Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux plans de réhabilitation | Besluit van de Waalse Regering betreffende de rehabilitatieplannen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
20 DECEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux plans de | 20 DECEMBER 2007. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
réhabilitation | rehabilitatieplannen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la | Gelet op het fiscaal decreet van 22 maart 2007 tot bevordering van |
valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du | afvalpreventie en -valorisatie in het Waalse Gewest en tot wijziging |
décret du 6 mai 1999 relatif à l'établissement, au recouvrement et au | van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, de |
contentieux en matière de taxes régionales directes, notamment | invordering en de geschillen inzake de directe gewestelijke |
l'article 35, § 2, alinéa 2; | belastingen, inzonderheid op artikel 35, § 2, lid 2; |
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, notamment les | Gelet op het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, |
articles 42, §§ 1er et 2, et l'article 47, § 2; | inzonderheid op artikel 42, §§ 1 en 2, en op artikel 47, § 2; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 novembre 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 november 2007; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 novembre 2007; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 29 |
Vu l'avis n° 43.900/4 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2007, en | november 2007; Gelet op advies nr. 43.900/4 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2007, overeenkomstig artikel 84, § 1, lid 1, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'urgence motivée par la nécessité de disposer à compter du 1er | Gelet op de dringende noodzakelijkheid ingegeven door het feit dat er |
janvier 2008, date d'entrée en vigueur du décret fiscal du 22 mars | vanaf 1 januari 2008, datum waarop het fiscale decreet van 22 maart |
2007, d'une procédure d'instruction des plans de réhabilitation prévus | 2007 in werking treedt, een procedure beschikbaar moet zijn voor de |
à l'article 35, § 2, second alinéa, de ce décret; | behandeling van de rehabilitatieplannen bedoeld in artikel 35, § 2, |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | lid 2, van dat decreet; Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Des plans de réhabilitation | HOOFDSTUK I. - Rehabilitatieplannen |
Section 1re. - Définitions et principe | Afdeling 1. - Begripsomschrijvingen en beginsel |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret : le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention | 1° decreet : het fiscaal decreet van 22 maart 2007 tot bevordering van |
et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant | afvalpreventie en -valorisatie in het Waalse Gewest en tot wijziging |
modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l'établissement, au | van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, de |
recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales | invordering en de geschillen inzake de directe gewestelijke |
directes; | belastingen; |
2° Ministre : le Ministre de l'Environnement; | 2° Minister : de Minister van Leefmilieu; |
3° redevable : le redevable visé à l'article 36 du décret; | 3° belastingplichtige : de belastingplichtige bedoeld in artikel 36 |
4° fonctionnaire technique : le directeur général de la Direction | van het decreet; 4° technisch ambtenaar : de directeur-generaal van het |
générale des Ressources naturelles et de l'Environnement, ou son | Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, of zijn |
délégué; | afgevaardigde; |
5° Office : l'Office wallon des déchets. | 5° "dienst" : "Office wallon des déchets" (Waalse dienst voor |
Art. 2.Le plan de réhabilitation visé à l'article 35, § 2, du décret, |
afvalstoffen). Art. 2.Het rehabilitatieplan bedoeld in artikel 35, § 2, van het |
est soumis à l'approbation du Ministre conformément aux règles fixées | decreet wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de Minister |
par le présent arrêté. | overeenkomstig de regels bepaald bij dit besluit. |
Section 2. - Contenu des plans de réhabilitation | Afdeling 2. - Inhoud van de rehabilitatieplannen |
Art. 3.Le dossier d'introduction du plan de réhabilitation contient |
Art. 3.Het dossier voor de indiening van het rehabilitatieplan bevat |
en tout cas : | in ieder geval : |
1° l'identité du redevable de la taxe et sa qualité - contrevenant, | 1° de identiteit van de belastingplichtige en hoedanigheid - |
détenteur des déchets, demandeur; | overtreder, afvalhouder, aanvrager; |
2° un état des lieux du site pour lequel est sollicité l'approbation | 2° een omschrijving van de locatie waarvoor om de goedkeuring van het |
du plan, en ce compris : | plan wordt verzocht, met inbegrip van : |
a) la description et l'identification des déchets présents et des | a) de omschrijving en de identificatie van de aanwezige afvalstoffen |
contaminants; | en milieugevaarlijke stoffen; |
b) la description du site, son histoire et l'origine de la | b) de omschrijving van de locatie, de historiek ervan en de oorsprong |
contamination; | van de vervuiling ervan; |
c) la délimitation des déchets et panaches de pollution, notamment sur | c) de afbakening van de afvalstoffen en de vervuilende lagen, meer |
base de plans mentionnant la localisation des relevés, les | bepaald op grond van plannen die de plaats van de opmetingen aangeven, |
concentrations en polluants dans le sol, le sous-sol et les eaux, la | de concentraties aan vervuilende stoffen in de bodem, de ondergrond en |
profondeur atteinte par ces contaminations, ainsi que les panaches de | het water, de diepte van die vervuilingen, evenals de vermoedelijke |
pollution attendus; | vervuilende lagen; |
d) le volume total et les pourcentages respectifs des déchets, des | d) het totale volume en de respectievelijke percentages van de |
contaminants et des sols contaminés; | afvalstoffen, de vervuilende stoffen en de vervuilde bodems; |
e) des photos récentes et précises du site prises à partir de chaque | e) recente en nauwkeurige foto's van de locatie, genomen vanuit elke |
point cardinal ou des points de vue les plus sensibles; | windstreek of de meest gevoelige gezichtspunten; |
f) l'occupation actuelle du sol et des alentours immédiats (habitat, | f) de huidige bezetting van de bodem en onmiddellijke omgeving |
type de végétation, etc.). | (habitat, soort plantengroei, enz.); |
3° la localisation du site : | 3° de plaatsvermelding : |
a) adresse, lieu-dit et superficie; | a) adres, plaatsnaam en oppervlakte; |
b) un plan cadastral et la liste des propriétaires des parcelles | b) een kadastraal plan en de lijst van de eigenaars van de percelen |
situées dans un rayon de 100 mètres autour des parcelles concernées | gelegen in een straal van honderd meter rondom de percelen die bij het |
par le plan; | plan betrokken zijn; |
c) le libellé des parcelles cadastrales concernées par le plan et | c) de omschrijving van de kadastrale percelen betrokken bij het plan |
l'indication de la superficie concernée par chacune d'elle; | en de mededeling van de betrokken oppervlakte van elk perceel; |
d) l'affectation planologique au plan de secteur et/ou au plan | d) de planologische bestemming op het gewestplan en/of op het |
communal d'aménagement, le site étant repéré sur photocopie couleur; | gemeentelijk plan van aanleg, met aanwijzing van de locatie op een kleurenfotokopie; |
e) un plan de situation reprenant les parcelles concernées par le plan | e) een situatieplan met opgave van de bij het plan betrokken percelen |
sur une carte topographique exécutée à l'échelle 1/10 000e ainsi que | op een topografische kaart op schaal 1/10 000e en hun |
leurs coordonnées Lambert géoréférencées et | Lambert-coördinaten met georeferentie, en |
f) un plan de localisation de zones particulières ou sensibles dont | f) een liggingsplan van de bijzondere of gevoelige gebieden waaronder |
notamment les périmètres Natura 2000 présents à proximité (300 m du | met name de Natura 2000-omtrekken die in de nabijheid liggen (300 m |
site); | van de locatie); |
4° évaluation de l'impact des déchets : | 4° beoordeling van de impact van de afvalstoffen |
I. sur base d'une étude géologique, hydrogéologique, géomorphologique | I. op grond van een pertinente geologische, hydrogeologische, |
et hydrographique pertinente, l'évaluation de l'impact des déchets sur | geomorfologische en hydrografische studie, de beoordeling van de |
les nappes phréatiques et les éventuels captages ainsi que sur les | impact van de afvalstoffen op de grondwaterlagen en de eventuele |
eaux de surface; | waterwinningen, evenals op de oppervlaktewateren; |
II. l'évaluation des impacts et des risques sur le sol, le sous-sol, | II. de beoordeling van de gevolgen en de risico's voor de bodem, de |
l'air, la santé humaine, la faune et la flore environnantes, dont | ondergrond, de lucht, de menselijke gezondheid, de omgevingsfauna en |
notamment les sites Natura 2000. | -flora, w.o. met name de Natura 2000-gebieden; |
5° le processus de réhabilitation : | 5° het rehabilitatieproces |
I. le projet de processus de réhabilitation comprenant une notice | I. het ontwerp-rehabilitatieproces met inbegrip van een uiteenzetting |
décrivant les lignes directrices et les options poursuivies, ainsi que : | van de richtsnoeren en de opties die nagestreefd worden, evenals : |
1. en ce qui concerne la protection de l'environnement et de la santé | 1. wat betreft de bescherming van het leefmilieu en de menselijke |
humaine sur le site et aux alentours de celui-ci : | gezondheid op de locatie en in de omgeving ervan : |
a) les mesures à prendre afin de réduire au maximum les risques de | a) de te treffen maatregelen om zo veel mogelijk de |
contamination des eaux souterraines et de surface; | vervuilingsrisico's voor het grond- en oppervlaktewater te |
b) les mesures proposées afin de réduire au maximum le risque de | verminderen; b) de maatregelen voorgesteld om zo veel mogelijk het risico op lucht- |
pollution de l'air et du sol par les gaz, les poussières et | en bodemvervuiling te verminderen door toedoen van gas, stof en |
éventuellement les envols de déchets; l'occurrence d'un risque | eventueel rondvliegende afvalstoffen; in voorkomend geval wordt |
d'explosion sera, le cas échéant, pris en compte; | rekening gehouden met ontploffingsgevaar; |
c) les moyens de contrôle des performances atteintes par les mesures | c) de middelen voor de controle van de performantie van de onder a) en |
précisées sous a) et b) (puits, analyses,...); | b) opgegeven maatregelen (putten, analyses,...); |
d) un plan des implantations des ouvrages de surveillance et de | d) een plattegrond van de bouwwerken voor de bewaking en de controle |
contrôle à l'échelle la plus appropriée; | op de meest geschikte schaal; |
2. en ce qui concerne les modifications du relief du sol, notamment : | 2. wat betreft de wijzigingen in het bodemreliëf, met name : |
a) une vue en plan de la modification du relief à l'échelle la plus | a) een bovenaanzicht van de wijziging in het reliëf op de meest |
appropriée. La vue en plan englobe une partie du relief des parcelles | geschikte schaal. Het bovenaanzicht omvat een deel van het reliëf van |
environnantes; | de omliggende percelen; |
b) des profils ou coupes longitudinales et transversales, idéalement à | b) profielen of lengte- en dwarsdoorsneden, idealiter op dezelfde |
la même échelle que la vue en plan (s'il échet, les échelles | schaal als het bovenaanzicht (in voorkomend geval kunnen de verticale |
verticales pourront être légèrement exagérées par rapport aux échelles | schalen lichtjes uitvergroot worden ten opzichte van de horizontale |
horizontales) repérés par rapport à des points fixes, les profils et | schalen), aangeduid tegenover vaste punten, de profielen en doorsneden |
coupes sont localisés sur une vue en plan; | worden gelokaliseerd op een bovenaanzicht; |
c) des croquis ou des images de synthèse d'intégration ou de | c) schetsen of computerbeelden van de opneming of markering van de |
"signalement" dans le paysage du site réhabilité; | gerehabiliteerde locatie in het landschap; |
d) le volume, la nature et l'origine des matériaux de remblais | d) het volume, de aard of de oorsprong van de stoffen enkel gebruikt |
utilisés strictement pour la réhabilitation; | voor het opvullen van de gerehabiliteerde locatie; |
3. en ce qui concerne le volet Natura 2000, si le projet est | 3. wat betreft het aspect Natura 2000, als het ontwerp een |
susceptible d'avoir un impact significatif sur un site Natura 2000, il | significante impact zou kunnen hebben op een Natura 2000-locatie, |
comprend également, une évaluation appropriée des incidences qui | omvat het eveneens een geschikte beoordeling van de effecten waarin |
aborde notamment les points suivants : | meer bepaald volgende punten te berde worden gebracht : |
a) impacts potentiels sur les espèces et habitats d'intérêt | a) potentieel impact op de soorten en habitats met een |
communautaire du site; | gemeenschapsbelang op de locatie; |
b) impacts potentiels du projet sur les habitats d'intérêt | b) potentieel impact op de habitats met een prioritair |
communautaire prioritaires. | gemeenschapsbelang. |
Pour a) et b) seront notamment envisagés la destruction directe des | Voor a) en b) wordt met name rekening gehouden met de rechtstreekse |
habitats ou espèces, le bruit, le dérangement, le risque de | vernieling van de habitats of de soorten, de geluidshinder, het risico |
contamination des eaux, des sols, etc.; | op vervuiling van water, bodem, enz.; |
c) dans le cas où les impacts de ce projet sur le site Natura 2000 | c) in de gevallen waarin de impact van dat ontwerp op de Natura |
sont défavorables au maintien de l'état de conservation des habitats naturels et/ou espèces d'intérêt communautaire, le demandeur devra annexer à cette évaluation un complément précisant : c1. qu'il n'y a pas d'alternative à ce projet; c2. les raisons impératives d'intérêt public majeur, y compris de nature sociale ou économique pour sa réalisation malgré les impacts négatifs sur le site sachant que lorsque le site concerné abrite un type d'habitat naturel prioritaire, seules peuvent être invoquées des considérations liées à la santé de l'homme et à la sécurité publique ou à des conséquences bénéfiques primordiales pour l'environnement ou, après avis de la Commission des Communautés européennes, à d'autres raisons impératives d'intérêt public majeur; c3. les mesures prises pour limiter ces impacts négatifs : | 2000-locatie ongunstig is voor de staat van instandhouding van de natuurlijke habitats en/of soorten met een gemeenschapsbelang moet de aanvrager bij die beoordeling een aanvullende bijlage voegen met de melding : c1. dat er geen alternatief is voor dat ontwerp; c2. van de dwingende redenen van een hoger openbaar belang, met inbegrip van hun maatschappelijke of economische aard voor de uitvoering ervan ondanks het negatieve effect in de wetenschap dat indien de betrokken locatie dient als onderkomen voor een soort prioritair natuurlijk habitat enkel overwegingen aangevoerd kunnen worden die verband houden met de menselijke gezondheid en de openbare veiligheid of met levensbelangrijke gunstige gevolgen voor het leefmilieu of, na advies van de Europese Commissie, met andere dwingende redenen van een hoger openbaar belang; c3. van de maatregelen die getroffen worden om die negatieve impact in te perken : |
- sur le projet lui-même; | - op het ontwerp zelf; |
- lors de la phase de réalisation; | - tijdens de uitvoeringsfase; |
- lors de la phase d'exploitation. | - tijdens de uitbatingsfase; |
4. les mesures compensatoires éventuelles envisagées. | 4. de eventueel vooropgestelde compenserende maatregelen; |
II. la description précise du projet de réaffectation à court, moyen | II. de nauwkeurige omschrijving van het herbestemmingsproject op |
et long termes. | korte, middellange en lange termijn; |
III. dans le cas où le processus comporte la mise en place de | III. indien er sprake is van aanplantingen in het proces, worden ook |
plantations, il y aura également lieu de joindre : | volgende bijlagen bijgevoegd : |
a) une vue en plan des masses végétales à l'échelle la plus | a) een bovenaanzicht van de plantengroepen op de meest geschikte |
appropriée; | schaal; |
b) une vue en plan des zones plus spécifiques (plantées d'essences spécifiques) à l'échelle la plus appropriée; c) sur base du ou des croquis précités au point 5°, I., des croquis ou une image de synthèse soulignant l'apport des plantations dans l'intégration ou le signalement du dépotoir dans le paysage. Dans les vues en plans des plantations doivent figurer les alignements, les masses végétales, les associations végétales, les équidistances entre les plantations, la nature des essences, leur force et leur densité ainsi que les endroits, les types et procédés d'engazonnement; 6° les procédés techniques préconisés pour réaliser le projet et la description des travaux et des installations à mettre en oeuvre. Dans la mesure où le processus implique la mise en oeuvre d'un assainissement du sol sur le site même : | b) een bovenaanzicht van de specifiekere gebieden (namelijk met specifieke plantensoorten) op de meest geschikte schaal; c) op grond van de schets(en) vermeld in punt 5° I., schetsen of computerbeelden die uitleggen welke de bijdrage is van de aanplantingen in de opneming of de markering van de stortplaats in het landschap. In de bovenaanzichten van de aanplantingen dienen de bomenrijen, de plantengroepen, de plantenassociaties, de gelijke afstanden tussen de aanplantingen, de aard van de plantensoorten, hun kracht en dichtheid, evenals de plaatsen, de soorten en technieken voor de aanleg van grasperken duidelijk toonbaar worden gemaakt; 6° de aanbevolen technieken voor de uitvoering van het project en de omschrijving van de werkzaamheden en de installaties die geïmplementeerd moeten worden. Voor zover het proces de uitvoering van een bodemsanering op de locatie zelf inhoudt : |
- une notice dont le contenu est identique à la notice d'évaluation | - een uiteenzetting waarvan de inhoud overeenkomt met de evaluatienota |
des incidences sur l'environnement dont le modèle est visé à l'annexe | inzake milieueffecten waarvan het model bedoeld is in bijlage VI bij |
VI de la partie réglementaire du Livre Ier du Code de l'Environnement; | het regelgevend deel van Boek I van het Milieuwetboek; |
- un plan d'implantation et de situation dressé à une échelle | - een aanplantings- en situatieplan, opgemaakt op de geschikte schaal, |
appropriée, indiquant la disposition des stocks, appareils, machines, | met opgave van de ligging van de stapels, de apparaten, de machines, |
ainsi que leur situation par rapport aux propriétés et aux habitations | en hun ligging tegenover de naburige eigendommen en woningen; |
voisines; - une description précise de l'installation et des appareils et | - een nauwkeurige omschrijving van de installatie en de apparaten en |
procédés à mettre en oeuvre, la nature et la puissance de chaque | uit te voeren technieken, de aard en het vermogen van elke motor en de |
moteur ainsi que la nature et les quantités approximatives des | aard en de bij benadering aangegeven hoeveelheden producten die |
produits à emmagasiner (résidus solides ou liquides du traitement, | opgeslagen moeten worden (vaste of vloeibare resten van de |
combustibles liquides ou gazeux, produits chimiques utilisés lors des | afvalverwerking, vloeibare of gasachtige brandstoffen, scheikundige |
opérations, etc.); | producten gebruikt bij de verrichtingen, enz.); |
- les conditions de stockage des résidus et matières auxiliaires; | - de voorwaarden voor de opslag van het restafval en de bijhorende stoffen; |
- le régime de travail (jours et plages horaires); | - de arbeidstijdregeling (werkdagen en -uren); |
- le nombre de personnes employées sur le chantier; | - het aantal mensen tewerkgesteld op de werf; |
7° I. l'identification des objectifs poursuivis et des performances | 7° I. de identificatie van de na te streven doelstellingen en de |
attendues en terme notamment de concentrations résiduelles des | verwachte prestaties in termen van met name de residuele concentraties |
contaminants dans le sol, le sous-sol, les eaux souterraines et | van vervuilende stoffen in de bodem, de ondergrond, het grondwater en |
l'impact sur l'environnement et la santé humaine sur le site et à ses | het effect ervan op het leefmilieu en de menselijke gezondheid op de |
alentours; | locatie en de directe omgeving; |
II. la description précise d'un projet de réaffectation et de | II. de nauwkeurige omschrijving van een herbestemmings- en |
revitalisation à court, moyen et long termes; | heroplevingsproject op korte, middellange en lange termijn; |
8° les mesures destinées à préserver l'environnement et la santé | 8° de maatregelen ter vrijwaring van het leefmilieu en de menselijke |
humaine lors de la mise en oeuvre du processus; | gezondheid bij de uitvoering van het proces; |
9° le calendrier de mise en oeuvre du plan (carte et croquis de | 9° het tijdsschema voor de uitvoering van het plan (kaart en schets |
phasage) et son terme; | van de fasering) en einde ervan; |
10° les mesures de post-gestion proposées ainsi que leurs durées; | 10° de voorgestelde nabeheersmaatregelen en duur ervan; |
11° les noms et adresses des personnes que l'interlocuteur se propose | 11° naam en adres van de personen die de aanspreekpartner voorstelt te |
de charger de l'exécution du plan et de la post-gestion; | belasten met de uitvoering van het plan en het nabeheer; |
12° l'engagement formel d'établir un état des lieux du site après la | 12° de formele verbintenis om een plaatsomschrijving van de locatie op |
réhabilitation; | te stellen na rehabilitatie; |
13° l'estimation des coûts de la réhabilitation et de la postgestion, | 13° de raming van de kosten van de rehabilitatie en het nabeheer, BTW |
T.V.A. comprise; | inbegrepen; |
14° le cas échéant, dans les conditions fixées à l'article 16 du | 14° in voorkomend geval, onder de voorwaarden bepaald in artikel 16 |
présent arrêté, la preuve de l'engagement d'un établissement de crédit | van dit besluit, het bewijs dat een kredietinstelling zich hoofdelijk |
en qualité de caution solidaire et indivisible pour le montant du coût | en ondeelbaar borg heeft gesteld voor het bedrag van de kostprijs van |
de réhabilitation. | de rehabilitatie. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, les pièces dont disposent déjà | In afwijking van vorig lid hoeven de stukken waarover het bestuur |
l'administration ne doivent plus lui être communiquées. | reeds beschikt niet meer te worden ingediend. |
Section 3. - Approbation et modification des plans | Afdeling 3. - Goedkeuring en wijziging van de plannen |
Art. 4.Le dossier est introduit par le redevable, en 7 exemplaires, |
Art. 4.Het dossier wordt in zeven exemplaren bij de technisch |
ainsi qu'un exemplaire sous format électronique, auprès du | ambtenaar ingediend door de belastingplichtige, met eveneens een |
fonctionnaire technique, par lettre recommandée à la poste ou toute | exemplaar op een elektronische informatiedrager, bij een ter post |
aangetekend schrijven of volgens elke andere modaliteit waarmee er een | |
autre modalité conférant date certaine. | vaste datum aan verleend wordt. |
Dans les trente jours de l'introduction du dossier, le fonctionnaire | Binnen de dertig dagen na indiening van het dossier gaat de technisch |
technique vérifie si le dossier est complet et notifie au redevable, | ambtenaar na of het dossier volledig is en geeft kennis aan de |
au collège communal de la commune concernée et au Ministre que ce | belastingplichtige, aan het gemeentecollege van de betrokken gemeente |
dossier est recevable ou ne l'est pas. | en aan de Minister van het feit dat het dossier al dan niet |
ontvankelijk is. | |
Art. 5.Dans le même temps qu'il notifie au redevable, au collège |
Art. 5.In dezelfde tijd als die waarin hij aan de belastingplichtige, |
communal de la commune concernée et au Ministre que le dossier est | aan het gemeentecollege van de betrokken gemeente en aan de Minister |
recevable, le fonctionnaire technique en adresse copie aux | kennis geeft van het feit dat het dossier ontvankelijk is, richt de |
fonctionnaires suivants : | technisch ambtenaar er een afschrift van aan volgende ambtenaren : |
1° le fonctionnaire dirigeant l'Office; | 1° de leidend ambtenaar van de Dienst; |
2° l'inspecteur général de la Division de l'Eau; | 2° de inspecteur-generaal van de Afdeling Water; |
3° le directeur provincial compétent de la Direction générale de | 3° de bevoegde provinciale directeur van het Directoraat-generaal |
l'Aménagement du Territoire et du Logement; | Ruimtelijke Ordening en Huisvesting; |
4° l'inspecteur général de la Division de la Nature et des Forêts. | 4° de inspecteur-generaal van de Afdeling Natuur en Bossen. |
Die ambtenaren beschikken over vijftig dagen om hun met redenen | |
Ces fonctionnaires disposent de cinquante jours pour remettre leur | omkleed advies in te dienen bij de technisch ambtenaar. Als die |
avis motivé au fonctionnaire technique. Passé ce délai, ils sont | termijn eenmaal verstreken is, zijn zij geacht een gunstig advies te |
réputés avoir donné un avis favorable. | hebben verstrekt. |
Art. 6.Le fonctionnaire technique établit un rapport de synthèse et |
Art. 6.De technisch ambtenaar stelt een samenvattend verslag op en |
fixe le plan de réhabilitation en se basant notamment sur les | stelt het rehabilitatieplan vast waarbij hij zich meer bepaald baseert |
documents visés à l'article 3 et sur les avis visés à l'article 5, et, | op de stukken bedoeld in artikel 3 en op de adviezen bedoeld in |
s'il s'éloigne sensiblement du projet de plan tel qu'introduit | artikel 5, en indien hij gevoelig afwijkt van het ontwerp-plan zoals |
conformément aux articles 3 et 4, après avoir entendu le redevable. Il envoie le rapport de synthèse et le plan de réhabilitation au Ministre, ainsi qu'un exemplaire du rapport et du plan sous format électronique. Art. 7.Le Ministre statue sur le plan dans les cent vingt jours qui suivent la notification qui lui est faite que le dossier est recevable. Il fixe le calendrier de mise en oeuvre et le terme du plan, sans que celui-ci ne puisse excéder trois ans renouvelables. Il fixe les dates |
ingediend overeenkomstig de artikelen 3 en 4, na de belastingplichtige te hebben gehoord. Hij richt het samenvattend verslag en het rehabilitatieplan, evenals een exemplaar van het verslag en van het plan op een elektronische informatiedrager, aan de Minister. Art. 7.De Minister beslist over het plan binnen de honderdtwintig dagen volgend op de hem gedane kennisgeving van het feit dat het dossier ontvankelijk is. Hij bepaalt het tijdsschema voor de uitvoering en de einddatum van het plan zonder dat dat meer mag bedragen dan drie verlengbare jaren. Hij bepaalt de data waarop de belastingplichtige het verslag of de |
auxquelles le redevable adresse au fonctionnaire technique le ou les | verslagen met de stand van zaken in de rehabilitatieverrichtingen aan |
rapports sur l'état d'avancement des opérations de réhabilitation. | de technisch ambtenaar overmaakt. |
Art. 8.La décision statuant sur le plan est notifiée par le |
Art. 8.De beslissing over het plan wordt door de technisch ambtenaar |
fonctionnaire technique au redevable, au collège communal de la | medegedeeld aan de belastingplichtige, het gemeentcollege van de |
commune concernée et aux fonctionnaires visés à l'article 5, alinéa 1er, | betrokken gemeente en aan de ambtenaren bedoeld in artikel 5, lid 1, |
ainsi qu'au directeur régional compétent de la Division de la | evenals aan de bevoegde gewestelijke directeur van de Afdeling |
Prévention et des Autorisations. | Preventie en Vergunningen. |
Art. 9.Sur proposition du fonctionnaire technique, le Ministre peut, |
Art. 9.Op voorstel van de technisch albtenaar kan de Minister te |
à tout moment, après avoir donné au redevable la possibilité de faire | allen tijde, na de belastingplichtige de mogelijkheid te hebben |
valoir son point de vue, modifier les obligations imposées, notamment | gegeven om zijn standpunt uiteen te zetten, de opgelegde |
en vue de limiter les effets négatifs sur le sol, la flore, la faune, | verplichtingen wijzigen, met name om de negatieve gevolgen ervan op |
l'air ou les eaux ou, d'une manière générale, d'empêcher que | flora, fauna, lucht of water in te perken of, algemeen, om te |
l'exécution du plan ne porte atteinte à l'environnement ou à la santé humaine. Art. 10.Le Ministre peut, à tout moment et avec effet rétroactif, retirer la décision par laquelle il a approuvé le plan, lorsque son approbation a été basée sur de fausses déclarations ou lorsqu'il existe des présomptions sérieuses que les opérations de réhabilitation sont effectuées en infraction des dispositions légales, décrétales ou réglementaires. Préalablement au retrait de la décision, il est donné au redevable la possibilité de faire valoir son point de vue. |
voorkomen dat de uitvoering van het plan schade berokkent aan het leefmilieu of aan de menselijke gezondheid. Art. 10.De Minister kan te allen tijde en met terugwerkende kracht de beslissing intrekken waarbij hij het plan heeft goedgekeurd, indien zijn goedkeuring gegrond was op valse verklaringen of indien er ernstige vermoedens bestaan dat de rehabilitatieverrichtingen een overtreding vormen op wettelijke, decreetgevende of regelgevende bepalingen. Voor de beslissing ingetrokken wordt, wordt de belastingplichtige de mogelijkheid geboden zijn standpunt uiteen te zetten. |
Art. 11.Toute décision prise en vertu des articles 9 et 10 est |
Art. 11.Elke beslissing getroffen krachtens de artikelen 9 en 10 |
notifiée conformément à l'article 8. | wordt overeenkomstig artikel 8 medegedeeld. |
Section 4. - Contrôle et exécution des plans | Afdeling 4. - Controle en uitvoering van de plannen |
Art. 12.Le redevable adresse au fonctionnaire technique, aux dates |
Art. 12.De belastingplichtige richt op de data bepaald in het plan of |
fixées dans le plan et au moins tous les six mois, un rapport sur | minstens om de zes maanden een verslag aan de technisch ambtenaar over |
l'état d'avancement des opérations de réhabilitation. | de stand van zaken in de rehabilitatieverrichtingen. |
Il répond à toute question que lui pose le Ministre ou le | |
fonctionnaire technique, et facilite tout contrôle relatif aux | Hij beantwoordt elke vraag die de Minister of de technisch ambtenaar |
opérations de réhabilitation en cours. | hem stelt en vergemakkelijkt elke controle van de lopende |
rehabilitatieverrichtingen. | |
Art. 13.Sur rapport du fonctionnaire technique, le Ministre constate, |
Art. 13.Op verslag van de technisch ambtenaar stelt de Minister na de |
à l'échéance du plan de réhabilitation, la réalisation ou non des | vervaldatum van het rehabilitatieplan vast of de opgelegde voorwaarden |
conditions imposées. | al dan niet zijn uitgevoerd. |
Art. 14.Le Ministre peut faire procéder à l'exécution du plan, tous |
Art. 14.De Minister kan het plan doen uitvoeren op kosten van de |
frais à charge du redevable : | belastingplichtige : |
1° lorsqu'il constate au terme du plan que les conditions de celui-ci | 1° indien hij na afloop van het plan vaststelt dat de voorwaarden |
n'ont pas été réalisées; | ervan niet zijn uitgevoerd; |
2° lorsqu'il retire la décision par laquelle il a approuvé le plan | 2° indien hij de beslissing intrekt waarbij hij het plan |
conformément à l'article 10. | overeenkomstig artikel 10 heeft goedgekeurd. |
Art. 15.Toute décision prise en vertu des articles 13 et 14 est |
Art. 15.Elke beslissing getroffen krachtens de artikelen 13 en 14 |
notifiée conformément à l'article 8. | wordt overeenkomstig artikel 8 medegedeeld. |
CHAPITRE II. - Du cautionnement | HOOFDSTUK II. - Borgstelling |
Art. 16.En même temps qu'il introduit le dossier conformément à |
Art. 16.In dezelfde tijd als waarin hij het dossier indient |
l'article 4, alinéa 1er, sauf s'il s'agit d'une autorité publique | overeenkomstig artikel 4, lid 1, behalve als het een gewestelijke |
régionale, le redevable propose au Ministre la constitution d'un | overheid betreft, stelt de belastingplichtige aan de Minister de |
cautionnement bancaire visant à garantir les frais liés à l'exécution | stelling van een bankwaarborg voor om de kosten in verband met de |
d'office du plan. | ambtshalve uitvoering van het plan te dekken. |
Ce cautionnement est émis, au bénéfice de l'Office, par un | Die borgstelling gaat ten voordele van de Dienst uit van een |
établissement de crédit inscrit sur une des listes de la Commission | kredietinstelling ingeschreven op één van de lijsten van de Commissie |
bancaire et financière, et stipuler l'engagement de cet établissement | voor het Bank- en Financiewezen en moet de verbintenis van die |
en qualité de caution solidaire et indivisible. | instelling inhouden als hoofdelijke en ondeelbare borg. |
Le redevable est tenu de produire le projet de contrat et la preuve de | De belastingplichtige is verplicht het ontwerp-contract en het bewijs |
l'engagement de l'établissement à signer ce contrat. | van de verbintenis van de instelling om dat contract te ondertekenen, |
voor te leggen. | |
Art. 17.En même temps qu'il approuve le plan en vertu de l'article 7, |
Art. 17.In dezelfde tijd als waarin hij het plan goedkeurt krachtens |
le Ministre, sur avis du fonctionnaire technique conformément à | artikel 7 stelt de Minister na advies van de technisch ambtenaar |
l'article 6, fixe le montant du cautionnement et le délai endéans | overeenkomstig artikel 6 het bedrag van de borgstelling vast, alsmede |
lequel la preuve de la constitution devra être rapportée. | de termijn waarin het bewijs van de borg wordt geleverd. |
Le montant du cautionnement est égal au montant présumé des frais que | Het bedrag van de borgstelling komt overeen met het vermoedelijke |
supporteraient les pouvoirs publics s'ils devaient procéder ou faire | bedrag van de kosten die de overheid zou dragen indien zij het plan |
procéder à l'exécution d'office du plan. | ambtshalve zou moeten (laten) uitvoeren. |
Art. 18.A l'article 681bis /75 du Règlement général pour la |
Art. 18.In artikel 681bis /75 van het Algemeen Reglement voor de |
protection du travail, les termes "de l'arrêté du 24 juin 1993 portant | bescherming van de arbeid worden de bewoordingen "het besluit van 24 |
exécution de l'article 7, § 3, du décret du 25 juillet 1991 relatif à | juni 1993 tot uitvoering van artikel 7, § 3, van het decreet van 25 |
juli 1991 betreffende de belasting op de afvalstoffen in het Waalse | |
la taxation des déchets en Région wallonne" sont remplacés par les | Gewest" vervangen door de bewoordingen "van artikel 35, § 2, van het |
termes "de l'article 35, § 2, du décret fiscal du 22 mars 2007 | fiscaal decreet van 22 maart 2007 tot bevordering van afvalpreventie |
favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région | en -valorisatie in het Waalse Gewest en tot wijziging van het decreet |
wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à | van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, de invordering en de |
l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes | geschillen inzake de directe gewestelijke belastingen". |
régionales directes". | |
A l'article 121 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 | In artikel 121 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 |
relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du | betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van |
11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, les termes "l'arrêté | het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning worden |
de bewoordingen "het besluit van 24 juni 1993 tot uitvoering van | |
du 24 juin 1993 portant exécution de l'article 7, § 3, du décret du 25 | artikel 7, § 3, van het decreet van 25 juli 1991 betreffende de |
juillet 1991 relatif à la taxation des déchets en Région wallonne" | belasting op de afvalstoffen in het Waalse Gewest" vervangen door de |
sont remplacés par les termes "à l'article 35, § 2, du décret fiscal | bewoordingen "in artikel 35, § 2, van het fiscaal decreet van 22 maart |
du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des | 2007 tot bevordering van afvalpreventie en -valorisatie in het Waalse |
déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai | Gewest en tot wijziging van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de |
1999 relatif à l'établissement, au recouvrement et au contentieux en | vestiging, de invordering en de geschillen inzake de directe |
matière de taxes régionales directes". | gewestelijke belastingen". |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2008. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2008. |
Art. 20.Les procédures en cours relatives à l'adoption d'un plan de |
Art. 20.De lopende procedures voor de aanneming van een |
réhabilitation sont poursuivies selon les règles applicables avant | rehabilitatieplan worden voortgezet volgens de regels geldend vóór |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 21.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 21.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 20 décembre 2007. | Namen, 20 december 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |