Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 1999 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel scientifique des services du Gouvernement et de certains organismes d'intérêt public relevant de la Région | Besluit van de Waalse Regering houdende wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 1999 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het wetenschappelijk personeel van de Diensten van de Regering en van sommige instellingen van openbaar nut die onder het Gewest ressorteren |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
20 DECEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 20 DECEMBER 2000. - Besluit van de Waalse Regering houdende wijziging |
du Gouvernement wallon du 3 juin 1999 fixant le statut administratif | van het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 1999 tot |
et pécuniaire du personnel scientifique des services du Gouvernement | vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het |
et de certains organismes d'intérêt public relevant de la Région | wetenschappelijk personeel van de Diensten van de Regering en van |
sommige instellingen van openbaar nut die onder het Gewest ressorteren | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 1999 fixant le statut | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 1999 tot |
administratif et pécuniaire du personnel scientifique des services du | vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het |
Gouvernement et de certains organismes d'intérêt public relevant de la | wetenschappelijk personeel van de Diensten van de Regering en van |
sommige instellingen van openbaar nut die onder het Gewest | |
Région, notamment les articles 2, 19, 34, 42 et 45; | ressorteren, inzonderheid op de artikelen 2, 19, 34, 42 en 45; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 juillet 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 14 juli 2000; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 17 juillet | Gelet op het akkoord van de minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 17 juli 2000; |
2000; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2000; | Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 18 juli |
Vu le protocole n° 317 du Comité de secteur n° XVI, établi le 8 | 2000; Gelet op het protocol nr. 317 van het Sectorcomité nr. XVI, opgesteld |
septembre 2000; | op 8 september 2000; |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | Gelet op de beraadslaging van de Regering over het verzoek om advies |
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | door de Raad van State binnen de termijn van één maand; |
Vu l'avis 30.685/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 octobre 2000, en | Gelet op het advies 30.685/4 van de Raad van State, uitgebracht op 18 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | oktober 2000, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires intérieures et de la | Op de voordracht van de minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
Fonction publique; | Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2, § 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 |
Artikel 1.Artikel 2, § 2, van het besluit van de Waalse Regering van |
juin 1999 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel | 3 juni 1999 tot vaststelling van het administratief en geldelijk |
scientifique des services du Gouvernement et de certains organismes | statuut van het wetenschappelijk personeel van de Diensten van de |
d'intérêt public relevant de la Région est remplacé par la disposition | Regering en van sommige instellingen van openbaar nut die onder het |
suivante : | Gewest ressorteren, wordt vervangen door volgende bepaling : |
« § 2. Il est institué pour l'Institut scientifique de service public | « § 2. Er wordt voor het « Institut scientifique de service public » |
un jury composé comme suit : | een jury samengesteld als volgt : |
1° les deux fonctionnaires les plus élevés en grade sous l'autorité | 1° de twee ambtenaren met de hoogste graad onder wier gezag het « |
desquels est placé l'Institut scientifique de service public; | Institut scientifique de service public » staat; |
2° les cinq représentants des milieux scientifiques compétents dans | 2° de vijf vertegenwoordigers uit wetenschappelijke kringen die |
bevoegd zijn inzake het activiteitengebied van het « Institut | |
les domaines d'activités de l'Institut scientifique de service public | scientifique de service public » die zitting houden in de |
qui siègent à la commission scientifique et technique de l'Institut | wetenschappelijke en technische commissie van het « Institut |
scientifique de service public en application de l'arrêté du | scientifique de service public » overeenkomstig het besluit van de |
Gouvernement wallon du 10 décembre 1998 portant création d'une | Waalse Regering van 10 december 1998 houdende oprichting van een |
commission scientifique et technique auprès de l'Institut scientifique | wetenschappelijke en technische commissie bij het « Institut |
de service public. | scientifique de Service public ». |
Le jury est présidé par le fonctionnaire le plus élevé en grade. Les | De jury wordt voorgezeten door de ambtenaar met de hoogste graad. De |
décisions y sont prises à la majorité simple des voix, celle du | beslissingen worden bij gewone meerderheid van stemmen getroffen, en |
président étant prépondérante en cas de partage. » | de stem van de voorzitter weegt door bij staking van stemmen. » |
Art. 2.L'article 19 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 19.L'article 27 du même arrêté doit se lire comme suit : |
« Art. 19.Artikel 27 van hetzelfde besluit dient te worden gelezen |
« Art. 27.Sans préjudice des conditions générales d'admissibilité, |
als volgt : « Art. 27.Onverminderd de algemene toelaatbaarheidsvoorwaarden kan |
niemand aangeworven worden voor een betrekking bij het | |
nul ne peut être recruté à un emploi du personnel scientifique s'il ne | wetenschappelijk personeel indien hij niet aan volgende voorwaarden |
remplit les conditions suivantes : | voldoet : |
1° être porteur d'un diplôme donnant accès au niveau 1 et figurant sur la fiche des qualifications et des aptitudes scientifiques; 2° réunir les aptitudes scientifiques définies figurant sur la fiche des qualifications et des aptitudes scientifiques; 3° avoir réussi un concours de recrutement organisé par le secrétaire permanent au recrutement et dont le programme aura été préalablement défini par le jury en concertation avec le secrétaire permanent au recrutement; 4° avoir été occupé comme personnel scientifique dans le cadre d'un contrat de travail à temps plein pendant une durée minimum de quatre ans ou dans le cadre d'un ou plusieurs contrats de travail à temps partiel dont la somme des périodes d'occupation équivaut à | 1° houder zijn van een diploma dat toegang verleent tot niveau 1 en vermeld wordt op de omschrijving van de wetenschappelijke kwalificaties en vaardigheden; 2° aan alle wetenschappelijke bepaalde vaardigheden voldoen die in de omschrijving van de wetenschappelijke kwalificaties en vaardigheden vermeld worden; 3° voor een door het vast wervingssecretariaat ingericht examen slagen, waarvan het programma voorafgaand bepaald werd door de jury in overleg met de vaste wervingssecretaris; 4° tewerkgesteld geweest zijn als wetenschappelijk personeelslid in het kader van een voltijdse arbeidsovereenkomst tijdens minimum vier jaar of in het kader van een of meerdere deeltijdse arbeidsovereenkomsten waarvan de som van de tewerkstellingsperiodes |
l'occupation à temps plein pendant une durée de quatre ans. » | gelijk is aan een voltijdse tewerkstelling gedurende vier jaar. » |
Art. 3.L'article 34 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 34.L'article 4, §§ 2 et 3, du même arrêté, remplacé par |
« Art. 34.Artikel 4, 2e en 3e lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril 1999 modifiant diverses | bij het besluit van de Waalse Regering van 29 april 1999 tot wijziging |
dispositions en vue de favoriser la mobilité entre les services du | van diverse bepalingen met het oog op het bevorderen van de mobiliteit |
Gouvernement et certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne, ainsi qu'entre ces organismes, doit se lire comme suit : « § 2. La déclaration de vacance d'un emploi ne figurant pas au dernier répertoire notifié en application de l'article 1erquater est portée successivement, s'il échet, à la connaissance des fonctionnaires susceptibles de se le voir attribuer par mutation, promotion par avancement de grade ou transfert au moyen d'un pli recommandé à la poste avec accusé de réception envoyé par le secrétaire général. | tussen de diensten van de regering en bepaalde instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest ressorteren en tussen bedoelde instellingen onderling, dient te worden gelezen als volgt : « § 2. De verklaring van een vacante betrekking die niet vermeld is in het laatste repertorium bekendgemaakt overeenkomstig artikel 1quater wordt achtereenvolgens ter kennis gebracht, indien nodig, aan de ambtenaren die in aanmerking zouden komen om voor de betrekking bij mutatie, bevordering bij verhoging van graad of overplaatsing bij een ter Post aangetekend schrijven met ontvangstbewijs hen toegestuurd door de secretaris-generaal. |
Toutefois, en cas d'application de l'article 8, § 1er, alinéa 2, du | Bij aanwending van artikel 8, § 1, tweede lid, van het statuut wordt |
statut, la déclaration de vacance d'un emploi est portée à la | de verklaring van een vacante betrekking evenwel ter kennis gebracht |
connaissance des fonctionnaires susceptibles de se le voir attribuer | van de ambtebaren die in aanmerking komen voor de betrekking door |
par promotion par avancement de grade ou transfert. | bevordering bij verhoging in graad of overplaatsing. |
§ 3. Le pli mentionne la place de l'emploi dans le cadre, le service | § 3. In het schrijven wordt melding gemaakt van de betrekking in de |
d'affectation, la résidence administrative et reproduit la fiche des | formatie, de dienst van aanstelling, de administratieve standplaats, |
waarbij een afschrift gevoegd wordt van de omschrijving van de | |
qualifications et des aptitudes scientifiques à laquelle correspond | wetenschappelijke kwalificaties en vaardigheden die beantwoorden aan |
l'emploi. » | de betrekking. » |
Art. 4.L'article 42, 1°, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 4.Artikel 42, 1°, van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« 1° être porteur d'un diplôme donnant accès au niveau 1 ». | « 1° houder zijn van een diploma dat toegang verleent tot niveau 1 ». |
Art. 5.L'article 45, alinéa 1er, 1°, du même arrêté est remplacé par |
Art. 5.Artikel 45, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit wordt |
la disposition suivante : | vervangen door volgende bepaling : |
« 1° être porteur d'un diplôme donnant accès au niveau 1 ». | « 1° houder zijn van een diploma dat toegang verleent tot niveau 1 ». |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er août 1999. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 augustus 1999. |
Art. 7.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 7.De minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 20 décembre 2000. | Namen, 20 december 2000. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |