Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 novembre 2006 relatif à la promotion de l'électricité produite au moyen de sources d'énergie renouvelables ou de cogénération | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2006 tot bevordering van de groene elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen of uit warmtekrachtkoppeling |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
20 FEVRIER 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 20 FEBRUARI 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
Gouvernement wallon du 30 novembre 2006 relatif à la promotion de | het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2006 tot |
l'électricité produite au moyen de sources d'énergie renouvelables ou | bevordering van de groene elektriciteit uit hernieuwbare |
de cogénération | energiebronnen of uit warmtekrachtkoppeling |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché | Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van |
régional de l'électricité, les articles 37, § 2, et 41bis, insérés par | de gewestelijke elektriciteitsmarkt, inzonderheid op de artikelen 37, |
le décret du 23 janvier 2014; | § 2, en 41bis, ingevoegd bij het decreet van 23 januari 2014; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 novembre 2006 relatif la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2006 tot |
promotion de l'électricité produite au moyen de sources d'énergie | bevordering van de groene elektriciteit uit hernieuwbare |
renouvelables ou de cogénération; | energiebronnen of uit warmtekrachtkoppeling; |
Vu l'avis CD-13f05-CWaPE-502 de la CWaPE du 7 juin 2013 sur le « | Gelet op advies CD-13f05-CWaPE-502 de la CWaPE van 7 juni 2013 op het |
nouveau mécanisme de soutien à la production d'électricité à partir | nieuwe ondersteuningsmechanisme voor elektriciteitsproductie vanaf |
d'installations photovoltaïques d'une puissance inférieure ou égale à | fotovoltaïsche installaties met een vermogen lager dan of gelijk aan |
10 kW, dénommé mécanisme Qualiwatt »; | 10 kW, mechanisme genaamd "Qualiwatt"; |
Vu l'avis 55.148/4 du Conseil d'Etat, donné le 10 février 2014, en | Gelet op advies nr. 55.148/4 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | februari 2014, overeenkomstig artikel 84, § 1°, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Développement durable en charge de | Op de voordracht van de Minister van Duurzame Ontwikkeling belast met |
l'Energie; | Energie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 30 |
novembre 2006 relatif à la promotion de l'électricité produite au | november 2006 tot bevordering van de elektriciteit uit hernieuwbare |
moyen de sources d'énergie renouvelables ou de cogénération, les | energiebronnen of uit warmtekrachtkoppeling worden volgende |
modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le 5°, abrogé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre | 1° 5°, opgeheven bij besluit van de Waalse Regering van 20 december |
2007, est rétabli dans la rédaction suivante : | 2007, wordt hersteld als volgt: |
« 5° « EAV » : Energy Annual Value, à savoir la valeur de la | « '« EAV » : Energy Annual Value, namelijk de waarde van het jaarlijks |
consommation annuelle mesurée par le compteur du gestionnaire de | verbruik, opgemeten door de meter van de distributienetbeheerder |
réseau de distribution tenant compte de la compensation; »; | rekening houdend met de compensatie; »; |
2° le 6°, abrogé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre | 2° 6°, opgeheven bij besluit van de Waalse Regering van 20 december |
2007, est rétabli dans la rédaction suivante : | 2007, wordt hersteld als volgt : |
« 6° « coût d'investissement de référence » : coût moyen des | « 6° « referentie-investeringskost « : gemiddelde kostprijs van de |
installations visées à l'article 41bis, § 2, du décret, lequel peut | installaties bedoeld in artikel 41bis, § 2, van het decreet, die met |
notamment varier en fonction de la puissance crête installée de | name kan variëren in functie van het piekvermogen van de installatie. |
l'installation; »; | »; |
3° le 9°, modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon du 20 | 3° 9°, gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 20 |
décembre 2007 et du 8 janvier 2009, est complété des mots « , soit, en | december 2007 en 8 januari 2009, wordt aangevuld met de woorden ", |
ce qui concerne l'article 6bis, la date de visite attestant de la | ofwel, wat betreft artikel 6bis, de bezoekdatum waaruit de |
conformité visée à l'article 270 du règlement général des | conformiteit blijkt bedoeld in artikel 270 van het algemeen reglement |
installations électriques (RGIE) adopté par l'arrêté royal du 10 mars | op de elektrische installaties, goedgekeurd bij het koninklijk besluit |
1981 rendant obligatoire le règlement général sur les installations | van 10 maart 1981 waarbij het Algemeen Reglement op de elektrische |
électriques pour les installations domestiques et certaines lignes de | installaties voor de huishoudelijke installaties en sommige lijnen van |
transport et de distribution d'énergie électrique; ». | transport en verdeling van elektrische energie bindend wordt |
Art. 2.A l'article 6, alinéa 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
verklaard;". Art. 2.In artikel 6, lid 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du Gouvernement wallon du 15 juillet 2010, les modifications suivantes | besluit van de Waalse Regering van 15 juli 2010, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « à la CWaPE ou » sont abrogés; | 1° de woorden « aan de CWaPE of » worden opgeheven; |
2° les mots « pour les installations visées à l'article 6bis, alinéa 3 | 2° de woorden "voor de installaties bedoeld in artikel 6bis, derde |
» sont abrogés. | lid" worden opgeheven. |
Art. 3.A l'article 6bis du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 3.In artikel 6bis van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement wallon du 20 décembre 2007 et du 15 juillet 2010, un | besluiten van de Waalse Regering van 20 december 2007 en 15 juli 2010, |
alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 3 et 4 : | wordt een lid luidend als volgt ingevoegd tussen de leden 3 en 4 : |
« La CWaPE, après concertation avec les gestionnaires de réseaux de | "Na overleg met de distributienetbeheerders maakt de CWaPE uiterlijk |
distribution, publie sur son site, au plus tard le 1er mars 2014, la | op 1 maart 2014 de procedure op haar website bekend voor de |
procédure applicable aux producteurs d'électricité disposant d'une | elektriciteitsproducenten die over een installatie van fotovoltaïsche |
installation de panneaux solaires photovoltaïques d'une puissance | zonnepanelen beschikken met een vermogen van 10kW of lager die wensen |
inférieure ou égale à 10 kW souhaitant se raccorder au réseau et | |
bénéficier du système de soutien à la production organisé par le | zich aan te sluiten op het net en in aanmerking te komen voor de |
chapitre IVbis du présent arrêté. » | productiesteunregeling bedoeld in hoofdstuk IVbis van dit besluit." |
Art. 4.A l'article 13, § 1er, alinéa 1er, 2°, du même arrêté, modifié |
Art. 4.In artikel 13, § 1, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit, |
par les arrêtés du Gouvernement wallon du 20 décembre 2007 et du 14 | gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 20 december 2007 |
janvier 2010, les mots « pour les installations non visées au Chapitre | en 14 januari 2010, worden de woorden "voor de installaties niet |
IVbis » sont insérés avant les mots « un titre attribuant ». | bedoeld in hoofdstuk IVbis" ingevoegd voor de woorden "een document |
tot toekenning". | |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un Chapitre IVbis |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IVbis ingevoegd, met |
comportant les articles 19bis à 19quater, rédigé comme suit : | de artikelen 19bis tot 19quater, luidend als volgt : |
« Chapitre IVbis. Conditions et procédures d'octroi et de suspension | "Hoofdstuk IVbis. Voorwaarden en procedures voor de toekenning en de |
du soutien à la production pour les installations de production | opschorting van de toekenning van de productiesteun voor |
d'électricité à partir de panneaux solaires photovoltaïques d'une | elektriciteitsproductie-installaties d.m.v. fotovoltaïsche |
puissance inférieure ou égale à 10 kW. | zonnepanelen met een vermogen van 10 kW of minder. |
Art. 19bis.§ 1er. A partir de la date d'entrée en vigueur de l'arrêté |
Art. 19bis.§ 1. Vanaf de datum van inwerkingtreding van het besluit |
du Gouvernement wallon du 20 février 2014 modifiant l'arrêté du | van de Waalse Regering van 20 februari 2014 tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 30 novembre 2006 relatif à la promotion de | besluit van de Waalse Regering van 30 november 2006 tot bevordering |
l'électricité produite au moyen de sources d'énergie renouvelables ou | |
de cogénération, les installations de production d'électricité à | van de groene elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen en uit |
partir de panneaux solaires photovoltaïques d'une puissance inférieure | warmtekrachtkoppeling komen de elektriciteitsproductie-installaties |
ou égale à 10 kW bénéficient du système de soutien à la production | d.m.v. fotovoltaïsche zonnepanelen met een vermogen van 10 kW of lager |
visé à l'article 37, § 2, du décret et organisé par l'article 41bis du | in aanmerking voor het productiesteunsysteem bedoeld in artikel 37, § |
décret, conformément aux modalités et conditions précisées au présent | 2, van het decreet en georganiseerd bij artikel 41bis van het decreet, |
overeenkomstig de modaliteiten en voorwaarden nader bepaald in dit | |
article. | artikel. |
§ 2. Le bénéfice du soutien à la production est garanti au moment de | § 2. Het voordeel van de productiesteun wordt aan de producent |
la dernière date de visite de conformité visée à l'article 270, § 1er, | gewaarborgd op de recentste datum van het conformiteitsbezoek bedoeld |
du règlement général des installations électriques (RGIE) adopté par | in artikel 270, § 1, van het algemeen reglement op de elektrische |
l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant obligatoire le règlement | installaties, goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 10 maart 1981 |
général sur les installations électriques pour les installations | waarbij het Algemeen Reglement op de elektrische installaties voor de |
domestiques et certaines lignes de transport et de distribution | huishoudelijke installaties en sommige lijnen van transport en |
verdeling van elektrische energie bindend wordt verklaard, tijdens een | |
d'énergie électrique, au producteur pendant une période de maximum | periode van maximum vijf jaar voor zover hij een positieve beslissing |
cinq ans pour autant qu'il ait obtenu une décision positive du | heeft gekregen van de distributienetbeheerder bedoeld in artikel |
gestionnaire de réseau de distribution visée à l'article 19quater, § 3. | 19quater, § 3". |
§ 3. Pour l'estimation forfaitaire de l'économie sur la facture | § 3. Voor de forfaitaire raming van de besparing op de |
d'électricité visée à l'article 41bis, § 3, alinéa 3, du décret et | elektriciteitsfactuur bedoeld in artikel 41bis, § 3, lid 3, van het |
visant à permettre l'estimation des recettes générées par le projet, | decreet en waarbij de raming van de inkomsten uit het project mogelijk |
une évolution du prix d'1 % par an est prise en compte pour la partie | wordt gemaakt, wordt een evolutie van de prijs van 1 % per jaar in |
« commodity », et de 3 % pour la partie « réglementée ». | overweging genomen voor het deel 'commodity' en van 3 % voor het |
'gereglementeerde' deel. | |
§ 4. La CWaPE établit, en concertation avec l'Administration, une | § 4. De CWaPE legt in overleg met de administratie een methodologie |
méthodologie permettant de déterminer les valeurs retenues pour le | vast voor de bepaling van de waarden die bij de berekening van de |
productiesteun in overweging worden genomen overeenkomstig artikel | |
calcul du soutien à la production conformément à l'article 41bis, § 3, | 41bis, § 3, van het decreet. Die methodologie wordt bekendgemaakt op |
du décret. Cette méthodologie est publiée sur son site internet pour | de website van de CWape tegen uiterlijk 1 maart 2014. |
le 1er mars 2014 au plus tard. | De waarden die in overweging worden genomen voor de berekening van de |
Les valeurs retenues pour le calcul du soutien à la production sont | productiesteun gelden enkel voor een periode van zes maanden na afloop |
valables uniquement pour une période de six mois au terme de laquelle | waarvan ze door de CWaPE worden geactualiseerd volgens een |
elles sont actualisées par la CWaPE, selon une méthodologie établie en | methodologie vastgelegd in overleg met de administratie bevoegd voor |
concertation avec l'administration de l'énergie. Ces nouvelles | energiebeleid. Die nieuwe waarden, die gelden voor de toekomstige |
valeurs, s'appliquant aux installations futures, sont publiées sur le | installaties, worden bekendgemaakt op de website van de CWaPE drie |
site Internet de la CWaPE, trois mois avant leur entrée en vigueur. | maanden voor inwerkingtreding ervan. |
§ 5. Conformément à l'article 41bis, § 5, du décret, les gestionnaires | § 5. Overeenkomstig artikel 41bis, § 5, van het decreet verrichten de |
de réseau de distribution procèdent, le cas échéant, à une révision du | distributienetbeheerders in voorkomend geval een boven- of |
soutien visé au paragraphe 1er par l'application d'un coefficient | benedenwaartse bijstelling van de steun bedoeld in paragraaf 1 door de |
correcteur modifiant la prime de l'année N+1, à la hausse ou à la | toepassing van een correctiecoëfficiënt tot wijziging van de premie |
baisse, de manière à neutraliser l'effet de l'augmentation/diminution | van het jaar N+1 om het effect van de reële verhoging/vermindering van |
réelle des deux composantes du prix de l'électricité de l'année N | de twee bestanddelen van de elektriciteitsprijs van het jaar N bedoeld |
visées au paragraphe 3. Le coefficient s'appliquera dès que le prix | in paragraaf 3 te neutraliseren. De coëfficiënt zal toegepast worden |
réel de l'électricité s'écarte de plus de 10 pourcents des paramètres | zodra de reële elektriciteitsprijs met meer dan 10 percent afwijkt van |
d'évolution de prix visés au paragraphe 3. Le coefficient correcteur | de parameters van de prijsevolutie bedoeld in paragraaf 3. De |
est calculé de manière à respecter le temps de retour simple et tendre | correctiecoëfficiënt wordt zo berekend dat de gewone terugverdientijd |
vers un taux de rendement fixés par l'article 41bis, § 3, alinéa 2, du | bedoeld in artikel 41bis, § 3, lid 2, van het decreet nageleefd wordt |
en gestreefd wordt naar een rendementscijfer zoals vastgelegd in dat | |
décret. La CWaPE fixe la méthodologie d'application du coefficient | artikel 41bis, § 3, lid 2, van het decreet. De CWaPE legt de |
correcteur, après concertation avec les gestionnaires de réseau de | methodologie vast voor de toepassing van het correctiecoëfficiënt na |
distribution, et la publie au plus tard le 1er mars 2014. | overleg met de distributienetbeheerders en maakt ze uiterlijk op 1 |
maart 2014 bekend. | |
§ 6. L'octroi du soutien à la production visé au paragraphe 1er, est | § 6. De toekenning van de productiesteun bedoeld in paragraaf 1 wordt |
subordonné à la production des éléments suivants aux gestionnaires de | ondergeschikt gemaakt aan het voorleggen van volgende stukken aan de |
réseau de distribution : | distributienetbeheerders : |
1° la copie d'un certificat attestant que l'installateur a suivi une | 1° het afschrift van een certificaat waaruit blijkt dat de |
installateur een certificerende opleiding heeft gevolgd overeenkomstig | |
formation certifiante, conformément aux modalités fixées par le | de modaliteiten vastgelegd door de Regering in het besluit van de |
Gouvernement par l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 juin 2013 | Waalse Regering van 27 juni 2013 tot invoering van een |
mettant en place un système de certification des installateurs de | certificeringsregeling voor installateurs van systemen voor |
systèmes de production d'énergie à partir de sources renouvelables et | energieproductie uit hernieuwbare energiebronnen en voor vaklui die |
des professionnels des travaux liés à l'efficacité énergétique; | werken i.v.m. energie-efficiëntie uitvoeren; |
2° une déclaration de conformité de l'installation basée sur un | 2° een conformiteitsverklaring voor de installatie, gegrond op het |
modèle-type établi par le Ministre ou son délégué; | typedocument opgesteld door de Minister of diens afgevaardigde; |
3° une copie du certificat « factory inspection » reprenant le lieu du | 3° een afschrift van het certificaat « factory inspection » waarop de |
site de production des panneaux photovoltaïques; | plaats van de productielocatie van de fotovoltaïsche panelen wordt vermeld; |
4° pour les bénéficiaires personnes-physiques, une copie du | 4° voor natuurlijke personen die de productiesteun genieten, een |
contrat-type d'installations photovoltaïques publié sur le site | afschrift van het typecontract voor fotovoltaïsche installaties |
internet de la Direction générale opérationnelle Aménagement du | bekendgemaakt op de website van het Operationeel Directoraat-generaal |
Territoire, du Logement, du Patrimoine et de l'Energie du Service | Ruimtelijke Ordening, Huisvesting, Erfgoed en Energie van de Waalse |
public de Wallonie, complété et signé par le producteur et | Overheidsdienst, ingevuld en ondertekend door de producent en de |
l'installateur; | installateur; |
5° la preuve que l'importateur ou le fabricant a effectué des tests de | 5° het bewijs dat de invoerder of de fabricant kwaliteitstests heeft |
qualité sur un échantillon des modules installés. | uitgevoerd op een staal van de geïnstalleerde modules. |
Les tests visés à l'alinéa 1er, 5°, doivent être réalisés par un | De tests bedoeld in lid 1, 5°, moeten verricht worden door een |
laboratoire d'essais accrédité selon la norme ISO 17025 par BELAC ou | proeflaboratorium, geaccrediteerd volgens de norm ISO 17025 door BELAC |
par un autre organisme d'accréditation national bénéficiant d'une | of een ander nationale accreditatie-instelling die een wederzijdse |
reconnaissance mutuelle avec BELAC. Le Ministre ou son délégué fixe | erkenning met BELAC geniet. De Minister of diens afgevaardigde stelt |
les types de tests à réaliser, les critères de réussite de ces tests, | de types uit te voeren tests, de slaagcriteria daarvoor, de omvang van |
l'ampleur de l'échantillon, ainsi que, le cas échéant, les critères | het staal, evenals in voorkomend geval de equivalentiecriteria van |
d'équivalence de tests déjà réalisés. | reeds uitgevoerde tests vast. |
Les installations réalisées par un installateur labellisé par un | De installaties verricht door een installateur die gelabeld werd door |
organisme labellisateur agréé par le Ministre ou son délégué sont | een labelende instelling, erkend door de Minister of diens |
réputées respecter les conditions énoncées à l'alinéa 1er. A cette | afgevaardigde, worden geacht de voorwaarden verwoord in lid 1 in acht |
fin, l'installateur labellisé fournit à l'organisme labellisateur, à | te nemen. Daartoe verstrekt de gelabelde installateur te allen tijde |
tout moment, et sur demande, les documents visés par le paragraphe 6 | en op verzoek de documenten bedoeld in paragraaf 6 voor elke |
et ce, pour chaque installation réalisée. | verrichten installatie. |
Les conditions auxquelles doivent répondre tout organisme | De voorwaarden waaraan elke label verstrekkende instelling moet |
labellisateur pour être agréé sont les suivantes : | voldoen om erkend te worden zijn de volgende : |
1° fournir au Ministre ou à son délégué l'ensemble des documents | 1° de Minister of diens afgevaardigde de gezamenlijke documenten |
permettant de justifier d'une expérience pertinente dans les domaines | verstrekken waarmee hij een relevante ervaring kan voorleggen op de |
de contrôle de gestion, de chantier, de management; | gebieden beheers-, werfcontrole en management; |
2° fournir au Ministre ou à son délégué l'ensemble des documents | 2° de Minister of diens afgevaardigde de gezamenlijke documenten |
permettant la validation des procédures, des délais et de la | verstrekken waardoor de procedures, de termijnen en de tarificatie die |
tarification qui seront appliqués dans le cadre d'une demande de | toegepast zullen worden in het kader van een labelaanvraag gevalideerd |
labellisation ainsi que des mesures de contrôle permettant de vérifier | kunnen worden, evenals de controlemaatregelen waarmee nagegaan kan |
le respect des conditions de labellisation par les installateurs | worden of de labelvoorwaarden door de gelabelde installateurs |
labellisés; | nageleefd worden; |
3° être un organe indépendant et neutre; | 3° een onafhankelijk en neutraal orgaan zijn; |
4° pouvoir, à tout moment, fournir, au Ministre ou à son délégué, les | 4° te allen tijde de Minister of diens afgevaardigde de dossiers |
dossiers relatifs aux entreprises qui sont labellisées ou en cours de | kunnen verstrekken in verband met ondernemingen die gelabeld werden of |
labellisation; | zich in een labelprocedure bevinden; |
5° disposer d'une base de données accessible aux installateurs | 5° over een gegevensbank beschikken die toegankelijk is voor de |
labellisés en vue de l'encodage en ligne des installations qu'ils ont | gelabelde installateurs met oog op de on line-invoering van de |
réalisées, à laquelle aura également accès le Ministre ou son délégué; | installaties die ze verricht hebben, waartoe eveneens de Minister of |
diens afgevaardigde toegang zullen hebben; | |
6° communiquer trimestriellement au Ministre ou à son délégué, un | 6° elk kwartaal een analyse- en opvolgingsverslag van de ingediende |
rapport d'analyse et de suivi des demandes de plaintes ainsi que les | bezwaren mededelen, evenals de adresgegevens van de gelabelde |
coordonnées des entreprises labellisées. | ondernemingen. |
Le Ministre ou son délégué peut le cas échéant déterminer des | De Minister of diens afgevaardigde kan in voorkomend geval de |
conditions complémentaires auxquelles doivent répondre tout organisme | aanvullende voorwaarden bepalen waaraan elke labelende instelling moet |
labellisateur. | voldoen. |
Art. 19ter.Pour l'application de l'article 41bis, § 6, du décret, |
Art. 19ter.Voor de toepassing van artikel 41bis, § 6, van het decreet |
sont considérés comme bénéficiaires personnes physiques qui disposent | worden beschouwd als natuurlijke personen met een precair inkomen die |
de revenus précaires : | productiesteun genieten : |
1° les ménages dont les revenus imposables globalement au 1er mars | 1° de gezinnen wier belastbaar inkomen op 1 maart 2013 globaal lager |
2013 sont inférieurs à 18.700, à majorer de 2.500 EUR par enfant à | is dan 18.700, te verhogen met 2.500 per kind ten laste, waarbij |
charge, ces montants étant indexés conformément au mécanisme défini | die bedragen geïndexeerd worden overeenkomstig het mechanisme bepaald |
par l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2008 fixant les | bij het besluit van de Waalse Regering van 13 november 2008 tot |
vaststelling van de modaliteiten voor de aanpassing van de bedragen | |
modalités d'adaptation des montants visés à l'article 203 du Code | bedoeld in artikel 203 van de Waalse Huisvestingscode en tot wijziging |
wallon du Logement et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 | van het besluit van de Waalse Regering van 20 juli 2000 tot bepaling |
juillet 2000 fixant les conditions d'intervention de la Région en | van de voorwaarden waaronder het Gewest een tegemoetkoming verleent |
faveur des jeunes qui contractent un emprunt hypothécaire pour | aan jongeren die een hypothecaire lening aangaan om eigenaar van een |
l'accession à la propriété d'un premier logement; | eerste woning te worden; |
2° les ménages reconnus comme clients protégés au sens de l'article 33 | 2° de gezinnen erkend als beschermde afnemers in de zin van artikel 33 |
du décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation régionale du | van het decreet van 12 april 2001 betreffende de gewestelijke |
marché de l'électricité. Les bénéficiaires personnes physiques du soutien à la production reconnus comme clients protégés ou qui disposent de revenus précaires visés à l'alinéa 1er, reçoivent, après l'acceptation de leur dossier, une prime complémentaire au soutien à la production conformément à l'article 41bis, § 6, du décret, de manière à leur garantir un taux de rendement de 6,5 %. Les bénéficiaires personnes physiques apportent la preuve de leur niveau de revenus visé à l'alinéa 1er, en joignant au dossier de demande une copie de l'avertissement extrait de rôle relatif aux revenus de l'année précédant l'investissement ou moyennant la production de tout autre document ayant une force probante aux fins de déterminer les revenus du producteur. Les bénéficiaires personnes physiques du soutien à la production reconnus comme clients protégés apportent la preuve de ce statut en joignant au dossier de demande une copie de leur dernière facture d'électricité attestant qu'ils bénéficient du tarif social, s'ils sont fournis par un fournisseur. Art. 19quater.§ 1er. Une demande d'octroi de soutien à la production est adressée par le producteur d'électricité disposant de |
organisatie van de elektriciteitsmarkt. De natuurlijke personen die de productiesteun genieten en erkend worden als beschermde afnemers of beschikken over een precair inkomen zoals bedoeld in lid 1, ontvangen na de aanvaarding van hun dossier overeenkomstig artikel 41bis, § 6, van het decreet een aanvullende premie zodat hen een hoger rendementspercentage gegarandeerd wordt. De natuurlijke personen die productiesteun genieten leveren het bewijs van hun inkomensniveau bedoeld in lid 1 door bij het aanvraagdossier een afschrift van het aanslagbiljet te voegen betreffende het inkomen van het jaar voorafgaand aan de investering of middels het voorleggen van elk ander stuk met bewijskracht om het inkomen van de producent te bepalen. De natuurlijke personen die de productiesteun genieten, erkend als beschermde afnemers, leveren het bewijs van dat statuut door een afschrift van hun laatste elektriciteitsfactuur bij het aanvraagdossier te voegen, waaruit blijkt dat ze het sociale tarief genieten indien ze door een leverancier van elektriciteit worden voorzien. Art. 19quater.§ 1. Een aanvraag voor toekenning van productiesteun wordt door de elektriciteitsproducent die over de betrokken |
l'installation concernée, au gestionnaire de réseau de distribution, | installatie beschikt aan de distributienetbeheerder gericht, |
conformément à la procédure prévue à l'article 6bis, alinéa 4, au | overeenkomstig de procedure voorzien in artikel 6bis, lid 4, middels |
moyen du formulaire de demande ad hoc établi par la CWaPE et publié | het ad hoc-aanvraagformulier opgesteld door de CWaPE en bekendgemaakt |
sur son site internet. | op zijn website. |
§ 2. Le gestionnaire de réseau de distribution vérifie si le | § 2. De distributienetbeheerder kijkt na of het aanvraagformulier |
formulaire de demande est correct et complet. | juist en volledig is. |
Si le gestionnaire de réseau de distribution constate que le | Indien de distributienetbeheerder vaststelt dat het aanvraagformulier |
formulaire de demande est incomplet, le demandeur en est informé dans | onvolledig is, wordt de aanvrager verwittigd binnen een termijn van |
un délai de 15 jours à dater de la réception de celui-ci par le | vijftien dagen, die ingaat op de datum van ontvangst van de aanvraag |
gestionnaire de réseau de distribution. Le gestionnaire de réseau de | door de distributienetbeheerder. De distributienetbeheerder |
distribution précise en quoi le formulaire de demande est incomplet et | verduidelijkt waarom het formulier onvolledig is en legt een termijn |
fixe un délai, qui ne peut être inférieur à 30 jours, prescrit sous | vast die niet korter dan dertig dagen mag zijn, waarbinnen de |
peine de déchéance de la demande, endéans lequel le demandeur est | aanvrager op straffe van verval van de aanvraag verzocht wordt zijn |
invité à compléter son formulaire de demande initial. | aanvraag te vervolledigen. |
§ 3. Le gestionnaire de réseau de distribution vérifie, sur la base du | § 3. De distributienetbeheerder kijkt op basis van het volledige |
formulaire de demande complet, que : | aanvraagformulier na of : |
1° le producteur sollicitant le soutien à la production répond aux | 1° de producent die de productiesteun aanvraagt aan de voorwaarden |
conditions d'octroi de ce soutien; | voor de toekenning van die steun voldoet; |
2° en fonction du nombre maximal d'installations fixé et prévu pour le | 2° de distributienetbeheerder, in functie van het maximumaantal |
trimestre souhaité conformément au paragraphe 4, le gestionnaire de | installaties vastgesteld en voorzien voor het gewenste kwartaal, |
réseau de distribution est en mesure d'octroyer à ce producteur le | overeenkomstig paragraaf 4, bij machte is om die producent de |
soutien à la production sollicité. Si le nombre maximal | aangevraagde productiesteun toe te kennen. Als het maximumaantal |
d'installations pour le trimestre souhaité est atteint, l'octroi du | installaties voor het gewenste kwartaal bereikt is, wordt de |
soutien à la production pour ce producteur est reporté au premier jour | toekenning van de productiesteun voor die producent verschoven naar de |
du trimestre le plus proche, dont le nombre maximal d'installations | eerste dag van het eerste kwartaal waarvoor het maximumaantal |
visé conformément au paragraphe 4 n'a pas encore été atteint. | installaties bedoeld overeenkomstig paragraaf 4 nog niet is bereikt. |
Dans un délai de 45 jours à dater de la réception par le gestionnaire | Binnen een termijn van 45 dagen te rekenen van de ontvangst van het |
de réseau de distribution du formulaire de demande complet, le | volledige aanvraagformulier door de distributienetbeheerder geeft de |
gestionnaire de réseau de distribution notifie au producteur sa | distributienetbeheerder kennis aan de producent van zijn beslissing om |
décision d'octroi ou non du soutien à la production. | de productiesteun al dan niet toe te kennen. |
Le gestionnaire de réseau de distribution est tenu d'entendre le | De distributienetbeheerder is ertoe gehouden, de aanvraag die daar |
demandeur qui en fait la demande expresse. | uitdrukkelijk om verzoekt, te horen. |
La prime visée à l'article 41bis, § 2, du décret, couvrant la première | De premie bedoeld in artikel 41bis, § 2, van het decreet voor het |
année est octroyée au plus tard dans les 30 jours à dater de la | eerste jaar wordt uiterlijk binnen de dertig dagen te rekenen van de |
décision positive du gestionnaire de réseau de distribution. Les | positieve beslissing van de distributienetbeheerder toegekend. De |
primes annuelles suivantes sont octroyées aux dates anniversaires | daaropvolgende jaarlijkse premies worden op de achtereenvolgende |
consécutives au premier versement. | verjaardagen van de eerste storting toegekend. |
§ 4. Le plafond maximal d'installations par an pouvant bénéficier du | § 4. Het uiterste maximumaantal installaties dat per jaar in |
soutien à la production visé à l'article 19bis, § 1er, est fixé à 12 | aanmerking kan komen voor de productiesteun bedoeld in artikel 19bis, |
000 installations, réparties au prorata trimestriellement. | § 1, wordt vastgesteld op 12 000 installaties die verhoudingsgewijs |
Ce nombre maximal d'installations de production d'électricité à partir | per kwartaal opgesplitst worden. |
de panneaux solaires photovoltaïques d'une puissance inférieure ou | Dat maximumaantal installaties voor de elektriciteitsproductie uit |
égale à 10 kW est réparti entre les gestionnaires de réseau de | fotovoltaïsche zonnepanelen met een vermogen van 10 kW of lager wordt |
distribution, selon les modalités précisées par la CWaPE et publiées | verdeeld tussen de distributienetbeheerders volgens de modaliteiten |
pour le 1er mars 2014 au plus tard. | nader bepaald door de CWaPE en bekendgemaakt tegen uiterlijk 1 maart |
La différence entre le nombre d'installations bénéficiant du soutien à | 2014. Het verschil tussen het aantal installaties die de productiesteun |
la production sur un trimestre et le nombre maximal d'installations | genieten over één kwartaal en het maximumaantal installaties voor één |
pour un trimestre est automatiquement reportée sur le trimestre | kwartaal wordt automatisch overgedragen naar het volgende kwartaal |
suivant, au sein du même gestionnaire de réseau de distribution. | binnen dezelfde distributienetbeheerder. |
§ 5. Dès acceptation de la demande, le gestionnaire de réseau de | § 5. Zodra de aanvraag aanvaard wordt, wordt de previsionele |
distribution calcule et corrige, le cas échéant, la valeur | EAV-waarde van de producent door de distributienetbeheerder berekend |
prévisionnelle de l'EAV du producteur. Le gestionnaire de réseau de | en in voorkomend geval gecorrigeerd. De distributienetbeheerder brengt |
distribution informe le fournisseur de cette nouvelle valeur de l'EAV. | de leverancier op de hoogte van die nieuwe EAV-waarde. De |
Le gestionnaire de réseau de distribution corrige en conséquence le | distributienetbeheerder corrigeert bijgevolg het bedrag van het tarief |
montant du tarif d'utilisation du réseau facturé à ce fournisseur, | voor gebruik van het net dat voor die elektriciteitsproducent aan de |
pour ce producteur d'électricité. | leverancier wordt verrekend. |
§ 6. Dès réception de la nouvelle valeur de l'EAV, le fournisseur | § 6. Zodra de nieuwe EAV-waarde ontvangen wordt, past de leverancier |
adapte ses factures d'acomptes. » | zijn voorschotrekeningen aan." |
Art. 6.Pendant les six premiers mois à partir de la date d'entrée en |
Art. 6.Tijdens de eerste zes maanden te rekenen van de datum van |
vigueur du présent arrêté, les délais imposés aux gestionnaires de | inwerkingtreding van dit besluit kunnen de termijnen opgelegd aan de |
réseau de distribution à l'article 19quater, peuvent être aménagés par | distributienetbeheerders bedoeld in artikel 19quater door de CWaPE |
la CWaPE, pour autant que ces aménagements soient publiés sur son site | aangepast worden voor zover die aanpassingen op de website worden |
Internet. | bekendgemaakt. |
Tijdens de eerste zes maanden te rekenen van de datum van | |
Pendant les six premiers mois à partir de la date d'entrée en vigueur | inwerkingtreding van dit besluit wordt de toekenning van de |
du présent arrêté, l'octroi du soutien à la production est subordonné | productiesteun ondergeschikt gemaakt aan de voorlegging van het |
à la présentation de l'attestation de réussite d'une formation portant | slaagattest voor een opleiding met betrekking tot de fotovoltaïsche |
sur les installations photovoltaïques reconnue par la Région wallonne | installaties erkend door het Waalse Gewest en aan de voorwaarde |
et à la condition visée à l'article 19bis, § 6, alinéa 1er, 4°. | bedoeld in artikel 19bis, § 6, eerste lid, 4°. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2014. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2014. |
Art. 8.Le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé |
Art. 8.De Minister bevoegd voor het energiebeleid is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 20 février 2014. | Namen, 20 februari 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken; |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |