Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en van het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
20 JUILLET 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 20 JULI 2017. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et l'arrêté royal | koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en van |
du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de | het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor |
catégorie B | voertuigen van categorie B |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation | Gelet op de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het |
routière, l'article 21, remplacé par la loi du 9 juillet 1976, | wegverkeer, artikel 21, vervangen bij de wet van 9 juli 1976, artikel |
l'article 23, remplacé par la loi du 9 juillet 1976 et modifié par les | 23, vervangen bij de wet van 9 juli 1976 en gewijzigd bij de wetten |
lois des 29 février 1984 et 18 juillet 1990, l'article 26, remplacé | van 29 februari 1984 en 18 juli 1990, artikel 26, vervangen bij de wet |
par la loi du 9 juillet 1976 et l'article 27, remplacé par la loi du 9 | van 9 juli 1976 en artikel 27, vervangen bij de wet van 9 juli 1976 en |
juillet 1976 et modifié par la loi du 18 juillet 1990; | gewijzigd bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire; | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het |
Vu l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire | rijbewijs; Gelet op het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het |
pour les véhicules de catégorie B; | rijbewijs voor voertuigen van categorie B; |
Vu le rapport du 30 mars 2017 établi conformément à l'article 3, 2°, | Gelet op het verslag van 30 maart 2017, opgesteld overeenkomstig |
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
régionales; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis n° 61.664/4 du Conseil d'Etat, donné le 10 juillet 2017 en | Gelet op het advies nr. 61.664/4 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | juli 2017, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de |
d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteurs; | voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van |
motorvoertuigen; | |
Sur la proposition du Ministre des Travaux publics; | Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Modifications à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif | HOOFDSTUK I. - Wijziging in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 |
au permis de conduire | betreffende het rijbewijs |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 23 mars 1998 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 |
relatif au permis de conduire, modifié en dernier lieu par l'arrêté | betreffende het rijbewijs, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit |
royal du 21 juillet 2016, sont insérés des 2°/1 et 2°/2 rédigés comme | van 21 juli 2016, worden twee punten 2°/1 en 2°/2 ingevoegd, luidend |
suit : | als volgt: |
1° « 2°/1. le terme "Ministre wallon" désigne le Ministre chargé de la | 1° « 2°/1. Onder het begrip "Waalse Minister" wordt verstaan de |
politique en matière de sécurité routière en Région wallonne »; | Minister belast met het beleid inzake verkeersveiligheid in het Waalse Gewest »; |
2° « 2°/2. le terme "Administration" désigne la Direction générale | 2° « 2°/2. Onder het begrip "Bestuur" wordt verstaan het Operationeel |
opérationnelle Mobilité et Voies hydrauliques du Service public de | Directoraat-generaal Mobiliteit en Waterwegen van de Waalse |
Wallonie ». | Overheidsdienst ». |
Art. 2.Dans l'article 15, alinéa 2, du même arrêté, le 7°, abrogé par |
Art. 2.In artikel 15, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt het |
l'arrêté royal du 10 juillet 2006, est rétabli dans la rédaction | punt 7°, opgeheven bij het koninklijk besluit van 10 juli 2006, wordt |
suivante : | opnieuw opgenomen als volgt: |
« 7° trente heures : | « 7° dertig uren : |
pour le candidat qui réussit l'examen théorique, qui a l'âge de 18 | voor de kandidaat die slaagt in het theoretisch examen, die 18 is, die |
ans, qui répond aux conditions fixées par le ministre wallon, et qui | voldoet aan de voorwaarden bepaald door de Waalse Minister, en die het |
souhaite se présenter directement à l'examen pratique prévu à | praktisch examen, bedoeld in artikel 23, § 1, 2°, van de wet van 16 |
l'article 23, § 1er, 2°, de la loi du 16 mars 1968 relative à la | maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer rechtstreeks |
police de la circulation routière, pour obtenir un permis de conduire | wenst af te leggen, met het oog op het behalen van een rijbewijs van |
de la catégorie B. » | categorie B. » |
Art. 3.Dans l'article 25 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 3.In artikel 25 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 1er septembre 2006, 4 mai 2007 et 30 août 2008, les | koninklijke besluiten van 1 september 2006, 4 mei 2007 en 30 augustus |
modifications suivantes sont apportées : | 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, le mot "Ministre" est remplacé par les mots | 1° in paragraaf 1, wordt het woord "Minister" vervangen door de |
"Ministre wallon"; | woorden "Waalse Minister"; |
2° dans le paragraphe 2, le mot "Ministre" est chaque fois remplacé | 2° in paragraaf 2, wordt het woord "Minister" telkens vervangen door |
par les mots "Ministre wallon"; | de woorden "Waalse Minister"; |
3° il est complété par les paragraphes 4 et 5 rédigés comme suit : | 3° hetzelfde artikel wordt aangevuld met de paragrafen 4 en 5, luidend als volgt : |
« § 4. Les centres d'examen délivrent aux candidats pour le permis de | « § 4. De examencentra verstrekken de kandidaten voor het rijbewijs |
la catégorie B qui ont réussi l'examen visé à l'article 23, § 1er, 4°, | van categorie B die in het examen bedoeld in artikel 23, § 1, 4°, van |
de la loi relative à la police de la circulation routière, | de wet betreffende de politie over het wegverkeer zijn geslaagd, het |
l'attestation de réussite dont le modèle est déterminé par le Ministre | slaagattest waarvan het model door de Waalse Minister wordt bepaald. |
wallon. Toutefois, les centres d'examen délivrent l'attestation de réussite au | De examencentra verstrekken evenwel de kandidaat bedoeld in artikel 3, |
candidat visé à l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 10 juillet | § 1, van het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het |
2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B, | rijbewijs voor voertuigen van categorie B, het slaagattest enkel als |
uniquement s'il a réussi l'examen visé à l'article 23, § 1er, 4°, de | hij in het examen bedoeld in artikel 23, § 1, 4°, van de wet |
la loi relative à la police de la circulation routière et s'il a suivi | betreffende de politie over het wegverkeer is geslaagd en als hij een |
une formation, en compagnie de son guide ou ses guides, selon les | opleiding heeft gevolgd met zijn gids(en) volgens de door de Waalse |
modalités déterminées par le Ministre wallon. | Minister bepaalde modaliteiten. |
§ 5. En vue de l'obtention d'un permis de conduire provisoire sans | § 5. Met het oog op het verkrijgen van een voorlopig rijbewijs zonder |
guide, les centres d'examen peuvent, selon les modalités déterminées | gids, kunnen de examencentra, volgens de door de Waalse Minister of |
par le Ministre wallon ou son délégué, délivrer le certificat | zijn afgevaardigde bepaalde modaliteiten, het bekwaamheidscertificaat |
d'aptitude aux candidats pour le permis de la catégorie B, uniquement | verstrekken aan de kandidaten voor het rijbewijs van categorie B, |
s'ils ont démontré leur capacité à circuler seul. » | enkel als ze bewijzen dat ze bekwaam zijn alleen te sturen. » |
Art. 4.Dans l'article 26 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 4.In artikel 26 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 28 avril 2011 et 10 janvier 2013, les modifications | koninklijke besluiten van 28 april 2011 en 10 januari 2013, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, le mot "Ministre" est remplacé | 1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt het woord "Minister" vervangen |
par les mots "Ministre wallon"; | door de woorden "Waalse Minister"; |
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, le mot "Ministre" est remplacé | 2° in paragraaf 1, tweede lid, wordt het woord "Minister" vervangen |
par les mots "Ministre wallon ou son délégué"; | door de woorden "Waalse Minister of diens afgevaardigde"; |
3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, le 5° est remplacé par ce qui suit : | 3° in paragraaf 2, eerste lid, wordt punt 5° vervangen door wat volgt: |
« 5° être titulaire au moins d'un des diplômes, certificats ou brevets | « 5° houder zijn van ten minste één van de diploma's, getuigschriften |
pris en considération pour l'admission aux niveaux, A, B ou C dans les | of brevetten die in aanmerking worden genomen voor toelating tot |
services publics de Wallonie, ou être titulaire d'un diplôme, | niveau A, B of C van de Waalse overheidsdiensten, of houder zijn van |
certificat ou brevet étranger reconnu équivalent ou pouvoir justifier | een buitenlands diploma, getuigschrift of brevet dat als gelijkwaardig |
d'une expérience professionnelle d'au moins cinq ans dans le domaine | is erkend, of een beroepservaring van ten minste vijf jaar op het |
de la formation pratique à la conduite »; | gebied van de praktische rijopleiding aantonen »; |
4° dans le paragraphe 2, 6°, le mot "Ministre" est remplacé par les | 4° in paragraaf 2, 6°, wordt het woord "Minister" vervangen door de |
mots "Ministre wallon". | woorden "Waalse Minister". |
Art. 5.Dans l'article 26bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 5.In artikel 26bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 28 avril 2011, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 28 april 2011, worden de volgende wijzigingen |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, le mot "Ministre" est remplacé | aangebracht : 1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt het woord "Minister" vervangen |
par les mots "Ministre wallon"; | door de woorden "Waalse Minister"; |
2° dans le paragraphe 2, alinéa 2, 4°, le mot "Ministre" est remplacé | 2° in paragraaf 2, tweede lid, 4°, wordt het woord "Minister" |
par les mots "Ministre wallon"; | vervangen door de woorden "Waalse Minister"; |
3° dans le paragraphe 2, alinéa 2, 4°, les mots "du SPF Mobilité et | 3° in paragraaf 2, tweede lid, 4°, worden de woorden "aan de FOD |
Transports" sont remplacés par les mots "du Ministre wallon ou son | Mobiliteit en Vervoer" vervangen door de woorden "aan de Waalse |
délégué"; | Minister of zijn afgevaardigde"; |
4° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots "du SPF Mobilité et | 4° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "bij de FOD |
Transports, Direction générale Mobilité et Sécurité routière" sont | Mobiliteit en Vervoer, Directoraat-generaal Mobiliteit en |
remplacés par les mots "de l'Administration"; | Verkeersveiligheid" vervangen door de woorden "bij de Administratie"; |
5° dans le paragraphe 3, alinéa 3, le mot "Ministre" est remplacé par | 5° in paragraaf 3, derde lid, wordt het woord "Minister" vervangen |
les mots "Ministre wallon ou son délégué"; | door de woorden "Waalse Minister of zijn afgevaardigde"; |
6° dans le paragraphe 3, alinéa 3, les mots "du SPF Mobilité et | 6° in paragraaf 3, derde lid, worden de woorden "bij de FOD Mobiliteit |
Transports" sont remplacés par les mots "de l'Administration"; | en Vervoer" vervangen door de woorden "bij de Administratie"; |
7° dans le paragraphe 3, alinéa 4, le mot "Ministre" est remplacé par | 7° in paragraaf 3, vierde lid, wordt het woord "Minister" vervangen |
les mots "Ministre wallon"; | door de woorden "Waalse Minister"; |
8° dans le paragraphe 4, alinéa 3, le mot "Ministre" est remplacé par | 8° in paragraaf 4, derde lid, wordt het woord "Minister" vervangen |
les mots "Ministre wallon ou son délégué"; | door de woorden "Waalse Minister of diens afgevaardigde"; |
9° dans le paragraphe 5, le mot "Ministre" est remplacé par les mots | 9° in paragraaf 5, wordt het woord "Minister" vervangen door de |
"Ministre wallon ou son délégué"; | woorden "Waalse Minister of diens afgevaardigde"; |
10° dans le paragraphe 6, alinéa 1er, le mot "Ministre" est remplacé | 10° in paragraaf 6, vierde lid, wordt het woord "Minister" vervangen |
par les mots "Ministre wallon"; | door de woorden "Waalse Minister"; |
11° dans le paragraphe 7, le mot "Ministre" est chaque fois remplacé | 11° in paragraaf 7, wordt het woord "Minister" telkens vervangen door |
par les mots "Ministre wallon ou son délégué"; | de woorden "Waalse Minister of zijn afgevaardigde "; |
12° dans le paragraphe 8, le mot "Ministre" est remplacé par les mots | 12° in paragraaf 8, wordt het woord "Minister" vervangen door de |
"Ministre wallon". | woorden "Waalse Minister". |
Art. 6.Dans l'article 26ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 6.In paragraaf 26ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 28 avril 2011, le mot "Ministre" est chaque fois remplacé par les | koninklijk besluit van 28 april 2011, wordt het woord "Minister" |
mots "Ministre wallon". | telkens vervangen door de woorden "Waalse Minister". |
Art. 7.Dans l'article 26quater du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 7.In artikel 26quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 28 avril 2011, le mot "Ministre" est chaque fois remplacé par | koninklijk besluit van 28 april 2011, wordt het woord "Minister" |
les mots "Ministre wallon". | telkens vervangen door de woorden "Waalse Minister". |
Art. 8.Dans l'article 31, alinéa 4, du même arrêté, le mot "Ministre" |
Art. 8.In artikel 31, vierde lid, van hetzelfde besluit, wordt het |
est remplacé par les mots "Ministre wallon". | woord "Minister" vervangen door de woorden "Waalse Minister". |
Art. 9.Dans l'article 32 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 9.In artikel 32 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 31 octobre 2008, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 31 oktober 2008, worden de volgende wijzigingen |
1° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, le mot ", néerlandaise" est | aangebracht : 1° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "noch het |
abrogé; | Nederlands," opgeheven; |
2° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots "en langue néerlandaise | 2° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "in het Nederlands of |
ou en langue anglaise," est insérée entre le mot "théorique" et le mot | in het Engels" ingevoegd tussen het woord "examen" en het woord |
"avec"; | "afleggen"; |
3° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots "ce dernier" sont | 3° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "dit laatste" |
remplacés par les mots "par le candidat"; | vervangen door de woorden "de kandidaat"; |
4° dans le paragraphe 3, alinéa 2, les mots "ou idiome" sont abrogés; | 4° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden "of idioom" opgeheven; |
5° dans le paragraphe 5, alinéa 1er, le mot "Ministre" est remplacé | 5° in paragraaf 5, eerste lid, wordt het woord "Minister" vervangen |
par les mots "Ministre wallon". | door de woorden "Waalse Minister". |
Art. 10.Dans l'article 33, alinéa 4, du même arrêté, modifié par les |
Art. 10.In artikel 33, vierde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
arrêtés royaux des 15 juillet 2004 et 28 avril 2011, le mot "Ministre" | bij de koninklijke besluiten van 15 juli 2004 en 28 april 2011, wordt |
est remplacé par les mots "Ministre wallon". | het woord "Minister" vervangen door de woorden "Waalse Minister". |
Art. 11.Dans l'article 39 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 11.In artikel 39 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 4 décembre 2013, les modifications suivantes sont | koninklijk besluit van 4 december 2013, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° dans le paragraphe 3, alinéa 3, le mot "Ministre" est remplacé par | 1° in paragraaf 3, derde lid, wordt het woord "Minister" vervangen |
les mots "Ministre wallon"; | door de woorden "Waalse Minister"; |
2° dans le paragraphe 4, alinéa 2, le mot "Ministre" est remplacé par | 2° in paragraaf 4, tweede lid, wordt het woord "Minister" vervangen |
les mots "Ministre wallon"; | door de woorden "Waalse Minister"; |
3° dans le paragraphe 8, le mot ", néerlandaise" est abrogé. | 3° in paragraaf 8, worden de woorden "noch de Nederlandse," opgeheven. |
Art. 12.Dans l'article 41, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, le mot |
Art. 12.In artikel 41, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt |
"Ministre" est remplacé par les mots "Ministre wallon". | het woord "Minister" vervangen door de woorden "Waalse Minister". |
Art. 13.Dans l'article 44, § 4, alinéa 1er, 2°, du même arrêté, |
Art. 13.In artikel 44, § 4, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
modifié par les arrêtés royaux des 22 mars 2004 et 1er décembre 2013, | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 maart 2004 en 1 december |
2013, worden de woorden « van de Vlaamse Dienst voor | |
les mots du "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (, Arbeitsamt der |
Beroepsopleiding" et les mots "ou de l'Institut bruxellois francophone | Deutschsprachigen Gemeinschaft) of van het "Institut bruxellois |
pour la formation professionnelle" sont abrogés. | francophone pour la formation professionnelle" » opgeheven. |
Art. 14.Dans l'article 45, alinéa 1er, du même arrêté, le mot |
Art. 14.In artikel 45, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt het |
"Ministre" est remplacé par les mots "Ministre wallon ou son délégué". | woord "Minister" vervangen door de woorden "Waalse Minister of zijn |
Art. 15.Dans l'article 47 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
afgevaardigde". Art. 15.In artikel 47 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 5 septembre 2002, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 5 september 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "et d'une chambre pour | 1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "en een kamer voor de |
les examens présentés en langue néerlandaise" sont abrogés; | examens die in de Nederlandse taal zijn afgelegd" opgeheven; |
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, les mots "Chaque chambre" sont | 2° in paragraaf 1, derde lid, worden de woorden "Elke kamer" vervangen |
remplacés par les mots "La commission"; | door de woorden "De commissie"; |
3° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, le mot "Ministre" est remplacé | 3° in paragraaf 1, derde lid, wordt het woord "Minister" vervangen |
par les mots "Ministre wallon"; | door de woorden "Waalse Minister"; |
4° dans le paragraphe 1er, alinéa 4, la phrase "Les commissaires qui | 4° in paragraaf 1, vierde lid, wordt de zin "De commissarissen die de |
composent la chambre néerlandophone doivent justifier par leur diplôme | Nederlandstalige kamer samenstellen, moeten door hun diploma aantonen |
qu'ils ont subi les examens du doctorat en droit ou de la licence en | dat ze hun examens van doctor of licentiaat in de rechten in het |
droit en langue néerlandaise." est abrogée; | Nederlands aflegden." opgeheven; |
5° dans le paragraphe 1er, alinéa 5, le mot "Ministre" est remplacé | 5° in paragraaf 1, vijfde lid, wordt het woord "Minister" vervangen |
par les mots "Ministre wallon"; | door de woorden "Waalse Minister"; |
6° dans le paragraphe 1er, alinéa 6, les mots "Les chambres fixent en | 6° in paragraaf 1, zesde lid, worden de woorden "De kamers stellen in |
commun accord" sont remplacés par les mots "La commission fixe"; | onderling akkoord" vervangen door de woorden "De commissie stelt"; |
7° dans le paragraphe 1er, alinéa 6, le mot "Ministre" est remplacé | 7° in paragraaf 1, zesde lid, wordt het woord "Minister" vervangen |
par les mots "Ministre wallon"; | door de woorden "Waalse Minister"; |
8° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots "Chaque chambre" sont | 8° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "Elke kamer" |
remplacés par les mots "La commission"; | vervangen door de woorden "De commissie"; |
9° dans le paragraphe 3, alinéa 2, le mot "Ministre" est remplacé par | 9° in paragraaf 3, tweede lid, wordt het woord "Minister" vervangen |
les mots "Ministre wallon"; | door de woorden "Waalse Minister"; |
10° dans le paragraphe 4, alinéa 1er, le mot "Ministre" est remplacé | 10° in paragraaf 4, eerste lid, wordt het woord "Minister" vervangen |
par les mots "Ministre wallon"; | door de woorden "Waalse Minister"; |
11° dans le paragraphe 4, alinéa 2, les mots "les agents de l'Etat" | 11° in paragraaf 4, tweede lid, worden de woorden "het Rijkspersoneel" |
sont remplacés par les mots "le personnel de la fonction publique | vervangen door de woorden "de personeelsleden van het Waals openbaar |
wallonne"; | bestuur"; |
12° dans le paragraphe 4, alinéa 2, les mots "rang 13" sont remplacés | 12° in paragraaf 4, tweede lid, worden de woorden "rang 13" vervangen |
par les mots "rang A2". | door de woorden "rang A2". |
Art. 16.Dans l'article 48, alinéa 2, du même arrêté, les mots "à |
Art. 16.In artikel 48, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de |
l'article 61" sont remplacés par les mots "à l'article 63". | woorden "in artikel 61" vervangen door de woorden "in artikel 63 ". |
Art. 17.Dans l'article 61 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 17.In artikel 61 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 15 novembre 2013, les modifications suivantes sont | koninklijk besluit van 15 november 2013, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, le 8° est abrogé; | 1° in het eerste lid, wordt het punt 8° opgeheven; |
2° à l'alinéa 4, les mots ", sauf dans le cas visé à l'article 48, § 1er" | 2° in het vierde lid, worden de woorden ", tenzij in het geval bedoeld |
sont abrogés. | in artikel 48, § 1" opgeheven. |
Art. 18.Dans l'article 63 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 18.In artikel 63 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 8 janvier 2013, les modifications suivantes sont | koninklijk besluit van 8 januari 2013, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, le mot "Ministre" est remplacé | 1° in paragraaf 1, derde lid, wordt het woord "Minister" vervangen |
par les mots "Ministre wallon"; | door de woorden "Waalse Minister"; |
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, les phrases : "Dans ce cas, il | 2° in paragraaf 1, derde lid, worden de zinnen : "In dit geval, |
multiplie le montant des redevances par l'indice du mois écoulé et | vermenigvuldigt hij het bedrag van de retributies met het indexcijfer |
divise le produit par l'indice des prix à la consommation du mois au | van de voorbije maand en deelt het resultaat door het indexcijfer van |
cours duquel le présent arrêté est entré en vigueur. Les montants | de consumptieprijzen van de maand waarin dit besluit in werking is |
adaptés entrent en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit | getreden. De aangepaste bedragen treden in werking de eerste dag van |
le mois au cours duquel ils ont été publiés au Moniteur belge" sont | de tweede maand die volgt op de maand waarin ze in het Belgisch |
remplacées par les phrases : | Staatsblad zijn bekendgemaakt" vervangen door de zinnen : |
« En cas d'adaptation, les tarifs sont adaptés chaque année dans le | « In geval van aanpassing, worden de tarieven jaarlijks aangepast in |
courant du mois de janvier selon la formule suivante : | de loop van de maand januari aan de hand van volgende formule : |
A = 100 ( (In-1/In-2)-1); | A = 100 ( (In-1/In-2)-1); |
A = % de variation des tarifs pour l'année n; | A = het schommelingspercentage van de tarieven voor het jaar n; |
I = de door het Ministerie van Economische Zaken medegedeelde waarde | |
I = valeur de l'indice des prix à la consommation au 30 juin, | van het indexcijfer van de consumptieprijzen op 30 juni; |
communiquée par le Ministère des Affaires économiques; | |
n = année de l'adaptation tarifaire; | n = het jaar van de tariefaanpassing; |
n-1 = année précédant l'année n; | n-1 = het jaar dat aan het jaar n voorafgaat; |
n-2 = année précédant l'année n-1. | n-2 = het jaar dat aan het jaar n-1 voorafgaat. |
Lorsque la formule de l'alinéa 3 est appliquée l'année qui suit une | Wanneer de in het derde lid bedoelde formule toegepast wordt op het |
année où il a été sursis à une adaptation annuelle des tarifs, | jaar volgend een jaar waarin de jaarlijkse aanpassing van de tarieven |
l'indice In-2 est remplacé par In-3, où n-3 représente l'année | uitgesteld is, wordt index In-2 vervangen door In-3, waar n-3 het jaar |
pénultième à l'année n-1. »; | voor het jaar n-1 is. »; |
3° le paragraphe 1er est complété par trois alinéas rédigés comme suit | 3° paragraaf 1 wordt aangevuld met drie leden luidend als volgt : |
: « L'Administration communique le résultat de la formule d'adaptation | « De administratie deelt het resultaat van de formule voor de |
des tarifs aux organismes agréés visés par l'article 25, § 1er. | aanpassing van de tarieven mede aan de erkende instellingen bedoeld bij artikel 25, § 1. |
L'Administration détermine la procédure de transmission des | De Administratie bepaalt de procedure voor de toezending van de |
propositions de structures tarifaires et fixe la date avant laquelle | voorstellen van tariefstructuren en stelt de datum vast waarvoor zij |
elle communique le résultat visé à l'alinéa 5 ainsi que les délais | het in het vijfde lid bedoelde resultaat mededeelt alsmede de |
dans lesquels les propositions de structures tarifaires lui sont | termijnen waarbinnen de voorstellen van tariefstructuren haar door de |
transmises par les organismes agréés visés par l'article 25, § 1er. | erkende instellingen bedoeld bij artikel 25, § 1, moeten worden |
Sur la proposition des organismes agréés visés par l'article 25, § 1er, | toegezonden Op voorstel van de erkende instellingen bedoeld bij artikel 25, § 1, |
le Ministre peut décider de surseoir à l'adaptation annuelle des | kan de Minister beslissen de jaarlijkse aanpassing van de tarieven uit |
tarifs lorsque le résultat de la formule, dont il est question à | te stellen als het resultaat van de in artikel 1 bedoelde formule |
l'article 1er, correspond à une variation inférieure à trois pour | overeenkomt met een schommeling van minder dan drie procent. De |
cent. Les montants adaptés entrent en vigueur le premier jour du | aangepaste bedragen treden in werking de eerste dag van de tweede |
deuxième mois qui suit le mois au cours duquel ils ont été publiés au | maand die volgt op de maand waarin ze in het Belgisch Staatsblad zijn |
Moniteur belge. »; | bekendgemaakt. »; |
4° dans le paragraphe 2, 1°, alinéa 2, le mot "Ministre" est remplacé | 4° in paragraaf 2, 1°, tweede lid, wordt het woord "Minister" |
par les mots "Ministre wallon"; | vervangen door de woorden "Waalse Minister"; |
5° il est complété par un paragraphe 3 rédigé comme suit : | 3° een derde paragraaf wordt toegevoegd, luidend als volgt : |
« § 3. L'introduction d'un recours devant la commission de recours | « § 3. De indiening van een verzoekschrift aan de beroepscommissie |
donne lieu au paiement d'une redevance de 12,50 euros. | geeft aanleiding tot de betaling van een vergoeding van 12,50 euro. |
Le mode de paiement de la redevance est fixé par le Ministre wallon. | De betalingswijze van de vergoeding wordt bepaald door de Waalse Minister. |
Elle n'est pas remboursée sauf dans le cas visé à l'article 48, § 1er. | Ze wordt niet terugbetaald, behalve in het geval bedoeld in artikel |
Le Ministre wallon peut adapter le montant de la redevance aux | 48, § 1. De Waalse Regering kan het bedrag van de vergoeding aanpassen aan de |
fluctuations de l'indice des prix à la consommation, tel que prévu au | schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals |
paragraphe 1er. » | bedoeld in paragraaf 1. » |
Art. 19.Dans l'article 64 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 19.In artikel 64 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 28 avril 2011, les modifications suivantes sont apportées : 1° à l'alinéa 2, le mot "Ils" est remplacé par les mots "Les membres du personnel qui sont chargés de l'inspection et du contrôle par le Ministre wallon ou son délégué"; 2° à l'alinéa 4, le mot "fonctionnaires" est remplacé par les mots "membres du personnel"; 3° à l'alinéa 4, le mot "Ministre" est remplacé par les mots "Ministre wallon"; 4° à l'alinéa 5, le mot "Ministre" est remplacé par les mots "Ministre wallon"; 5° à l'alinéa 6, les mots "ou du Ministre wallon ou de son délégué, chacun en ce qui le concerne" sont insérés entre les mots "son délégué" et les mots "les autorités". | koninklijk besluit van 28 april 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het tweede lid, wordt het woord "Ze" vervangen door de woorden "De personeelsleden die door de Waalse Minister of zijn afgevaardigde belast zijn met de inspectie en de controle"; 2° in het vierde lid, wordt het woord "ambtenaren" vervangen door het woord "personeelsleden"; 3° in het vierde lid, wordt het woord "Minister" vervangen door de woorden "Waalse Minister"; 4° in het vijfde lid, wordt het woord "Minister" vervangen door de woorden "Waalse Minister"; 5° in het zesde lid, worden de woorden "of van de Waalse Minister of zijn gemachtigde, ieder wat hem betreft" ingevoegd tussen de woorden "of zijn gemachtigde" en de woorden "zijn de overheden". |
Art. 20.Dans l'annexe 4 du même arrêté, modifiée en dernier lieu par |
Art. 20.In bijlage 4 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 15 novembre 2013, les modifications suivantes sont | koninklijk besluit van 15 november 2013, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le B, II est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° punt B, II, wordt aangevuld met volgend lid : |
« Le candidat n'a pas réussi s'il donne au moins deux fausses réponses | « De kandidaat is niet geslaagd als hij ten minste twee verkeerde |
aux questions portant sur les infractions des troisième ou quatrième | antwoorden geeft op vragen die betrekking hebben op de overtredingen |
degrés, visées aux articles 3 et 4 de l'arrêté royal du 30 septembre | van de derde of vierde graad, vermeld in de artikelen 3 en 4 van het |
2005 désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris | koninklijk besluit van 30 september 2005 tot aanwijzing van de |
overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter | |
en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière | uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, of |
die betrekking hebben op het overschrijden van de toegelaten | |
ou portant sur le dépassement de la vitesse maximale autorisée, fixée | maximumsnelheid, bepaald in de reglementen die zijn uitgevaardigd op |
dans les règlements pris en exécution de la loi. »; | grond van de wet. »; |
2° au C, le mot "Ministre" est remplacé par les mots "Ministre | 2° in punt C, wordt het woord "Minister" vervangen door de woorden |
wallon". | "Waalse Minister". |
Art. 21.Dans l'annexe 5 du même arrêté, remplacée par l'arrêté royal |
Art. 21.In bijlage 5 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 15 juillet 2004 et modifiée en dernier lieu par l'arrêté royal du | koninklijk besluit van 15 juli 2004 en laatst gewijzigd bij het |
15 novembre 2013, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 15 november 2004, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1° le III.B est complété par le 18° rédigé comme suit : | 1° III.B wordt aangevuld een punt 18°, luidend als volgt : |
« 18° Conduite indépendante. »; | « 18° Zelfstandig rijden. »; |
2° le III est complété par le C rédigé comme suit : | 2° punt III wordt aangevuld een C, luidend als volgt : |
« C. Epreuve de perception des risques (pour la catégorie B | « C. Examen risicoperceptie (enkel voor de categorie B) : test op |
uniquement) : test par ordinateur dans le centre d'examen. »; | computer in het examencentrum. »; |
3° le VI.B est complété par le 12° rédigé comme suit : | 3° VI.B wordt aangevuld een punt 12°, luidend als volgt : |
« 12° Epreuve de perception des risques (pour la catégorie B | « 12° Risicoperceptie-examen (enkel voor de categorie B). » |
uniquement). » CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté royal du 10 juillet 2006 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 10 juli 2006 |
relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B | betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B |
Art. 22.L'article 2 de l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au |
Art. 22.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 10 juli 2006 |
permis de conduire pour les véhicules de catégorie B, est remplacé par | betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B wordt |
ce qui suit : | vervangen doot wat volgt : |
« Art. 2.§ 1er. Le candidat au permis de conduire de la catégorie B, |
« Art. 2.§ 1. De kandidaat voor het rijbewijs van categorie B mag |
peut participer à l'examen théorique à partir de l'âge de 17 ans. | deelnemen aan het theoretisch examen vanaf de leeftijd van 17 jaar. |
§ 2. Le candidat qui échoue deux fois de suite à l'examen théorique | § 2. De kandidaat die twee maal na elkaar niet slaagt voor het |
suit douze heures de formation théorique à la conduite auprès d'une | praktisch examen moet twaalf uren praktisch rijonderricht volgen bij |
école de conduite avant de pouvoir à nouveau être admis à l'examen | een rijschool vooraleer hij terug toegelaten wordt tot het praktisch |
théorique ». | examen. » |
Art. 23.L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 4 |
Art. 23.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
décembre 2013, est remplacé par ce qui suit : | besluit van 4 december 2013, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 8.§ 1er. Pour pouvoir présenter l'examen pratique, le candidat |
« Art. 8.§ 1. Om het praktisch examen te mogen afleggen moet de |
au permis de la catégorie B : | kandidaat voor het rijbewijs van categorie B : |
1° a 18 ans; | 1° minstens 18 jaar oud zijn; |
2° a réussi l'examen théorique depuis moins de trois ans ou en être | 2° sinds minder dan drie jaar geslaagd zijn voor het theoretisch |
dispensé en vertu de l'article 28 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 | examen of ervan vrijgesteld zijn krachtens artikel 28 van het |
relatif au permis de conduire; | koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs; |
3° sauf celui visé au paragraphe 2, a réalisé un apprentissage d'au | 3° behoudens die bedoeld in paragraaf 2, een scholing van ten minste |
moins trois mois sous le couvert d'un permis de conduire provisoire de | drie maanden hebben gevolgd, onder dekking van een voorlopig rijbewijs |
la catégorie B; | van categorie B; |
4° sauf celui visé au paragraphe 2, a roulé au moins 1 500 kilomètres. | 4° behoudens die bedoeld in paragraaf 2, minstens 1 500 kilometer |
Concernant le 4°, le Ministre wallon ou son délégué détermine les | hebben afgelegd. Wat betreft het punt 4°, bepaalt de Waalse Minister of zijn |
modalités de vérification de cette condition. | afgevaardige de modaliteiten voor de verificatie van deze voorwaarde. |
§ 2. Le candidat au permis de conduire B qui a réussi l'examen | § 2. De kandidaat voor het rijbewijs van categorie B die sinds minder |
théorique depuis moins de trois ans ou en a été dispensé en vertu de | dan drie jaar geslaagd is voor het theoretisch examen of ervan |
l'article 28 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de | vrijgesteld is krachtens artikel 28 van het koninklijk besluit van 23 |
conduire, qui a au moins l'âge de 18 ans, et qui a suivi 30 heures | maart 1998 betreffende het rijbewijs, die minstens 18 jaar oud is, en |
d'enseignement pratique à la conduite dans une école de conduite | die 30 uur praktisch rijonderricht heeft gevolgd in een erkende |
agréée, peut se présenter directement à l'examen pratique. | rijschool, kan het praktisch examen rechtstreeks afleggen. |
§ 3. Le candidat, sauf celui visé au paragraphe 2, présente un permis | § 3. De kandidaat, behoudens die bedoeld in paragraaf 2, legt een |
de conduire provisoire B en cours de validité dont il est titulaire | geldig voorlopig rijbewijs B waarvan hij sinds minstens drie maanden |
depuis au moins trois mois ou un certificat d'enseignement pratique | houder is of een getuigschrift van praktisch onderricht afgegeven door |
délivré par une école de conduite attestant du suivi des cours visés à | een rijschool voor ten bewijs dat de lessen bedoeld in het artikel |
l'article 5/1, § 1er; dans ce dernier cas, il présente une attestation | 5/1, § 1 werden gevolgd; in dat laatste geval, legt hij een attest |
délivrée par l'autorité visée à l'article 10 établissant qu'il a | voor, afgegeven door de overheid bedoeld in artikel 10 waaruit blijkt |
effectué un apprentissage d'au moins trois mois sous le couvert d'un | dat hij een scholing van ten minste drie maanden heeft gevolgd onder |
permis de conduire provisoire B. | dekking van een voorlopig rijbewijs B. |
L'examen pratique est réalisé avec un véhicule de la catégorie ou de | Het examen wordt afgelegd met een voertuig van de categorie of |
la sous-catégorie qui fait l'objet de la demande de permis de | subcategorie waarvoor het rijbewijs wordt aangevraagd. Het voertuig |
conduire. Le véhicule satisfait aux conditions déterminées à l'article | voldoet aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, 2°, van het |
6, 2°, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire. | koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs. |
Lorsqu'un candidat se présente avec un instructeur d'une école de | Wanneer de kandidaat zich aanbiedt met een instructeur van een |
conduite, il exécute l'examen avec un véhicule d'apprentissage de | rijschool dan legt hij het examen af met een scholingsvoertuig van de |
l'école de conduite qui satisfait aux conditions visées à l'arrêté | rijschool dat voldoet aan de voorwaarden bepaald in het koninklijk |
royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de | besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning |
conduite des véhicules à moteur. | van scholen voor het besturen van motorvoertuigen. |
Le candidat qui n'est pas titulaire d'un permis de conduire provisoire | De kandidaat die geen houder is van een voorlopig rijbewijs B legt het |
B subit l'examen pratique aux conditions visées à l'alinéa 1er. » | praktisch examen af onder de voorwaarden bedoeld in het eerste lid. » |
Art. 24.Dans l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 24.In artikel 10 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 2, les mots "visé à l'article 23, § 6, de l'arrêté royal | 1° in het tweede lid, worden de woorden "bedoeld in artikel 23, § 6, |
du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de | van koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor |
conduite des véhicules à moteur" sont abrogés; | de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen" |
2° il est complété par un alinéa rédigé comme suit : | opgeheven; 2° in hetzelfde artikel wordt een lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« Les centres d'examen organisés par les organismes d'inspection | « De examencentra georganiseerd door de instellingen voor de |
automobile agréés conformément aux dispositions de l'arrêté royal du | automobielinspectie erkend overeenkomstig de bepalingen van het |
23 décembre 1994 portant détermination des conditions d'agrément et | koninklijk besluit van 23 december 1994 tot vaststelling van de |
erkenningsvoorwaarden en de regeling van de administratieve controle | |
des règles du contrôle administratif des organismes chargés du | van de instellingen belast met de controle van de in verkeer gebrachte |
contrôle des véhicules en circulation, peuvent, selon les modalités | voertuigen kunnen, volgens de modaliteiten bepaald door de Waalse |
déterminées par le Ministre wallon ou son délégué, délivrer le | Minister of zijn afgevaardigde, het bekwaamheidscertificaat |
certificat d'aptitude au candidat. » | verstrekken aan de kandidaat. » |
Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2018 à |
Art. 25.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2018 met |
l'exception des articles 9 et 11 qui entrent en vigueur le 1er octobre | uitzondering van de artikelen 9 en 11 die in werking treden op 1 |
2018. | oktober 2018. |
Art. 26.Le Ministre qui a la Sécurité routière dans ses attributions |
Art. 26.De Minister tot wiens bevoegdheden de verkeersveiligheid |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 20 juillet 2017. | Namen, 20 juli 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, | De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed; |
M. PREVOT | M. PREVOT |