Arrêté du Gouvernement wallon modifiant les conditions de gestion de la réserve naturelle domaniale de « La Pelouse de l'Oratoire » à Muno | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de beheersvoorwaarden van het domaniale natuurreservaat "La Pelouse de l'Oratoire" te Muno |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
20 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant les conditions | 20 MEI 2020. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de |
de gestion de la réserve naturelle domaniale de « La Pelouse de | beheersvoorwaarden van het domaniale natuurreservaat "La Pelouse de |
l'Oratoire » à Muno (Florenville) | l'Oratoire" te Muno (Florenville) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la Conservation de la Nature, article | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, article 9, article 11, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que l'article 41, | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
circulation publique; | openstaan; |
Vu la convention de location en vue d'ériger le site de la Pelouse de | Gelet op de huur- en beheersovereenkomst van gronden ondertekend op 13 |
l'Oratoire en Réserve Naturelle Domaniale signée le 13 avril 2011 avec | april 2011 met de gemeente Florenville voor een stilzwijgend |
la Commune de Florenville pour une durée de 30 années tacitement | hernieuwbare duur van 30 jaar met het oog op de oprichting van de |
renouvelable; Vu le nouveau Plan particulier de Gestion de la réserve naturelle | locatie "La Pelouse de l'Oratoire" als domaniaal natuurreservaat; |
Gelet op het bijgaande bijzonder Beheerplan van het domaniale | |
domaniale de « La Pelouse de l'Oratoire » à Muno (Florenville) figurant en annexe; | natuurreservaat "La Pelouse de l'Oratoire" te Muno (Florenville); |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 janvier 2013 créant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 10 januari 2013 tot |
réserve naturelle domaniale « La Pelouse de l'Oratoire » à Muno | oprichting van het domaniale natuurreservaat "La Pelouse de |
(Florenville); | l'Oratoire" te Muno (Florenville); |
Gelet op het advies van de afdeling "Natuur" van de beleidsgroep | |
Vu l'avis de la section « Nature » du pôle « Ruralité », donné le 7 | "Landelijke aangelegenheden", gegeven op 7 juni 2019; |
juin 2019; Vu l'avis du Parc naturel de Gaume, donné le 23 août 2019; | Gelet op het advies van het Natuutpark van Gaume, gegeven op 23 augustus 2019; |
Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement | Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar |
qui a été réalisée par la commune de Florenville du 2 septembre 2019 | onderzoek dat door de gemeente Florenville tussen 2 september 2019 en |
au 1er octobre 2019, laquelle a donné lieu à 2 observations portant | 1 oktober 2019 werd gevoerd en dat aanleiding heeft gegeven tot twee |
sur l'accès aux sites; | opmerkingen met betrekking tot de toegang tot de locaties; |
Vu l'avis du Collège provincial de la Province du Luxembourg, donnée | Gelet op het advies van het Provinciecollege van de Provincie |
le 10 octobre 2019; | Luxemburg, gegeven op 10 oktober 2019; |
Considérant l'intérêt majeur du site, connu de longue date, qui abrite | Gelet op het grote belang van de locatie, die al geruime tijd bekend |
une pelouse calcaire semi-naturelle à genêt ailé, des lambeaux de | is, en die een halfnatuurlijk kalkminnend grasland met pijlbrem |
pelouses et de fruticées qui accueillent des espèces diverses comme le | herbergt, resten van grasland en scrubland met verschillende soorten |
Botryche lunaire, une fougère menacée d'extinction en Wallonie et | als de Gelobde maanvaren, een begreigde varen in Wallonië en die |
intégralement protégée, la Vulnéraire, l'Hélianthème, l'Herbe à l'esquinancie, l'Orobanche du thym, l'Orchis buffon ou le Rhinanthe velu, mais aussi des reptiles comme le Lézard des souches, le Lézard vivipare ou la Coronelle lisse, ainsi que l'Osmie bicolore et une avifaune riche et variée; Considérant que dans le cadre du projet LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060 cofinancé par l'Union européenne et la Région wallonne, une réflexion globale à l'échelle du cantonnement a été menée, que des fiches techniques par types d'habitats, de milieux ou d'espèces ont pu être mises au point et que le plan de gestion initial de la réserve a ainsi pu être précisé; Considérant que les Réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire, que le suivi | volledig beschermd is, de Wondklaver, het Zonneroosje, het Kalkbedstro, de Tijmbremraap, de Harlekijn of de Harige ratelaar, maar ook reptielen zoals de Zandhagedis, de Levendbarende hagedis of de Gladde slang, alsook de Tweekleurige slakkenhuisbij en een rijke en gevarieerde avifauna; Overwegende dat in het kader van het door de Europese Unie en het Waalse Gewest medegefinancierde project LIFE+Herbages 11Nat/BE/001060, een globale reflectie op schaal van de houtvesterij is uitgevoerd, dat technische fiches per type habitat, milieu of soort zijn ontwikkeld en dat het oorspronkelijk beheersplan voor het reservaat is nader bepaald; Overwegende dat natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke |
scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de | monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat |
protection applicables en Réserve Naturelle comme le prélèvement de | toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van |
morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces | plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun |
animales, leur capture voire leur mise à mort, que ces actions sont | vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd |
limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité | worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken |
des populations concernées, qu'elles sont dès lors, sans danger pour | populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die |
ces populations; | populaties; |
Considérant que pour ce qui concerne les actions à mener en réserve | Overwegende dat ten aanzien van handelingen die in het reservaat |
qui sont susceptibles de déroger non seulement aux interdictions | moeten worden verricht en die niet alleen kunnen afwijken van de |
prévues à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 mais également aux | verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, maar ook |
interdictions prévues aux articles 2 à 3bis de la même loi, il | van de verbodsbepalingen van de artikelen 2 tot en met 3bis van |
dezelfde wet, er dient te worden bepaald dat de procedure bedoeld in | |
convient de prévoir que la procédure prévue aux articles 5 et 5bis de | de artikelen 5 en 5bis van dezelfde wet van toepassing is en dat de |
la même loi s'applique et que la dérogation accordée en vertu de ces | |
articles est également valable pour déroger aux interdictions de | krachtens deze artikelen toegestane afwijking ook geldt voor de |
l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973; | afwijking van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | juli 1973; Overwegende dat, in het belang van de bescherming van de wilde fauna |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | en flora en het behoud van de natuurlijke habitats van het reservaat, |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | beheers- en inrichtingshandelingen verricht moeten worden zodat de |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen evolueren; |
évoluer de manière totalement libre; | Overwegende dat die beheers- en inrichtingshandelingen, die de |
Considérant que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent | instandhouding of de bevordering van bepaalde kwetsbare soorten beogen |
à préserver ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer | ten opzichte van andere niet kwetsbare soorten kunnen inhouden dat bij |
vis-à-vis d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui | de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud verboden handelingen |
sont a priori interdits par la loi du 12 juillet 1973, alors même que | verricht moeten worden terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming |
ces actes sont favorables à la protection de la faune et de la flore | van de wilde fauna en flora alsook voor de instandhouding van de |
sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de conservation favorable des milieux concernés; Considérant qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Considérant qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à | natuurlijke habitats van het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan |
l'avance comment la situation va évoluer; | weten hoe de toestand zal evolueren; |
Considérant qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation | Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking |
aux interdictions prévues à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 | toe te kennen voor de verboden bedoeld in artikel 11 van de wet van 12 |
lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations | juli 1973 wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht |
d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la | met het oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het |
protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | belang van de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve lorsque ces | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
opérations sont prévues dans le plan de gestion de la réserve; | Overwegende dat deze afwijking bovendien niet leidt tot de afschaffing |
Considérant que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la | |
suppression de ces interdictions pour les tiers qui fréquentent la | van deze verbodsbepalingen voor derden die het reservaat bezoeken en |
réserve et que cette dérogation est dès lors légitime et | dat deze afwijking derhalve legitiem en evenredig is; |
proportionnée; | |
Considérant que pour les opérations de gestion de la réserve qui ne | Overwegende dat voor de verrichtingen voor het beheer van het |
seraient pas prévues dans le plan de gestion de la réserve, le | reservaat waarin het beheersplan van het reservaat niet zou voorzien, |
Directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
des Forêts territorialement compétente est habilité à autoriser à | Departement Natuur en Bos ertoe gemachtigd wordt om afwijkingen toe te |
déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet | staan van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli |
1973; | 1973; |
Considérant que l'utilisation du drone trouve une multitude | Gezien het feit dat het gebruik van drones een veelvoud aan |
d'applications dans les suivis de la faune, qui peuvent même s'avérer | toepassingen vindt in de controle van de fauna, die zelfs veel minder |
beaucoup moins dérangeantes que les méthodes traditionnelles; | storend kunnen blijken te zijn dan de traditionele methoden; |
Considérant que les drones constituent donc un moyen alternatif de | Overwegende dat drones voor de inzameling van biologische gegevens |
collecte de données biologiques qu'il importe d'envisager voire de | derhalve een alternatief middel zijn dat in bepaalde gevallen, en soms |
privilégier dans certains cas et que la littérature rapporte les | zelfs als eerste optie, moet worden overwogen en dat goede praktijken |
bonnes pratiques relatives au choix du matériel, au plan de vol et aux | met betrekking tot de keuze van de apparatuur, het vluchtplan en de te |
réactions à adopter; | |
Considérant que les vidéos de monitoring et de sensibilisation | volgen reacties in de literatuur worden vermeld; |
présentent un intérêt pour la protection de la faune et de la flore | Overwegende dat monitoring- en bewustmakingsvideo's van belang zijn |
sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, ou pour | voor de bescherming van de wilde fauna en flora en het behoud van de |
la recherche et l'éducation; | natuurlijke habitats, of voor onderzoek en onderwijs; |
Considérant qu'il convient dès lors de prévoir la possibilité pour le | Overwegende dat er dan ook dient te voorzien in de mogelijkheid voor |
Directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
des Forêts territorialement compétente d'autoriser à déroger à | Departement Natuur en Bos om een uitzondering op het verbod op het |
l'interdiction d'effectuer un survol avec un drone pour autant que | overvliegen van drones toe te staan, mits dit geen afbreuk doet aan de |
cela ne nuise pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont | natuurbeschermingsdoelstellingen die met de oprichting van het |
visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale; | domaniale natuurreservaat worden nagestreefd; |
Sur la proposition de la Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le plan particulier de gestion visé à l'article 1er de |
Artikel 1.Het bijzonder beheersplan bedoeld in artikel 1 van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 janvier 2013 créant la réserve | besluit van de Waalse Regering van 10 januari 2013 tot oprichting van |
naturelle domaniale « La Pelouse de l'Oratoire » à Muno (Florenville) | het domaniale natuurreservaat "La Pelouse de l'Oratoire" te Muno |
est remplacé par celui adopté conjointement au présent arrêté. | (Florenville) wordt vervangen door het plan dat gezamenlijk bij dit |
Art. 2.L'article 3 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 janvier |
besluit wordt aangenomen. Art. 2.Artikel 3 van het besluit van de Waalse Regering van 10 |
2013 est remplacé par ce qui suit : | januari 2013 wordt vervangen als volgt: |
« Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
" Art. 3.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet |
la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op |
gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de | de inrichting en het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het |
la réserve. | beheersplan van het reservaat. |
Le Directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | De Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux | Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de |
interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la | verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de |
mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient | uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die |
pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. ». | niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat.". |
Art. 3.L'article 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 janvier |
Art. 3.Artikel 4 van het besluit van de Waalse Regering van 10 |
2013 est remplacé par ce qui suit : | januari 2013 wordt vervangen als volgt: |
« Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
" Art. 4.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora, |
sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het |
réserve, lorsqu'il s'agit également de déroger aux interdictions | reservaat, als het ook gaat om het afwijken van de verbodsbepalingen |
prévues aux articles 2 à 3bis de la loi du 12 juillet 1973, la | van de artikelen 2 tot en met 3bis van de wet van 12 juli 1973, is de |
procédure prévue aux articles 5 et 5bis de la même loi s'applique et | procedure bedoeld bij de artikelen 5 en 5bis van dezelfde wet van |
la dérogation accordée en vertu de ces articles est également valable | toepassing en is de afwijking die krachtens deze artikelen wordt |
pour déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973. ». | toegestaan, ook geldig voor het afwijken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973.". |
Art. 4.Par dérogation à l'arrêté ministériel de 1975, l'usage du |
Art. 4.In afwijking van het ministerieel besluit van 1975 is de jacht |
chien, tenu à la longe, est autorisé en vue de rechercher un gibier | met hond verboden, behalve aan de leiband gebonden honden om gewond |
blessé. Le chien peut être libéré de sa longe afin d'immobiliser le | wild op te sporen. De hond mag vrijgelaten worden om het gewonde wild |
gibier blessé. | onbeweeglijk te maken. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, 5ème tiret, de la |
Art. 5.In afwijking van artikel 11, eerste lid, vijfde streepje, van |
loi du 12 juillet 1973, le survol de la réserve par un drone effectué | de wet van 12 juli 1973 kan het overvliegen van het reservaat door een |
dans le cadre de la gestion, d'études et de suivis scientifiques ou | drone in het kader van het beheer, onderzoeken en wetenschappelijke |
dans un but de sensibilisation peut être autorisé par le Directeur de | controles of voor bewustmakingsdoeleinden worden toegestaan door de |
la Direction extérieure du Département de la Nature et des Forêts | directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
territorialement compétente, dans le respect des modalités définies | Departement Natuur en Bossen, met inachtneming van de door hem |
par celui-ci et d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de | vastgestelde voorwaarden en op een wijze die geen afbreuk doet aan de |
conservation de la nature qui sont visés par la constitution de la | natuurbeschermingsdoelstellingen die met de oprichting van het |
réserve naturelle domaniale. | domaniale natuurreservaat worden nagestreefd. |
Art. 6.La Ministre de la Nature est chargée de l'exécution du présent |
Art. 6.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 20 mai 2020. | Namen, 20 mei 2020. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden |
Ruralité et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Pour la consultation du tableau, voir image |