Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'accord de coopération, conclu le 4 juillet 2000, entre la Communauté française et la Région wallonne, relatif aux programmes d'immersion linguistique | Besluit van de Waalse Regering houdende uitvoering van het samenwerkingsakkoord gesloten op 4 juli 2000 door de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest in verband met de programma's voor taalbadcursussen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 20 DECEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'accord de coopération, conclu le 4 juillet 2000, entre la Communauté française et la Région wallonne, relatif aux programmes d'immersion linguistique Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 20 DECEMBER 2000. - Besluit van de Waalse Regering houdende uitvoering van het samenwerkingsakkoord gesloten op 4 juli 2000 door de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest in verband met de programma's voor taalbadcursussen De Waalse Regering, |
Vu l'accord de coopération, conclu le 22 juin 2000, entre la | Gelet op het samenwerkingsakkoord gesloten op 22 juni 2000 door de |
Communauté française et la Région wallonne, portant sur le financement | Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest voor de financiering van de |
de la coopération dans le cadre de politiques croisées, sur les Fonds | samenwerking in het raam van het gekruist beleid, de Europese |
structurels européens et sur le développement des entreprises | structuurfondsen en de uitbouw van de cultuurbedrijven, goedgekeurd |
culturelles, approuvés par les décrets des 18 et 20 juillet 2000; | bij de decreten van 18 en 20 juli 2000; |
Vu l'accord de coopération, conclu le 4 juillet 2000, entre la | Gelet op het samenwerkingsakkoord gesloten op 4 juli 2000 door de |
Communauté française et la Région wallonne, relatif aux programmes | Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest in verband met de programma's |
d'immersion linguistique, approuvé par le décret du 14 décembre 2000, | voor taalbadcursussen, goedgekeurd bij het decreet van 14 december |
notamment l'article 6; | 2000, inzonderheid op artikel 6; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant que l'accord de coopération, conclu le 22 juin 2000, entre | Overwegende dat de inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord |
la Communauté française et la Région wallonne, portant sur le | gesloten op 22 juni 2000 door de Franse Gemeenschap en het Waalse |
financement de la coopération dans le cadre de politiques croisées, | Gewest voor de financiering van de samenwerking in het raam van het |
sur les Fonds structurels européens et sur le développement des | gekruist beleid, de Europese structuurfondsen en de uitbouw van de |
entreprises culturelles, prévoit son entrée en vigueur en 2000; | cultuurbedrijven, vorzien is in 2000; |
Considérant que le décret du 14 décembre 2000 portant assentiment de | Overwegende dat het decreet van 14 december 2000 houdende goedkeuring |
l'accord de coopération conclu le 4 juillet 2000, entre la Communauté | van het samenwerkingsakkoord gesloten op 4 juli 2000 door de Franse |
française et la Région wallonne relatif à aux programmes d'immersion | Gemeenschap en het Waalse Gewest in verband met de programma's voor |
linguistique entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur | taalbadcursussen in werking treedt de dag waarop het bekendgemaakt |
belge; | wordt in het Belgisch Staatsblad; |
Considérant que le Comité de gestion instauré par l'article 5 de | Overwegende dat het Beheerscomité, ingesteld overeenkomstig artikel 5 |
l'accord de coopération du 4 juillet 2000 précité doit impérativement | van bovenbedoeld samenwerkingsakkoord van 4 juli 2000, dwingend moet |
être constitué, se réunir, fonctionner et engager le budget prévu pour l'exercice 2000 avant le 21 décembre 2000; Considérant qu'il y a urgence à définir les règles de fonctionnement du Comité de gestion et à approuver son règlement d'ordre intérieur; Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de la Formation; Après délibération, Arrête : Article 1er.Le Gouvernement approuve le règlement d'ordre intérieur du Comité de gestion, annexé au présent arrêté. |
worden samengesteld vóór 21 december 2000 en dat het vóór die datum moet bijeenkomen, in werking moet zijn en zijn begroting voor het boekjaar 2000 moet vastleggen; Overwegende dat de werkingsregels van het Beheerscomité dringend vastgelegd moeten worden en dat zijn huishoudelijk reglement zo spoedig mogelijk goedgekeurd moet worden; Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling en Vorming; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1.De Regering keurt het bij dit besluit gevoegde huishoudelijk reglement van het Beheerscomité goed. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2000. |
Art. 3.La Ministre de l'Emploi et de la Formation est chargée de |
Art. 3.De Minister van Tewerkstelling en Vorming is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 20 décembre 2000. | Namen, 20 december 2000. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
Règlement d'ordre intérieur du Comité de gestion du Fonds | Huishoudelijk reglement van het Beheerscomité van het Fonds voor de |
d'organisation de programmes d'immersion linguistique à destination | organisatie van programma's voor taalbadcursussen bestemd voor |
des étudiants de l'enseignement de la Communauté française | studenten van het onderwijs van de Franse Gemeenschap |
Article 1er.Le siège du Comité de gestion du Fonds d'organisation de |
Artikel 1.Het Beheerscomité van het Fonds voor de organisatie van |
programmes d'immersion linguistique à destination des étudiants de | programma's voor taalbadcursussen bestemd voor studenten van het |
l'Enseignement de la Communauté française, instauré en vertu de | onderwijs van de Franse Gemeenschap, ingesteld krachtens artikel 5 van |
l'article 5 de l'accord de coopération, conclu le 4 juillet 2000, | het samenwerkingsakkoord gesloten op 4 juli 2000 door de Franse |
entre la Communauté française et la Région wallonne, relatif aux | Gemeenschap en het Waalse Gewest in verband met de programma's voor |
programmes d'immersion linguistique, ci-après dénommé, "le Comité de | taalbadcursussen, hierna "Beheerscomité" genoemd, heeft zijn zetel bij |
gestion" est situé au Ministère de la Région wallonne où doit lui être | het Ministerie van het Waalse Gewest waar al de hem bestemde post |
adressé tout courrier. | gezonden moet worden. |
L'adresse du Comité de gestion est la suivante : | Adres van het Beheerscomité : |
Fonds d'organisation de programmes d'immersion linguistique à | Fonds d'organisation de programmes d'immersion linguistique à |
destination des étudiants de l'Enseignement de la Communauté française | destination des étudiants de l'enseignement de la Communauté française |
Ministère de la Région wallonne | Ministère de la Région wallonne |
Direction générale de l'Economie et de l'Emploi | Direction générale de l'Economie et de l'Emploi |
Division de l'Emploi et de la Formation professionnelle | Division de l'Emploi et de la Formation professionnelle |
Place de la Wallonie 1 | Place de la Wallonie 1 |
5100 Jambes. | 5100 Jambes. |
Art. 2.Conformément à l'article 5, alinéa 2, de l'accord de |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 5, tweede lid, van het |
coopération, conclu le 4 juillet 2000, entre la Communauté française | samenwerkingsakkoord dat op 4 juli 2000 door de Franse Gemeenschap en |
et la Région wallonne, relatif aux programmes d'immersion | het Waalse Gewest werd gesloten in verband met de programma's voor |
linguistique, ci-après dénommé "l'accord de coopération", la | taalbadcursussen, hierna "samenwerkingsakkoord" genoemd, wordt het |
présidence du Comité de gestion est assurée, alternativement et pour | voorzitterschap van het Beheerscomité beurtelings om de zes maanden |
un terme de six mois, pour le premier terme, par un(e) représentant(e) | waargenomen, de eerste termijn van zes maanden door een |
du Membre du Gouvernement wallon qui a l'emploi et la formation dans | vertegenwoordig(st)er van het lid van de Waalse Regering dat bevoegd |
ses attributions et, pour le second terme, par un(e) représentant(e) | is voor Tewerkstelling en Vorming en de tweede termijn van zes maanden |
du Membre du Gouvernement de la Communauté française qui a | door een vertegenwoordig(st)er van het lid van de Regering van de |
l'enseignement secondaire dans ses attributions. | Franse Gemeenschap dat bevoegd is voor het secundair onderwijs. |
Art. 3.Conformément à l'article 5, alinéa 1er, 3°, de l'accord de |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 5, eerste lid, 3°, van het |
coopération, le secrétariat du Comité de gestion est assuré | samenwerkingsakkoord, wordt het secretariaat van het Beheerscomité |
alternativement et pour un terme de six mois, pour le premier terme, | beurtelings om de zes maanden waargenomen, de eerste termijn van zes |
par un représentant de la Division de l'Emploi et de la Formation | maanden door een vertegenwoordig(st)er van de Afdeling Tewerkstelling |
professionnelle de la Direction générale de l'Economie et de l'Emploi | en Beroepsvorming van het Directoraat-generaal Economie en |
du Ministère de la Région wallonne et, pour le second terme, par un | Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest en de tweede |
représentant de la Direction générale de l'Enseignement obligatoire du | termijn van zes maanden door een vertegenwoordig(st)er van het |
Ministère de la Communauté française. | Directoraat-generaal Verplicht onderwijs van het Ministerie van de |
Franse Gemeenschap. | |
Par décision du Gouvernement wallon du 31 août 2000, le représentant | Bij beslissing van de Waalse Regering van 31 augustus 2000 wordt het |
de la Direction générale de l'Economie et de l'Emploi est M. | Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling vertegenwoordigd door |
Jean-Marie Aendekerk, directeur, dont les coordonnées sont les | de heer Jean-Marie Aendekerk, directeur, die bereikbaar is op volgend |
suivantes : | adres : |
Ministère de la Région wallonne | Ministère de la Région wallonne |
Direction générale de l'Economie et de l'Emploi | Direction générale de l'Economie et de l'Emploi |
Division de l'Emploi et de la Formation professionnelle | Division de l'Emploi et de la Formation professionnelle |
Place de la Wallonie 1 | Place de la Wallonie 1 |
5100 Jambes | 5100 Jambes |
Téléphone : 081/33 43 11 | Tel. : 081/33 43 11 |
Télécopie : 081/33 43 22 | Fax : 081/33 43 22 |
e-mail : jm.aendekerk@mrw.wallonie.be | e-mail : jm.aendekerk@mrw.wallonie.be |
Par décision du Gouvernement de la Communauté française du 20 juillet | Bij beslissing van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 juli |
2000, la représentante de la Direction générale de l'Enseignement | 2000 wordt het Directoraat-generaal Verplicht onderwijs van het |
obligatoire du Ministère de la Communauté française est Mme Jeanine | Ministerie van de Franse Gemeenschap vertegenwoordigd door Mevr. |
Haime, dont les coordonnées sont les suivantes : | Jeanine Haime, die bereikbaar is volgend adres : |
Ministère de la Communauté française | Ministère de la Communauté française |
Direction générale de l'enseignement obligatoire | Direction générale de l'enseignement obligatoire |
Boulevard Pacheco 19, boîte 0 | Boulevard Pacheco 19, boîte 0 |
1010 Bruxelles | 1010 Bruxelles |
Tel : 02/210 69 13 | Tel. : 02/210 69 13 |
Fax : 02/210 58 30 | Fax : 02/210 58 30 |
e-mail : jeanine.haime@cfwb.be | e-mail : jeanine.haime@cfwb.be |
Art. 4.Le secrétariat établit le procès-verbal et l'envoie aux |
Art. 4.De notulen worden door het secretariaat opgemaakt en samen met |
membres en même temps que la convocation pour la séance suivante. | de oproep voor de volgende vergadering aan de leden gezonden. |
Art. 5.Le président convoque le Comité de gestion au moins trois fois |
Art. 5.De voorzitter roept het Beheerscomité ten minste drie keer per |
par an et autant de fois que cela est nécessaire à l'exercice de ses | jaar bijeen en telkens als het nodig is voor de uitoefening van de |
missions. | opdrachten. |
Art. 6.L'ordre du jour est établi par le secrétariat en concertation avec le président. Le Comité de gestion peut décider en séance d'ajouter un ou plusieurs points à l'ordre du jour ou de reporter les votes et délibérations sur un point de l'ordre du jour à une séance ultérieure. Art. 7.Chaque membre du Comité de gestion peut demander l'inscription d'un point à l'ordre du jour par lettre adressée au secrétariat du Comité de gestion. Ce point sera porté à l'ordre du jour de la réunion qui suit immédiatement cette demande à condition que la demande ait été introduite au plus tard vingt jours calendrier avant la date fixée pour ladite réunion. |
Art. 6.Het secretariaat maakt de agenda op in overleg met de voorzitter. Het Beheerscomité kan in de loop van een vergadering beslissen één of meer punten aan de agenda toe te voegen, dan wel de stemmingen en beraadslagingen over een agendapunt naar een volgende vergadering te verschuiven. Art. 7.Elk lid van het Beheerscomité mag via een aan het secretariaat gericht schrijven een bepaald punt laten agenderen. Dat punt wordt geplaatst op de agenda van de vergadering die onmiddellijk volgt op de datum van de aanvraag op voorwaarde dat deze uiterlijk twintig kalenderdagen vóór de datum van de vergadering ingediend wordt. |
Art. 8.Les convocations sont rédigées par le secrétariat. |
Art. 8.De oproepingsbrieven worden opgesteld door het secretariaat. |
Elles mentionnent date, heure et lieu des réunions ainsi que les | Ze vermelden de datum, het uur en de plaats van de vergadering, |
divers points à l'ordre du jour. | alsmede de verschillende agendapunten. |
Elles comportent en annexe les pièces et documents relatifs à l'ordre | Ze gaan vergezeld van de stukken en documenten die de agenda |
du jour. | betreffen. |
La convocation et les documents y afférents sont adressés aux membres | De oproepingsbrief en de desbetreffende documenten worden ten minste |
au moins huit jours ouvrables avant la date de la séance. | acht werkdagen vóór de datum van de vergadering aan de leden gezonden. |
En cas d'urgence, laissée à l'appréciation du président, la | In spoedgevallen, die door de voorzitter worden vastgesteld, kan de |
convocation peut être expédiée dans un délai plus court et des annexes | oproepingsbrief vroeger verzonden worden en kunnen vóór de opening van |
peuvent exceptionnellement être distribuées aux membres avant | de vergadering bij wijze van uitzondering aanhangsels aan de leden |
l'ouverture de la séance. | worden uitgedeeld. |
Art. 9.Le président dirige les débats et veille à ce que les |
Art. 9.De voorzitter leidt de debatten en ziet toe op de inachtneming |
dispositions de l'accord de coopération et du présent règlement soient | van de voorschriften van het samenwerkingsakkoord en van dit |
observées. | reglement. |
Art. 10.Le membre qui se trouve dans l'impossibilité d'assister à la |
Art. 10.Het lid dat de vergadering niet kan bijwonen, verwittigt het |
séance en informe le secrétariat, par courrier adressé au moins la | secretariaat in een uiterlijk de dag vóór de vergadering toegezonden |
veille de la réunion et sera excusé. Il pourra être remplacé par un(e) | brief, en wordt verontschuldigd. Het kan vervangen worden door een |
suppléant(e) désigné(e) dans le même courrier. | plaatsvervanger die in die brief wordt genoemd. |
Art. 11.Les séances sont ouvertes, suspendues et clôturées par le |
Art. 11.De vergaderingen worden geopend, geschorst en gesloten door |
président. Au début de la séance, le secrétariat établit la liste des présences | de voorzitter. Aan het begin van de vergadering maakt het secretariaat |
et des absences et communique la liste des excusés. | een presentielijst op en geeft het kennis van de lijst van de |
verontschuldigde leden. | |
Le président soumet le procès-verbal de la réunion précédente à | De voorzitter legt de notulen van de vorige vergadering ter |
l'approbation du Comité de gestion. | goedkeuring voor aan het Beheerscomité. |
Art. 12.Le Comité de gestion définit la procédure d'examen des |
Art. 12.Het Beheerscomité bepaalt de procedure voor de behandeling |
demandes qui lui sont transmises. | van de aanvragen die hem worden overgemaakt. |
Art. 13.Le président peut requérir d'initiative ou sur proposition |
Art. 13.De voorzitter kan op eigen initiatief of op voorstel van een |
d'un membre, l'avis ou la présence d'experts. | lid het advies of de aanwezigheid van deskundigen eisen. |
Les experts présents ne peuvent assister au scrutin. | De aanwezige deskundigen mogen de stemprocedure niet bijwonen. |
Art. 14.La durée du mandat des membres du Comité de gestion est d'un |
Art. 14.Het mandaat van de leden van het Beheerscomité loopt één jaar |
an renouvelable. | en is verlengbaar. |
Art. 15.Les séances du Comité de gestion ne sont pas publiques. |
Art. 15.De vergaderingen van het Beheerscomité zijn niet openbaar. |
Les personnes qui y assistent à quelque titre que ce soit sont tenues | De personen die de vergaderingen in welke hoedanigheid ook bijwonen, |
de respecter le secret des documents et informations à caractère | zijn binnen de perken van hun hoedanigheid van mandataris, verplicht |
confidentiel ou personnel qui leur sont communiqués, ainsi que le | tot de geheimhouding van de vertrouwelijke of persoonlijke documenten |
secret des délibérations et votes, dans la limite de leur rôle de | en gegevens die hen verstrekt worden, alsook tot de geheimhouding van |
mandataire. | de beraadslagingen en stemmingen. |
Art. 16.Toute personne, assistant à un débat du Comité de gestion |
Art. 16.De persoon die deelneemt aan een debat van het Beheerscomité |
relatif à un programme d'immersion linguistique dans lequel elle a un | over een programma voor taalbadcursussen waarbij hij een rechtstreeks |
intérêt personnel, est tenue de quitter la réunion pendant les délibérations. | belang heeft, moet de vergadering verlaten tijdens de beraadslagingen. |
Art. 17.Pour délibérer valablement, la présence d'au moins deux tiers |
Art. 17.Er wordt op geldige wijze beraadslaagd bij aanwezigheid van |
des représentants des Gouvernements visés à l'article 5, alinéa 1er, | minstens twee derde van de vertegenwoordigers van de Regeringen |
1° et 2°, de l'accord de coopération est requise. | bedoeld in artikel 5, eerste lid, 1° en 2°, van het |
samenwerkingsakkoord. | |
Lorsque cette condition n'est pas remplie, le président en fait la | Als die voorwaarde niet vervuld is, stelt de voorzitter dat vast en |
constatation et lève la séance. | schorst hij de vergadering. |
Il convoque une nouvelle séance dans les cinq jours calendrier avec | Hij roept binnen vijf kalenderdagen een nieuwe vergadering bijeen, met |
les mêmes points à l'ordre du jour. | dezelfde agendapunten. |
Au cours de cette nouvelle séance, quelles que soient les présences, | Het Beheerscomité kan tijdens de nieuwe vergadering op geldige wijze |
le Comité de gestion peut délibérer valablement. | beraadslagen, ongeacht het aantal aanwezige leden. |
Art. 18.Conformément à l'accord de coopération, le Comité de gestion |
Art. 18.Overeenkomstig het samenwerkingsakkoord neemt het |
adopte ses décisions par consensus ou à défaut à la majorité des deux | Beheerscomité zijn beslissingen bij consensus of bij twee derde |
tiers des membres présents et à condition qu'il y ait une majorité | meerderheid van de aanwezige leden en voor zover er een gewone |
simple au sein des groupes constitués par les représentants des | meerderheid is binnen de groepen die uit de vertegenwoordigers van de |
Gouvernements. | Regeringen bestaan. |
Le vote est exprimé à main levée. Les observations de la minorité sont | De stemming gebeurt bij handopsteken. De opmerkingen van de minderheid |
actées au procès-verbal ainsi que le résultat du scrutin. | worden samen met de uitslag van de stemming in de notulen opgenomen. |
Art. 19.Toute modification du règlement d'ordre intérieur est soumise |
Art. 19.Elke wijziging in het huishoudelijk reglement wordt |
à l'approbation des Gouvernements après que cette modification a été | onderworpen aan de goedkeuring van de Regeringen nadat ze bij stemming |
adoptée par vote. | is aangenomen. |
Le vote intervient au plus tôt à la réunion qui suit celle où cette | De stemming vindt plaats ten vroegste op de vergadering na die waarop |
modification a été demandée et après inscription de ce point à l'ordre | de wijziging wordt aangevraagd en voor zover de oproepingsbrief het |
du jour dans la convocation. | agenderen van dat punt vermeldt. |
Art. 20.Sous réserve de la reconduction de l'accord de coopération, |
Art. 20.Onder voorbehoud van de verlenging van het |
la présidence du Comité de gestion est assurée, pour le second terme | samenwerkingsakkoord wordt het voorzitterschap gedurende de tweede |
de chaque année à venir, alternativement par un représentant du Membre | termijn van elk nieuw jaar beurtelings waargenomen door een |
du Gouvernement de la Communauté française qui a l'enseignement | vertegenwoordiger van het lid van de Regering van de Franse |
secondaire dans ses attributions et par un représentant du membre du | Gemeenschap dat bevoegd is voor het secundair onderwijs en door een |
Gouvernement de la Communauté française qui a l'enseignement supérieur | vertegenwoordiger van het lid van de Franse Gemeenschap dat bevoegd is |
dans ses attributions. | voor het hoger onderwijs. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 20 december 2000 tot |
2000 portant exécution de l'accord de coopération, conclu le 4 juillet | uitvoering van het samenwerkingsakkoord gesloten op 4 juli 2000 door |
2000, entre la Communauté française et la Région wallonne, relatif aux | de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest in verband met de |
programmes d'immersion linguistique. | programma's voor taalbadcursussen |
Namur, le 20 décembre 2000. | Namen, 20 december 2000. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |