Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 concernant les prêts hypothécaires et l'aide locative du Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 met betrekking tot de hypotheekleningen en de huurtegemoetkoming van het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
20 DECEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 20 JUNI 2007. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
du Gouvernement wallon du 25 février 1999 concernant les prêts | besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 met betrekking tot |
hypothécaires et l'aide locative du Fonds du Logement des Familles | de hypotheekleningen en de huurtegemoetkoming van het "Fonds du |
nombreuses de Wallonie | Logement des Familles nombreuses de Wallonie" (Woningsfonds van de |
Kroostrijke Gezinnen van Wallonië) | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 179; | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op artikel 179; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 concernant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 met |
prêts hypothécaires et l'aide locative du Fonds du Logement des | betrekking tot de hypotheekleningen en de huurtegemoetkoming van het |
Familles nombreuses de Wallonie; | "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" (Woningsfonds |
van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië); | |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 septembre 2000 définissant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 7 september 2000 tot |
notion de personne handicapée au sens de l'article 1er, 33°, du Code | bepaling van het begrip "persoon met een handicap" in de zin van |
wallon du Logement; | artikel 1, 33°, van de Waalse Huisvestingscode; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 février 2005 modifiant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 februari 2005 tot |
l'arrêté du 25 février 1999 concernant les prêts hypothécaires et | wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 |
met betrekking tot de hypotheekleningen en de huurtegemoetkoming van | |
l'aide locative du Fonds du Logement des Familles nombreuses de | het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" |
Wallonie; Vu le contrat de gestion 2007-2012 conclu le 10 septembre 2007 entre | (Woningsfonds van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië); Gelet op het beheerscontract 2007-2012, gesloten op 10 september 2007, |
la Région wallonne et le Fonds du Logement des Familles nombreuses de | tussen het Waalse Gewest en het Woningsfonds van de Kroostrijke |
Wallonie; | Gezinnen van Wallonië; |
Considérant la nécessité d'harmoniser les conditions des prêts du | Gelet op de noodzaak tot eenmaking van de leningsvoorwaarden van het |
Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie et celles | Woningsfonds van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië en van de |
régissant l'octroi des prêts consentis par la Société wallonne du | voorwaarden voor de toekenning van leningen door de "Société wallonne |
Crédit social et les Guichets du Crédit social; | du Crédit social" en de "Guichets du Crédit social"; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 décembre 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 december 2007; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 décembre 2007; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 20 |
Sur la proposition du Ministre du Logement, des Transports et du | december 2007; Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en |
Développement territorial, | Ruimtelijke Ontwikkeling, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 25 |
25 février 1999 concernant les prêts hypothécaires et l'aide locative | februari 1999 met betrekking tot de hypotheekleningen en de |
du Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie, sont | huurtegemoetkoming van het "Fonds du logement des familles nombreuses |
de Wallonie" (Woningsfonds van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië) | |
apportées les modifications suivantes : | worden volgende wijzigingen aangebracht : |
§ 1er. Un point 3°bis est inséré, rédigé comme suit : | § 1. Er wordt een 3°bis bis ingevoegd, luidend als volgt : |
"3°bis demandeur : la ou les personnes physiques, inscrites ou en voie | "3°bis aanvrager : de natuurlijke persoon of personen, ingeschreven in |
d'inscription au registre de la population, disposant d'une adresse de | het bevolkingsregister of voor wie een inschrijvingsprocedure aan de |
référence en Belgique au plus tard le jour de la passation de l'acte, | gang is, die beschikt over een referentieadres in België uiterlijk de |
ou inscrites au registre des étrangers avec autorisation de séjour | dag van het verlijden van de akte, of ingeschreven in het |
vreemdelingenregister met verblijfsvergunning van onbeperkte duur die | |
d'une durée illimitée, qui sollicitent l'octroi d'un crédit | verzoeken om de toekenning van een sociaal hypothecair krediet bij het |
hypothécaire social auprès du Fonds. | Fonds. |
Le demandeur doit être âgé de 18 ans au moins ou être mineur émancipé | De aanvrager moet minstens 18 jaar oud of ontvoogde minderjarige zijn |
à la date d'immatriculation de la demande de crédit". | op de datum van inschrijving van de kredietaanvraag." |
§ 2. Dans le point 4°, sont apportées les modifications suivantes : | § 2. In punt 4° worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "situé en Région wallonne" sont insérés entre les mots | 1° de woorden "gelegen in het Waalse Gewest" worden ingevoegd tussen |
"appartement" et "destiné"; | de woorden "appartement" en "bestemd"; |
2° le point 4° est complété par un second alinéa, rédigé comme suit : | 2° punt 2° wordt aangevuld met een tweede lid, luidend als volgt : "De |
"Le logement doit respecter les critères de salubrité et de | woning stemt overeen met de gezondheids- en overbevolkingscriteria |
surpeuplement définis par l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 août | bepaald bij het besluit van de Waalse Regering van 30 augustus 2007 |
2007 déterminant les critères minimaux de salubrité, les critères de | tot vaststelling van de minimale gezondheidsnormen, de |
surpeuplement et portant les définitions visées à l'article 1er, 19° à | overbevolkingsnormen en houdende de in artikel 1, 19° tot 22°, van de |
22bis, du Code wallon du Logement ainsi que les prescriptions définies | Waalse Huisvestingscode bedoelde begripsomschrijvingen en met de |
par le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du | bepalingen van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, |
Patrimoine et de l'Energie." | Stedenbouw, Patrimonium en Energie." |
§ 3. Le point 5°, alinéa 1er, est remplacé par les dispositions suivantes : | § 3. Punt 5°, lid 1, wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
"5° revenus imposables : les revenus imposables globalement afférents | "5° belastbare inkomsten : de globaal belastbare inkomsten met |
à l'avant dernière année complète précédant la date à laquelle le | betrekking tot het volledige voorlaatste jaar voorafgaand aan de datum |
Fonds notifie au demandeur d'avoir à verser les frais d'expertise | waarop het Fonds de aanvrager mededeelt dat deze de expertisekosten, |
prévus au règlement visé à l'article 16 du présent arrêté, tels qu'ils | bepaald in het reglement bedoeld in artikel 16 van dit besluit, moet |
apparaissent sur l'avertissement extrait de rôle ou sur tout | storten, zoals blijkt uit het aanslagbiljet of elk daarmee |
certificat assimilé. | gelijkgesteld bewijsstuk. |
Si les revenus imposables globalement afférents à l'avant-dernière | Als de globaal belastbare inkomsten niet gekend zijn, met betrekking |
année complète précédant la date à laquelle le Fonds notifie au | tot het volledige voorlaatste jaar voorafgaand aan de datum waarop het |
demandeur d'avoir à verser les frais d'expertise prévus au règlement | Fonds de aanvrager mededeelt dat deze de expertisekosten moet storten, |
visé à l'article 16 du présent arrêté ne sont pas connus, le Fonds | bepaald in het reglement bedoeld in artikel 16 van dit besluit, |
détermine les documents qu'il convient de prendre en considération | bepaalt het Fonds de stukken die in overweging genomen moeten worden |
pour fixer les revenus imposable." | om de belastbare inkomsten vast te stellen." |
§ 4. Dans le point 6°, sont apportées les modifications suivantes : | § 4. In punt 6° worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au troisième tiret, les mots "immatriculation de la demande" sont | 1° in het derde streepje worden de woorden "inschrijving van de |
remplacés par les mots "octroi du prêt"; | aanvraag" vervangen door de woorden "toekenning van de lening"; |
2° le point 6° est complété par la disposition suivante : "La personne | 2° punt 6° wordt aangevuld met volgende bepaling : "De bejaarde |
âgée cohabitant avec le demandeur est assimilée à un enfant à charge." | persoon die samenleeft met de aanvrager wordt gelijkgesteld met een kind ten laste." |
§ 5. Il est inséré un point 6°bis, rédigé comme suit : | § 5. Er wordt een paragraaf 6°bis ingevoegd, luidend als volgt : |
"6°bis personne âgée : parent d'emprunteur, domicilié ou en cours de | "6°bis bejaard persoon : familielid van een lener, die woonstkeuze |
domiciliation dans le bien faisant l'objet du prêt (ou de candidat | gedaan heeft of doet in het goed dat voor de lening in aanmerking komt |
emprunteur), jusqu'au troisième degré et/ou personne avec qui ce | (of van de kandidaat-lener), tot in de derde graad en/of persoon met |
parent est/a été marié(e) ou vit (a vécu) habituellement; l'une de ces | wie de bloedverwant gehuwd is (geweest) of doorgaans samenleeft (samen |
personnes devant être âgée d'au moins 60 ans." | heeft geleefd); één van die personen moet minstens zestig jaar oud zijn." |
§ 6. Il est inséré un point 6°ter, rédigé comme suit : | § 6. Er wordt een paragraaf 6°ter ingevoegd, luidend als volgt : |
"6°ter personne handicapée : | "6°ter gehandicapte persoon : |
- soit la personne reconnue par le SPF Sécurité sociale comme étant | - hetzij de persoon erkend door de FOD Sociale Zekerheid als getroffen |
atteinte à 66 % au moins d'une insuffisance ou d'une diminution de | met ten minste 66 % insufficiëntie of vermindering van de fysieke of |
capacité physique ou mentale; | geestelijke bekwaamheid; |
- soit la personne dont la capacité de gain est réduite à un tiers ou | - hetzij de persoon met een verdienvermogen dat verminderd is tot één |
moins de ce qu'une personne valide est en mesure de gagner en exerçant | derde of minder van wat een gezonde persoon kan verdienen door het |
une profession sur le marché général du travail, en application de la | uitoefenen van een beroep op de algemene arbeidsmarkt, overeenkomstig |
loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés; | de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan |
personen met een handicap; | |
- hetzij de persoon met een gebrek aan zelfredzaamheid dat vastgelegd | |
- soit la personne dont le manque d'autonomie est fixé à 9 points au | wordt op 9 punten, overeenkomstig dezelfde wet; |
moins, en application de la même loi; | |
- soit la personne affectée d'une incapacité physique ou mentale | - ofwel de persoon die getroffen is door een fysieke of geestelijke |
entraînant l'attribution de minimum 4 points en application de | onbekwaamheid die de toekenning inhoudt van minimum 4 punten |
l'article 6, § 2, 1°, de l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant | overeenkomstig artikel 6, § 2, 1°, van het koninklijk besluit van 28 |
exécution des lois coordonnées relatives aux allocations familiales ou | maart 2003 tot uitvoering van de samengeordende wetten betreffende de |
l'attribution de minimum 6 points, en application de l'article 6, § 2, | kinderbijslag of de toekenning van minimum 6 punten, overeenkomstig |
4°, de cette même réglementation." | artikel 6, § 2, 4° van diezelfde regelgeving." |
§ 7. L'article 1er, du même arrêté, est complété comme suit : | § 7. Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
"9° travaux indispensables : travaux qui sont nécessaires pour | "9° onontbeerlijke werken : werken die noodzakelijk zijn om een woning |
permettre à un logement de réunir les conditions de salubrité définies | aan alle gezondheidsvoorwaarden, bepaald bij het besluit van de Waalse |
par l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 août 2007 déterminant les | Regering van 30 augustus 2007 tot vaststelling van de minimale |
critères minimaux de salubrité, les critères de surpeuplement et | gezondheidsnormen, de overbevolkingsnormen en houdende de in artikel |
portant les définitions visées à l'article 1er, 19° à 22bis, du Code | 1, 19° tot 22°bis, van de Waalse Huisvestingscode bedoelde |
wallon du Logement. | begripsomschrijvingen, te laten voldoen; |
10° travaux d'économie d'énergie et d'installations d'énergies | 10° energiebesparende werken en werken voor de installatie van |
renouvelables : travaux ayant pour but de promouvoir la performance | hernieuwbare energie : werken die de bevordering van de |
énergétique de l'immeuble objet du prêt et l'utilisation rationnelle | energieprestatie van het goed waarvoor de lening is uitgeschreven en |
de l'énergie tels que définis notamment par l'arrêté ministériel du 11 | het rationeel energiegebruik zoals bepaald bij met name het |
avril 2005 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des primes | ministerieel besluit van 11 april 2005 betreffende de modaliteiten en |
visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie; | de procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van |
rationeel energiegebruik tot doel hebben; | |
11° logement de proximité : tout logement destiné à accueillir une ou | 11° buurtwoning : elke woning die ertoe bestemd is één of meerdere |
plusieurs personnes âgées et faisant partie intégrante de l'assiette | bejaarde personen op te vangen en die volledig deel uitmaakt van de |
de l'immeuble objet du prêt; | grondslag van het goed waarvoor een lening wordt uitgeschreven; |
12° zone à forte pression immobilière : ensemble des communes où le | 12° gebied met een hoge vastgoeddruk : de gezamenlijke gemeenten waar |
prix moyen des maisons d'habitation ordinaires excède, sur base des | de gemiddelde prijs van de gewone woonhuizen op grond van de recentste |
statistiques de l'Institut national des Statistiques les plus | statistieken van het Nationaal Instituut voor de Statistiek met 35 tot |
récentes, de 35 à 50 % le prix moyen des même maisons calculé sur le | 50 % de gemiddelde prijs overstijgt van dezelfde huizen, berekend op |
territoire régional; la liste des communes est fixée annuellement et | het gewestelijke grondgebied; de lijst van de gemeenten wordt |
revue au mois de juillet pour être d'application au 1er janvier | jaarlijks vastgesteld en in juli herzien om in werking te treden op 1 |
suivant; | januari van het daarop volgende jaar; |
13° zone à très forte pression immobilière : ensemble des communes où | 13° gebied met een zeer hoge vastgoeddruk : de gezamenlijke gemeenten |
le prix moyen des maisons d'habitation ordinaires excède, sur base des | waar de gemiddelde prijs van de gewone woonhuizen op grond van de |
statistiques de l'Institut national des Statistiques les plus | recentste statistieken van het Nationaal Instituut voor de Statistiek |
récentes, de plus de 50 % le prix moyen des même maisons calculé sur | met 50 % de gemiddelde prijs overstijgt van dezelfde huizen, berekend |
le territoire régional; la liste des communes est fixée annuellement | op het gewestelijke grondgebied; de lijst van de gemeenten wordt |
et revue au mois de juillet pour être d'application au 1er janvier | jaarlijks vastgesteld en in juli herzien om in werking te treden op 1 |
suivant." | januari van het daarop volgende jaar." |
Art. 2.L'article 3, du même arrêté, est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
suivante : | bepaling : |
"§ 1er. Les prêts, garantis par une inscription hypothécaire, sont | "§ 1. De leningen, gedekt door een hypothecaire inschrijving, worden |
consentis en vue de la construction, l'achat, la réhabilitation, la | toegestaan met het oog op de bouw, de aankoop, de renovatie, de |
restructuration, l'adaptation, la conservation, l'amélioration, la | herstructurering, de aanpassing, de instandhouding, de verbetering, de |
préservation d'un logement, de remboursement de dettes onéreuses | vrijwaring van een woning, de afbetaling van daartoe aangegane zware |
contractées à de telles fins, ou à la réalisation de travaux | schulden, of de uitvoering van energiebesparende werken en werken voor |
d'économie d'énergie et d'installation d'énergie renouvelable. | de installatie van hernieuwbare energie. |
Par dette onéreuse, on entend la dette hypothécaire ou relative à un | Onder zware schuld wordt verstaan : de hypotheekschuld of schuld ivm |
autre produit apparenté dont le taux d'intérêt dépasse sensiblement | een ander aanverwant product waarvan de rentevoet gevoelig hoger is |
les conditions du marché lors de l'immatriculation de la demande de | dan de marktvoorwaarden tijdens de inschrijving van de kredietaanvraag |
crédit ou dont les modalités de remboursement ne correspondent plus à | of waarvan de afbetalingsmodaliteiten niet meer overeenstemmen met de |
la situation financière du demandeur. | financiële toestand van de aanvrager. |
Ils peuvent également être consentis pour des logements qui comportent | Zij kunnen eveneens toegestaan worden voor woningen die bijgebouwen |
des annexes ou locaux destinés à l'exercice d'une profession | bevatten of lokalen bestemd voor de uitoefening van een handels-, |
commerciale, artisanale, libérale ou autre. | ambachtelijk, vrij of ander beroep. |
§ 2. Le Fonds peut également accorder à des familles qui ont un prêt | § 2. Het Fonds kan eveneens aan gezinnen die een lopende lening |
en cours contracté auprès du Fonds, sans que la condition reprise à | hebben, aangegaan bij het Fonds, zonder dat de voorwaarde waarvan |
l'article 4, alinéa 1er, du présent arrêté ne soit forcément | sprake in artikel 4, lid 1, van dit besluit verplicht vervuld dient te |
rencontrée : | worden, het volgende toestaan : |
a) des prêts hypothécaires destinés au financement de travaux | a) hypothecaire leningen voor de financiering van onontbeerlijke |
indispensables ou à la réalisation de travaux d'économie d'énergie et | werken of de uitvoering van energiebesparende werken of werken voor de |
d'installation d'énergie renouvelable; | installatie van hernieuwbare energie, |
b) des prêts hypothécaires destinés à financer la création de | b) hypothecaire leningen voor de financiering van de oprichting van |
logements de proximité destinés à accueillir des personnes âgées. | buurtwoningen voor de opvang van bejaarde personen. |
§ 3. Lorsque le prêt a pour objet le financement de travaux dont tout | § 3. Indien de lening de financiering betreft van werken die geheel of |
ou partie peut être couvert par une aide de la Région, notamment la | gedeeltelijk onder een tegemoetkoming van het Gewest vallen, o.m. de |
prime à la réhabilitation ou les primes favorisant l'utilisation | |
rationnelle de l'énergie ou favorisant le recours aux sources | renovatiepremie of de premies voor rationeel energiegebruik of een |
d'énergie renouvelables, le Fonds peut en faire l'avance, à charge | beter gebruik van hernieuwbare energiebronnen, kan het Fonds het |
pour l'emprunteur bénéficiaire de ces aides, de céder le montant de la | bedrag voorschieten indien de ontlener die die tegemoetkomingen |
prime ou de ces primes pour les comptabiliser sur son compte de remboursement." | gekregen heeft, het bedrag van de premie of die premies afstaat om ze |
Art. 3.Dans l'article 6, du même arrêté, sont apportées les |
in rekening te brengen op zijn terugbetalingsrekening." |
modifications suivantes : | Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
§ 1er. Le point 1° est remplacé par la disposition suivante : | § 1er. Punt 1° wordt vervangen door volgende bepaling : |
"1° ne peut excéder une valeur vénale après travaux, pour une famille | "1° mag een koopwaarde van 150.000 EUR voor een gezin met drie |
comportant trois enfants, terrain compris sauf pour les opérations de | kinderen niet overschrijden, grond inbegrepen behalve voor de |
construction, de 150.000 EUR. | bouwverrichtingen. |
Ce maximum est augmenté de : | Dat maximum wordt verhoogd met : |
a) 5 % par enfant faisant partie du ménage en plus des trois premiers; | a) 5 % per kind dat deel uitmaakt van het gezin naast de drie eerste; |
b) 10 % lorsque le plus jeune enfant du demandeur ou de la personne | b) 10 % indien het jongste kind van de aanvrager of van de persoon met |
avec laquelle il vit habituellement n'a pas atteint l'âge de huit ans | wie hij doorgaans samenleeft de leeftijd van acht jaar niet bereikt |
à la date de référence visée à l'article 4, alinéa 2, du présent | heeft op de referentiedatum bedoeld in artikel 4, lid 2, van dit |
arrêté; | besluit; |
c) 10 % pour chaque ascendant du demandeur ou de la personne avec | c) 10 % voor elke bloedverwant in de opgaande lijn van de aanvrager of |
laquelle il vit habituellement qui cohabite avec le demandeur depuis | van de persoon met wie hij doorgaans samenleeft, die samenleeft met de |
six mois au moins à la date de référence précitée; | aanvrager sinds minstens zes maanden op voornoemde referentiedatum; |
d) 10 % pour chaque personne âgée; | d) 10 % voor elke bejaarde persoon; |
e) 5 % lorsque l'immeuble objet du prêt est situé dans une zone de | e) 5 % indien het goed waarvoor de lening is uitgeschreven in een |
forte pression immobilière; | gebied met hoge vastgoeddruk gelegen is; |
f) 10 % lorsque l'immeuble objet du prêt est situé dans une zone de | f) 10 % indien het goed waarvoor de lening is uitgeschreven in een |
très forte pression immobilière. | gebied met zeer hoge vastgoeddruk gelegen is. |
Hormis les majorations reprises sous c) et d) lorsqu'elles concernent | Behalve de verhogingen bedoeld onder c) en d) indien ze dezelfde |
la même personne, ces majorations sont cumulatives. | persoon betreffen, zijn die verhogingen samenvoegbaar. |
Les majorations reprises sous a) et b) ne s'appliquent pas lorsqu'il | De verhogingen vermeld onder a) en b) zijn niet van toepassing indien |
est fait application de l'article 3, § 2, du présent arrêté. | artikel 3, § 2, van dit besluit toegepast wordt. |
Ce montant, ainsi majoré, est arrondi à la dizaine supérieure ou à la | Dat aldus verhoogde bedrag wordt afgerond naar het hogere of lagere |
dizaine inférieure selon que le chiffre des unités atteint ou non cinq | tiental al naargelang het cijfer van de eenheden al dan niet vijf euro |
euros. | bereikt. |
Pour la détermination du nombre d'enfants faisant partie de la | Voor de berekening van het aantal kinderen dat deel uitmaakt van het |
famille, est compté pour deux enfants, l'enfant reconnu handicapé | gezin, telt het kind dat als gehandicapt erkend wordt volgens artikel |
selon l'article 1er, 6°ter, du présent arrêté. | 1, 6°ter, van dit besluit voor twee. |
En outre, est considéré comme ayant un enfant faisant partie de la | Daarnaast wordt de aanvrager die in dezelfde graad getroffen is door |
famille, le demandeur atteint au même degré d'une telle insuffisance ou diminution de capacité. Cette disposition est également applicable, dans les mêmes conditions, à la personne avec laquelle le demandeur vit habituellement ainsi qu'à chaque personne affectée d'un tel handicap, pour autant qu'il existe entre elle et le demandeur ou la personne avec laquelle il vit habituellement un lien de parenté jusqu'au troisième degré et qu'elle habite sous le même toit. Dans ce cas, le demandeur doit s'engager à fournir la preuve de cette cohabitation au Fonds, au plus tard six mois après le premier jour de l'occupation. | een insufficiëntie of een bekwaamheidsvermindering beschouwd als een kind hebbend dat deel uitmaakt van het gezin. Die bepaling geldt eveneens onder dezelfde voorwaarden voor de persoon met wie de aanvrager doorgaans samenleeft en voor elke persoon die door een dergelijke handicap getroffen wordt voor zover er tussen en de aanvrager of de persoon met wie hij doorgaans samenleeft een verwantschapsband bestaat tot in de derde graad en dat zij onder hetzelfde dak leeft. In dit geval moet de aanvrager zich ertoe verbinden aan het Fonds het bewijs te leveren dat ze samenleven, uiterlijk zes maanden na de eerste dag van de bewoning. |
Le montant maximum de la valeur vénale ci avant défini est adapté par | Het maximumbedrag van de koopwaarde, hiervoor omschreven, wordt door |
tranche de 1.000 EUR par le Fonds au 1er janvier de chaque année N (et | het Fonds op 1 januari van elk jaar N (en voor de eerste keer vanaf |
pour la première fois à partir de 2004, sur base de la formule | 2004) door het Fonds aangepast per schijf van 1.000 euro op grond van |
suivante : | de volgende formule : |
Montant maximum x indice ABEX du 1er janvier de l'année N (fixé en | Bedrag x ABEX-index op 1 januari van het jaar N (bepaald in november |
novembre de l'année N-1) | van het jaar N-1) |
indice ABEX du 1er janvier 2003 (fixé à "547" en novembre 2002)". | ABEX-index op 1 januari 2003 (bepaald op "547" in november 2002) |
§ 2. Le point 2° est supprimé. | § 2. Punt 2° wordt geschrapt. |
§ 3. Les points 3°, 4°, 5°, en deviennent respectivement les points | § 3. De punten 3°, 4°, 5° worden respectievelijk punten 2°, 3°, 4° |
2°, 3°, 4°. | ervan. |
Art. 4.A l'article 7 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 4.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
§ 1er L'alinéa 3 est supprimé. | § 1. Lid 3 wordt geschrapt. |
§ 2. L'alinéa 4, qui en devient l'alinéa 3, est complété par les mots | § 2. Lid 4, dat lid 3 wordt, wordt aangevuld met de woorden "en de |
"et les informations relatives aux aides dispensées par la Région". | informatie over de tegemoetkomingen die het Gewest verstrekt". |
Art. 5.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
suivante : | bepaling : |
"§ 1er L'annexe 1re au présent arrêté détermine, sur la base des | "§ 1. Bijlage 1 bij dit besluit bepaalt op grond van de globaal |
revenus imposables globalement, les catégories de revenus prises en | belastbare inkomsten de inkomstencategorieën die in overweging genomen |
considération pour la fixation des taux. | worden voor de berekening van de rentevoeten. |
Le plafond de chacune des catégories est majoré de 1.860 EUR par | Het maximumbedrag van elke categorie wordt verhoogd met 1.860 EUR per |
bijkomend kind ten laste na het derde kind. | |
enfant à charge supplémentaire au-delà du troisième. | Het bedrag van de maximumbedragen waarvan sprake in bijlage 1 en de |
Le montant des plafonds dont question à l'annexe 1re et la majoration | verhoging met 1.860 EUR per kind ten laste wordt op 1 januari van elk |
de 1.860 EUR par enfant à charge sont adaptés par tranche de 50 EUR | jaar N (en voor de eerste keer vanaf 2009) aangepast per schijf van 50 |
par le Fonds au 1er janvier de chaque année N (et pour la première | |
fois à partir de 2009), sur base de la formule suivante : | euro op grond van de volgende formule : |
Montant en euro x indice des prix à la consommation* en novembre de | Bedrag x indexcijfer der consumptieprijzen (*) in november van het |
l'année N-1 | jaar N-1 |
Indice des prix à la consommation en octobre 1998 | Indexcijfer der consumptieprijzen in oktober 1998 |
(*) loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice | (*) wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij |
des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses du secteur | sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de |
consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld op grond van het | |
public sur base de l'indice-pivot 138,01 du 1er janvier 1990. | spilindexcijfer 138,01 van 1 januari 1990. |
§ 2. Les taux d'intérêt appliqués à chacune des catégories définies | § 2. De rentevoeten die geldig zijn voor elke categorie bepaald in de |
dans la grille des barèmes reprises à l'annexe 1re sont établis sur la | tariefschaal waarvan sprake in bijlage 1 worden vastgesteld op grond |
base des principes suivants : | van volgende beginselen : |
- le taux d'intérêt le plus bas - soit celui de la catégorie I, | - de laagste rentevoet - namelijk die van categorie 1 neventarief 1 - |
sous-barème 1 - est déterminé en fonction de la capacité contributive | wordt bepaald in functie van de theoretische draagkracht van de leners |
théorique des emprunteurs disposant des revenus les plus faibles; en | die beschikken over de zwakste inkomens; in geen geval mag hij lager |
aucun cas, il ne peut être inférieur au taux plancher fixé par le | zijn dan de basisrentevoet bepaald door de Minister, die hetvolgende |
Ministre, lequel vise : | beoogt : |
- le taux plancher applicable aux ménages ayant 3 enfants à charge; | - de minimumrentevoet geldig voor de gezinnen met drie kinderen ten |
- et un taux plancher absolu applicable à l'ensemble des emprunteurs | laste - en een absolute minimumrentevoet geldig voor de gezamenlijke leners |
du Fonds, quelle que soit la composition de famille; | van het Fonds, ongeacht de gezinssamenstelling |
- le taux d'intérêt le plus élevé - soit celui de la catégorie III, | - de hoogste rentevoet - namelijk de rentevoet van categorie III |
sous-barème 5 - est égal au taux de financement du Fonds, | neventarief 5 - is gelijk aan de financieringsrentevoet van het Fonds, |
- majoré de la marge d'intermédiation fixée en application de l'arrêté | - verhoogd met de intermediatiemarge bepaald overeenkomstig het |
du Gouvernement wallon du 17 mars 1999 portant exécution de l'article | besluit van de Waalse Regering van 17 maart 1999 ter uitvoering van |
183 du Code wallon du Logement; | artikel 183 van de Waalse Huisvestingscode; |
- réduit à concurrence de la réduction de taux plafonnée pour enfant à | - verminderd met de rentevoetvermindering, voor elk kind ten laste tot |
charge; | een maximum beperkt; |
- entre ces deux taux (taux d'intérêt le plus bas et taux d'intérêt le | - tussen beide rentevoeten (hoogste en laagste rentevoet) verhogen de |
plus haut) les taux progressent de manière modérée, à chaque saut de | rentevoeten op gematigde wijze bij elke neventariefsprong; |
sous-barème. - les taux ci-avant sont diminués de 50 points de base par enfant à | - voornoemde percentages worden verminderd met 50 basispunten per |
charge supplémentaire sans pouvoir néanmoins être inférieurs au taux | bijkomend kind ten laste zonder evenwel lager te mogen zijn dan de |
plancher absolu; | minimale rentevoet; |
- de même, le taux originel est réduit si, en cours de prêt, le nombre | - de oorspronkelijke rentevoet wordt eveneens verlaagd als het aantal |
d'enfants à charge vient à augmenter toujours sans pouvoir être | kinderen ten laste tijdens de looptijd van de lening verhoogt, zonder |
inférieur au taux plancher absolu; il n'est pas relevé si ce nombre | dat die rentevoet lager mag zijn dan de minimale rentevoet; verlaagt |
het aantal kinderen ten laste, dan wordt het percentage niet | |
vient à diminuer; | opgetrokken; |
- entre deux périodes de financement du Fonds, la grille des taux est | - tussen twee financieringsperiodes van het Fonds wordt de |
adaptée, tous les trois mois, en fonction de l'évolution du taux IRS | tariefschaal om de drie maanden aangepast aan de evolutie van de |
(Interest Rate Swap) d'une maturité de 25 ans, sur base de dix | IRS-rentevoet met een maturiteit van 25 jaar, op grond van tien |
constatations successives précédant l'échéance des trois mois. Si ces | opeenvolgende vaststellingen voorafgaand aan de vervaltermijn van drie |
maanden. Als uit die tien opeenvolgende vaststellingen een variatie | |
dix constatations successives révèlent une variation d'au moins 25 | blijkt met minstens 25 basispunten van de IRS-rentevoet tegenover de |
points de base dudit taux IRS par rapport au taux lors de la levée des | rentevoet die van kracht was bij de fondsenwerving, wordt de |
fonds, une adaptation de même ampleur est pratiquée sur la grille des | tariefschaal overeenstemmend aangepast met toepassing van een |
taux, en appliquant un arrondi aux 5 points de base supérieurs. | afronding naar de hogere vijf basispunten. |
§ 3 Lorsque l'emprunteur affecte partiellement le logement, | § 3. Indien de lener de woning overeenkomstig artikel 3, § 1, lid 3, |
conformément à l'article 3, § 1er, alinéa 3, du présent arrêté, à | van dit besluit gedeeltelijk gebruikt voor de uitoefening van een |
l'exercice d'une profession commerciale, artisanale, libérale ou | handels-, een ambachtelijk, een vrij of ander beroep, worden de |
autre, les taux d'intérêt résultant de l'application des paragraphes | rentevoeten die voortvloeien uit de toepassing van vorige paragrafen |
précédents sont majorés de 0,0416 % par mois." | verhoogd met 0,0416 % per maand." |
Art. 6.L'article 9 du même arrêté est complété par les dispositions |
Art. 6.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgende |
suivantes : | bepalingen : |
"Il est accordé aux demandeurs une subvention contribuant à la | "De aanvragers wordt een subsidie toegewezen die bijdraagt tot de |
réduction des charges mensuelles relatives au prêt consenti par le | verlaging van de maandelijkse aflossingen voor de lening die |
Fonds dans les hypothèses suivantes : | toegestaan wordt door het Fonds in volgende gevallen : |
1. Cette intervention s'élève à 100 EUR par mois pendant huit ans | 1. die tegemoetkoming bedraagt 100 EUR per maand tijdens acht jaar |
lorsque le prêt a pour objet l'acquisition, accompagnée ou non de | indien de lening de aankoop, al dan niet gepaard gaand met werken, of |
travaux, ou la construction d'un immeuble sis dans une zone de très | de bouw van een goed gelegen in een gebied met zeer hoge vastgoeddruk |
forte pression immobilière. | betreft; |
2. Cette intervention s'élève à 50 EUR par mois pendant huit ans | 2. die tegemoetkoming bedraagt 50 EUR per maand tijdens acht jaar |
lorsque le prêt a pour objet l'acquisition, accompagnée ou non de | indien de lening de aankoop, al dan niet gepaard gaand met werken, of |
travaux, ou la construction d'un immeuble sis dans une zone de forte | de bouw van een goed gelegen in een gebied met hoge vastgoeddruk |
pression immobilière. | betreft; |
3. Cette intervention s'élève à 50 EUR par mois pendant huit ans | 3. die tegemoetkoming bedraagt 50 EUR per maand tijdens acht jaar |
lorsque le prêt a pour objet l'acquisition, accompagnée ou non de | indien de lening de aankoop, al dan niet gepaard gaand met werken, of |
travaux, ou la construction d'un immeuble sis dans ou dans une zone | de bouw van een goed gelegen betreft in een gebied gelegen : a) ofwel |
située : a) soit dans une zone d'initiative privilégiée telle que définie par | in een bevoorrecht initiatiefgebied zoals omschreven bij artikel 79, § |
l'article 79, § 2, 1° à 3°, du Code; | 2, 1° tot 3°, van het Wetboek; |
b) soit dans un périmètre visé à l'article 393 du Code wallon de | b) ofwel in een omtrek bedoeld in artikel 393 van het Waalse Wetboek |
l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de | van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie; |
l'Energie; c) soit dans un territoire communal ou une partie de territoire | c) ofwel op een gemeentelijk grondgebied of deel ervan bedoeld in |
communal visé à l'article 417 du Code wallon de l'Aménagement du | artikel 147 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, |
Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie; | Stedenbouw, Patrimonium en Energie; |
d) soit dans un ensemble architectural dont les éléments ont été | d) ofwel in een architectuurgeheel waarvan de bestanddelen beschermd |
classés en vertu de l'article 185 du Code wallon de l'Aménagement du | zijn krachtens artikel 185 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie ou dans les | Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie, of binnen de grenzen van |
limites d'une zone de protection visée à l'article 187 de ce même | een beschermingsgebied zoals bedoeld in artikel 187 van hetzelfde |
Code; | Wetboek; |
e) soit dans un périmètre de rénovation urbaine visé à l'article 173 | e) ofwel in een stadvernieuwingsomtrek bedoeld in artikel 173 van het |
du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du | Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en |
Patrimoine et de l'Energie; | Energie, |
f) soit dans une zone franche urbaine telle que définie en exécution | f) ofwel in een stedelijk vrij gebied zoals omschreven ter uitvoering |
de l'article 38 du décret programme du 23.11.06 relatif aux actions | van artikel 38 van het programmadecreet van 23 november 2006 |
prioritaires pour l'avenir wallon. | betreffende de prioritaire acties voor de Toekomst van Wallonië; |
4. Une intervention de 50 EUR par mois pendant huit ans est également | 4. er wordt eveneens een tegemoetkoming van 50 EUR per maand gedurende |
accordée aux ménages qui acquièrent un logement vendu par une personne | acht jaar toegekend aan de gezinnen die een woning aankopen die |
morale de droit public." | verkocht wordt door een publiekrechtelijk rechtspersoon." |
Art. 7.L'article 23, § 2, du même arrêté est supprimé. |
Art. 7.Artikel 23, § 2, van hetzelfde besluit wordt geschrapt. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2008 |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2008. |
Art. 9.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 9.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 20 décembre 2007. | Namen, 20 december 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
2007 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 | 20 december 2007 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering |
concernant les prêts hypothécaires et l'aide locative du Fonds du | van 25 februari 1999 met betrekking tot de hypotheekleningen en de |
Logement des Familles nombreuses de Wallonie. | huurtegemoetkoming van het « Fonds du Logement des Familles nombreuses |
de Wallonie » (Woningsfonds van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië). | |
Namur, le 20 décembre 2007. | Namen, 20 december 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |