegwijzering |
flore indigènes du site, il y a lieu de gérer les espèces animales ou | tot de milieuopvoeding bijdragen; |
végétales exotiques envahissantes ; | Overwegende dat de niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | beheerd moeten worden met het oog op de bescherming van de inlandse |
flore du site, il y a lieu de gérer les populations d'espèces de | fauna en flora van de locatie; |
gibiers des catégories « grand gibier » reprises à l'article 1bis de | Overwegende dat de wildpopulaties van de categorieën "grof wild" |
la loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada ; | bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari 1882 alsook de |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Canadese ganzen beheerd moeten worden met het oog op de bescherming |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | van de fauna en flora van de locatie; |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | Overwegende dat, in het belang van de bescherming van de wilde fauna |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | en flora en het behoud van de natuurlijke habitats van het reservaat, |
évoluer de manière totalement libre ; | beheers- en inrichtingshandelingen verricht moeten worden zodat de |
Considérant que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent | natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen evolueren; |
à préserver ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer | Overwegende dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de |
vis-à-vis d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui | instandhouding of het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen |
sont a priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, | ten opzichte van andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij |
alors même que ces actions sont favorables à la protection de la faune | de wet op het natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden |
et de la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats | terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en |
naturels de la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un | flora alsook voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van |
état de conservation favorable des milieux concernés ; | het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de |
Considérant qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative; non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi l'entretien des berges de cours d'eau, qui implique la circulation d'engins motorisés, la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui requiert d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates ; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire ; Considérant que le suivi implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort ; Considérant que leur réalisation implique l'utilisation d'engins de capture ou d'appareillage scientifique divers, que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées, qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces espèces ; Considérant qu'il y a lieu de permettre l'accès réglementé du public dans le but de les sensibiliser et de valoriser les actions de gestion entreprises ; Considérant qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations pourraient être octroyées au gestionnaire agréé par l'autorité chargée de la surveillance de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer ; Considérant qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation | betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook het onderhoud van rivieroevers, wat het verkeer van gemotoriseerde voertuigen met zich meebrengt, op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden door middel van geschikte technieken; Overwegende dat natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; Overwegende dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaten toepasselijke beschermingsmaatregelen, zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; Dat de uitvoering ervan het gebruik van allerhande vangsttoestellen of wetenschappelijk apparatuur inhoudt, dat die acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; Overwegende dat de gereglementeerde toegang van het publiek mogelijk dient te worden gemaakt met het oog op de bewustmaking ervan en de valorisatie van de ondernomen beheersacties; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen zouden kunnen worden verleend aan de beheerder erkend door de overheid belast met het toezicht van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking |
générale aux interdictions prévues par la Loi sur la Conservation de | toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud |
la Nature lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des | wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het |
opérations d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de | oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van |
la protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve ; | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
Considérant que ces dérogations sont légitimes et proportionnées et | Overwegende dat deze afwijking bovendien niet leidt tot de afschaffing |
que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | van deze verbodsbepalingen voor derden die het reservaat bezoeken en |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve ; | dat deze afwijking derhalve legitiem en evenredig is; |
Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la | Overeenkomstig het tracé van de buitengrenzen van de omtrek van het |
réserve, reporté sur le plan de localisation, qui figure en annexe du | reservaat, overgebracht op het bij dit besluit gevoegde liggingsplan |
présent arrêté et en fait partie ; | en waarvan hij deel uitmaakt; |
Conformément au plan de gestion établi sur base du dossier de demande, | Overeenkomstig het beheersplan dat is opgesteld op basis van het |
qui figure en annexe du présent arrêté et en fait partie ; | aanvraagdossier, dat als bijlage bij dit besluit is gevoegd en er deel van uitmaakt; |
Sur la proposition de la Ministre de la Nature ; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle agréée du "Medemder Bach", les terrains cadastrés ou l'ayant été ou présumés tels quels, comme suit : Commune Division Section Parcelle Surface (ares) |
Besluit : Artikel 1.Het erkende natuureservaat "Medemder Bach" beslaat de terreinen die kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Perceel Oppervlakte (are) |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
L | L |
120 | 120 |
48,46 | 48,46 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
M | M |
132 | 132 |
42,71 | 42,71 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
MANDERFELD | MANDERFELD |
M | M |
133 | 133 |
67,88 | 67,88 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
108 A | 108 A |
20,28 | 20,28 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
108 B | 108 B |
24,90 | 24,90 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
108 C | 108 C |
1,94 | 1,94 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
109 A | 109 A |
20,09 | 20,09 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
109 B | 109 B |
12,90 | 12,90 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
110 A | 110 A |
28,39 | 28,39 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
110 B | 110 B |
13,99 | 13,99 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
111 A | 111 A |
19,51 | 19,51 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
111 B | 111 B |
0,79 | 0,79 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
112 D | 112 D |
65,52 | 65,52 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
112 E | 112 E |
6,49 | 6,49 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
112 F | 112 F |
18,68 | 18,68 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
112 G | 112 G |
0,20 | 0,20 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
117 A | 117 A |
26,75 | 26,75 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
117 F | 117 F |
7,79 | 7,79 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
238 G | 238 G |
41,45 | 41,45 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
238 H | 238 H |
9,67 | 9,67 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
242 B | 242 B |
30,47 | 30,47 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
242 C | 242 C |
61,07 | 61,07 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
242D | 242D |
0,52 | 0,52 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
244 | 244 |
11,73 | 11,73 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
B | B |
247 A | 247 A |
32,00 | 32,00 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
C | C |
221 | 221 |
38,11 | 38,11 |
BÜLLINGEN | BÜLLINGEN |
SCHOENBERG | SCHOENBERG |
C | C |
222 | 222 |
1,36 | 1,36 |
TOTAL | TOTAAL |
653,65 | 653,65 |
dont l'association NATAGORA est propriétaire et l'unique occupant. | waarvan de vereniging NATAGORA de eigenaar en enige gebruiker is. |
La superficie totale présumée est de 6,5365 hectares, située | De vermoedelijke totale oppervlakte helemaal gelegen op de gemeente |
entièrement sur la commune de Büllingen. Elle est reprise en grande | Büllingen bedraagt 6,5365 ha. De terreinen worden grotendeels |
partie dans le périmètre Natura 2000 BE 33058 "Vallée du Medemder Bach | opgenomen in de omtrek van de Natura 2000 Be 33058 "Vallée du Medemder |
». | Bach". |
Art. 2.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen belast met |
chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée du "Medemder | het toezicht op het erkende natuurreservaat "Medemder Bach" is de |
Bach" est le chef de cantonnement de Büllingen. | houtvester van Büllingen. |
Art. 3.Par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973, il |
Art. 3.In afwijking van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, |
est permis à l'occupant et à ses délégués de réaliser les opérations | hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden toestemming om de volgende |
suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de | handelingen te verrichten die absoluut noodzakelijk zijn voor de |
gestion : | uitvoering van het beheersplan: |
1° enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | 1° bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
détruire ou endommager le tapis végétal ; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
2° placer des clôtures pour le bétail ; | 2° omheiningen voor het vee plaatsen; |
3° faire pâturer des animaux domestiques ; | 3° huisdieren laten grazen; |
4° creuser et entretenir des mares ; | 4° poelen graven en onderhouden; |
5° placer des panneaux didactiques ; | 5° didactische borden plaatsen; |
6° brûler des débris végétaux ; | 6° plantaardig afval verbranden; |
7° extraire ou remuer des pierres ; | 7° stenen uitgraven of verplaatsen; |
8° prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, d'espèces | 8° maatregelen nemen ter beperking, en zelfs verwijdering van |
animales ou végétales exotiques envahissantes ; | niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten; |
9° réguler si nécessaire les populations d'espèces de gibiers de la | 9° indien nodig, de wildpopulaties van de categorie "grof wild" |
catégorie « grand gibier » reprises à l'article 1bis de la loi du 28 | bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari 1882 alsook de |
février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada, sur avis | Canadese ganzen reguleren, na advies van de ambtenaar aangewezen in |
du fonctionnaire désigné à l'article 2. | artikel 2. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | het verkeer in de domaniale natuurreservaten buiten de wegen die voor |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, tel que modifié | het openbaar verkeer openstaan, zoals gewijzigd bij het besluit van de |
par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991, applicable dans les réserves naturelles agréées en vertu de l'article 1er de l'arrêté de l'exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 susmentionné; il est permis à l'occupant, et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de gestion : - de circuler avec des engins mécaniques ou motorisés pour les travaux de gestion et d'entretien ; - d'être porteur d'instruments de coupe, de terrassement ou d'extraction ; - d'être porteurs d'armes de chasse et d'engins de pêche ou de capture ; - d'être accompagnés de chiens et de furets ; - d'autoriser les visiteurs du site, accompagnés par l'occupant, à circuler sur les itinéraires balisés à cet effet en dehors des chemins publics ; - de survoler à basse altitude à l'aide d'aéronefs téléguidés, pour le suivi scientifique ou la sensibilisation du public. | Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991, dat van toepassing is in erkende natuurreservaten krachtens artikel 1 van bovenvermeld besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden toestemming om in het kader van het beheersplan: - zich met mechanische of motorwerktuigen te verplaatsen met het oog op werkzaamheden inzake beheer en onderhoud; - over kap- graaf- en winningswerktuigen te beschikken; - jachtwapens, vistuigen of vangsttoestellen te dragen; - van honden en fretten vergezeld te zijn; - de bezoekers van de locatie, begeleid door de bewoner, gebruik te laten maken van de daartoe bewegwijzerde routes buiten de openbare wegen; - op lage hoogte te overvliegen met op afstand geleide luchtvaartuigen voor het wetenschappelijke toezicht of de bewustmaking van het publiek. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 font l'objet d'un |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 van dit besluit bedoelde delegaties |
écrit daté et signé par l'occupant et leurs délégués. Elles sont | staan vermeld in een door de gebruiker en hun afgevaardigden gedateerd |
personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout moment aux | en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik |
agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. L'occupant | aan de bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen maximaal één |
est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | jaar geldig zijn. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een afschrift |
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2. | ervan over te maken aan de in artikel 2 aangewezen ambtenaar belast |
met het toezicht. | |
Art. 6.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 6.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora, |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, | alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats, kan de |
l'Inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om |
autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te |
juillet 1973 sur avis de la section « Nature » du pôle « Ruralité », | wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen |
notamment dans le cadre d'études et de suivis scientifiques. | en na advies van de Afdeling "Natuur" van de beleidsgroep "Landelijke |
aangelegenheden". | |
Le Fonctionnaire désigné à l'article 2 peut, dans le respect des | De in artikel 2 aangewezen ambtenaar kan, mits naleving van de |
modalités définies par celui-ci et d'une façon qui ne nuit pas aux | modaliteiten die hij heeft bepaald en op een wijze die niet in strijd |
objectifs de conservation de la nature, autoriser le survol de la | is met de natuurbehouddoelstellingen, het overvliegen van het |
réserve par des aéronefs pilotés dans le même cadre ou dans un but de | reservaat toestaan door op afstand bestuurde luchtvaartuigen in |
sensibilisation du public. | hetzelfde kader of met het oog op de bewustmaking van het publiek. |
Art. 7.L'agrément est octroyé pour une période de 30 ans prenant |
Art. 7.De erkenning wordt verleend voor een periode van 30 jaar die |
cours à la date de signature du présent arrêté. | ingaat op de datum van ondertekening van dit besluit. |
Art. 8.La Ministre de la Nature est chargée de l'exécution du présent |
Art. 8.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 20 mai 2020. | Namen, 20 mei 2020. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden |
Ruralité, et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Pour la consultation du tableau, voir image |