← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Mons Grands Prés » à Mons "
Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Mons Grands Prés » à Mons | Besluit van de Waalse Regering waarbij de "SPAQuE" ermee belast wordt saneringsmaatregelen te nemen in de locatie "Mons Grands Prés" te Bergen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 20 AVRIL 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Mons Grands Prés » à Mons Le Gouvernement wallon, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets et ses articles 39 et | WAALSE OVERHEIDSDIENST 20 APRIL 2017. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de "SPAQuE" ermee belast wordt saneringsmaatregelen te nemen in de locatie "Mons Grands Prés" te Bergen De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, |
43, § 6er, alinéa 1er; | inzonderheid op de artikelen 39 en 43, § 6, eerste lid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 juillet 2014 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 juli 2014 tot |
règlement du fonctionnement du Gouvernement; | regeling van de werking van de Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 janvier 2017 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 januari 2017 tot |
répartition des compétences entre les ministres et réglant la | vastlegging van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 11 mars 1999 dans laquelle il | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 11 maart 1999 |
définit les missions spécifiques de la SPAQuE; | waarbij de specifieke opdrachten van de SPAQuE zijn vastgelegd; |
Vu le contrat de gestion signé entre le Gouvernement wallon et la | Gelet op het beheerscontract gesloten op 13 juli 2007 door de Waalse |
SPAQuE en date du 13 juillet 2007 prorogé en date du 5 septembre 2013; | Regering en de SPAQuE, verlengd op 5 september 2013; |
Vu les décisions du Gouvernement wallon du 21 mai 2015 d'approuver la sélection du site « Mons Grands prés » dans le cadre de la programmation 2014-2020 des Fonds structurels européens; Vu les investigations préliminaires menées sur le site par la SPAQuE en 2015; Considérant que ces investigations ont mis en évidence des contaminations des sols en particulier notamment les pollutions en hydrocarbures aromatiques polycycliques; Considérant que le site présente par conséquent un caractère de pollution tel qu'il constitue un risque pour l'environnement et/ou la santé humaine et imposant d'intervenir prioritairement; Considérant que le principe général de précaution impose d'intervenir dans les meilleurs délais afin d'éviter que ne perdurent les risques pour l'environnement et/ou la santé humaine; | Gelet op de beslissingen van de Waalse Regering van 21 mei 2015 om de keuze van de locatie "Mons Grands prés" in het kader van de programmering 2014-2020 van de Europese structuurfondsen goed te keuren; Gelet op de voorafgaande onderzoeken die de "SPAQuE" in 2015 op de locatie heeft gevoerd; Overwegende dat die onderzoeken gewezen hebben op besmettingen van de gronden in het bijzonder met polycyclische aromatische koolwaterstoffen; Overwegende dat de locatie bijgevolg ernstig verontreinigd is en gevaar inhoudt voor het leefmilieu en/of de gezondheid van de mens, dat hij het voorwerp moet uitmaken van een voorkeursbehandeling; Overwegende dat het algemene voorzorgsbeginsel een spoedige tussenkomst oplegt om te voorkomen dat de risico's voor het leefmilieu en/of de volksgezondheid aanhouden; |
Considérant que selon l'article 43, § 1er, alinéa 1er, du décret du 27 | Overwegende dat de Waalse Regering krachtens artikel 43, § 1, eerste |
juin relatif aux déchets, lorsque la présence de déchets risque de | lid, van het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen elke |
constituer une menace grave pour l'homme ou pour l'environnement, le Gouvernement prend toutes mesures utiles pour prévenir le danger ou pour y remédier; Considérant l'intérêt stratégique de ce site, compte tenu de sa superficie, de sa localisation et de ses possibilités de reconversion; Considérant que le site appartient à une personne publique, en l'occurrence la ville de Mons; Considérant le caractère public du projet qui doit prendre place sur le site au bénéfice de la collectivité, à savoir un parc; que l'assainissement du site est d'intérêt général; Considérant que le site est éligible à l'attribution d'un portefeuille | nuttige maatregel moet treffen om gevaar te voorkomen of te verhelpen als de aanwezigheid van afval wel eens een ernstige bedreiging voor de mens of het leefmilieu zou kunnen vormen; Gelet op het strategisch belang van deze locatie rekening houdende met zijn oppervlakte, zijn ligging en zijn reconversiemogelijkheden; Overwegende dat de locatie tot een publiekrechtelijke persoon, namelijk de stad Bergen, behoort; Gelet op het openbaar karakter van het project dat op de locatie ten gunste van de gemeenschap uitgevoerd moet worden, namelijk een bedrijfspark; overwegende dat de sanering van de locatie van algemeen belang is; Overwegende dat de locatie in aanmerking komt voor de toekenning van |
européen FEDER pour la programmation 2014-2020; que le Gouvernement | een Europese portefeuille FEDER voor de programmering 2014-2020; dat |
wallon a décidé de proposer ce site à la désignation en date du 20 | de Waalse Regering voorgesteld heeft om die locatie op 20 april 2017 |
avril 2017; | aan te wijzen; |
Considérant que l'assainissement du site est un préalable obligé à la | Overwegende dat de sanering van de locatie een absolute |
réalisation du projet qui doit être réalisé au bénéfice de la | voorafgaandelijke voorwaarde is voor de uitvoering van het project dat |
collectivité dans des délais rapprochés sous le bénéfice des fonds FEDER; | op korte termijn ten gunste van de gemeenschap verricht moet worden om |
Considérant qu'il convient que cet assainissement soit mené sans délai | in aanmerking te komen voor de FEDER-fondsen; |
et de manière complète, jusqu'à assainissement final; dès lors, afin | Overwegende dat die sanering onverwijld en op volledige manier tot de |
de réduire les aléas, compte tenu du caractère stratégique du site et | uiteindelijke sanering uitgevoerd moet worden; dat om de risico's te |
de l'enjeu stratégique de la réalisation du projet, dont la réussite | verminderen en rekening houdende met het strategisch karakter van de |
est conditionnée par l'assainissement, le Gouvernement estime | locatie en het strategisch belang van het project, waarvan het |
indispensable d'avoir la maîtrise des opérations d'assainissement; | welslagen van de sanering afhangt, acht de Regering dan ook dan het |
Considérant que le Gouvernement décide dans l'intérêt général de | onontbeerlijk is de saneringsverrichtingen te kunnen beheersen; |
procéder lui-même à l'assainissement du site « Mons Grand Prés » en | Overwegende dat de Regering bijgevolg beslist om in het algemeen |
utilisation des fonds européens FEDER dédiés et que dans ces | belang zelf over te gaan tot de sanering van de locatie "Mons Grands |
circonstances, il n'y a pas lieu de contraindre le propriétaire du | Prés" onder gebruikmaking van de Europese FEDER-fondsen en dat er in |
site en sa qualité de propriétaire ou de détenteur de déchets ni | die omstandigheden geen reden is om de eigenaar van de locatie in zijn |
hoedanigheid van eigenaar of afvalhouder te dwingen, noch hem de | |
d'exiger de lui la prise en charge du coût de l'assainissement du | tenlasteneming van de kosten van de sanering van de locatie op te |
site; | leggen; |
Considérant qu'en date du 22 septembre 2016, le Département de la | Overwegende dat het Departement Handhaving en Controles van de Waalse |
Police et des Contrôles du Service public de Wallonie a désigné le | Overheidsdienst op 22 september 2016 de burgemeester en de stad Bergen |
bourgmestre et la ville de Mons comme titulaires des obligations | heeft aangewezen als houder van de verplichtingen bedoeld in artikel |
visées à l'article 18 du décret du 5 décembre 2008 relatif à la | 18 van het decreet van 5 december 2208 betreffende het bodembeheer als |
eigenaar van het terrein; | |
gestion des sols en qualité de propriétaire du terrain; | Overwegende dat het Departement Bodem en Afvalstoffen van de Waalse |
Considérant qu'en date du 24 mars 2017, le Département du Sol et des | Overheidsdienst op 24 maart 2017 geweigerd heeft de door de stad |
Déchets du Service public de Wallonie a refusé d'accorder | Bergen aangevraagde vrijstelling toe te kennen om de reden dat de |
l'exonération sollicitée par la ville de Mons au motif que la demande | aanvraag buiten de voorgeschreven termijnen is ingediend; |
a été introduite hors délai; | |
Considérant qu'il est établi que le bourgmestre et la ville de Mons ne | Overwegende dat het een vaststaand feit is dat de stad Bergen en de |
sont pas l'auteur ou l'un des auteurs de la pollution; | burgemeester ervan de verontreiniging niet hebben veroorzaakt; |
Considérant que le site a fait l'objet de dépôts pétroliers par | Overwegende dat de locatie het voorwerp heeft uitgemaakt van |
plusieurs exploitants successifs n'existant plus; qu'il a été la cible | aardolieopslagen door verschillende opeenvolgende exploitanten die |
de bombardements lors de la deuxième guerre mondiale, en 1945, alors | heden niet meer bestaan; dat bedoelde locatie in 1945, tijdens de |
qu'il était encore en activité; que le bombardement des réservoirs et | tweede Wereldoorlog, het doelwit was van bombardementen terwijl hij |
tanks a causé des pollutions généralisées du site; | nog in bedrijf was; dat het bombardement van de reservoirs en tanks |
Considérant qu'en raison de ces circonstances exceptionnelles, il est | veralgemeende verontreinigingen van de locatie heeft veroorzaakt; |
difficile d'établir de manière univoque l'identité d'un ou des pollueur(s) et l'éventuelle part contributive de ceux-ci; que de plus, la multiplication des exploitants qui se sont succédé sur le site et les difficultés de dater les différentes pollutions historiques de même nature (hydrocarbures) en mélange ont pour conséquence qu'aucun auteur présumé ne peut donc être aisément identifiable; Considérant par conséquent que la mesure faisant l'objet de la présente décision ne contrevient pas à l'application du principe pollueur-payeur; Considérant au surplus les délais très serrés imposés par le calendrier de réalisation des dépenses admissibles au financement européen FEDER; Considérant que dans cette perspective, le Gouvernement wallon entend | Overwegende dat het wegens de buitengewone omstandigheden moeilijk is de identiteit van één of meerdere veroorzakers en hun eventuele bijdrage eenduidig te bepalen; dat de vermenigvuldiging van de opeenvolgende exploitanten op de locatie en de moeilijkheden om de verschillende historische gelijksoortige gemengde verontreinigingen (koolwaterstoffen) bovendien tot gevolg hebben dat geen enkele vermoedelijke veroorzaker dan ook gemakkelijk geïdentificeerd kan worden; Overwegende dat de maatregel die het voorwerp uitmaakt van deze beslissing bijgevolg geen afbreuk doet aan de toepassing van het beginsel "de vervuiler betaalt"; Gelet bovendien op de zeer korte termijnen opgelegd door het tijdschema van de verrichting van de uitgaven die in aanmerking komen voor de Europese financiering FEDER; Overwegende dat de Waalse Regering in dat perspectief de SPAQuE zal |
charger la SPAQuE de procéder dans les meilleurs délais à la | belasten met een spoedige sanering van de locatie, |
réhabilitation du site, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Gouvernement wallon charge la SPAQuE de procéder à la |
Artikel 1.De Waalse Regering belast de « SPAQuE » ermee |
réalisation des mesures de réhabilitation sur le site « Mons Grands | saneringsmaatregelen te nemen op de locatie "Mons Grands Prés" op het |
Prés » sur le territoire de la ville de Mons; soit sur les parcelles | grondgebied van de stad Bergen, met name op de percelen gelegen binnen |
reprises à l'intérieur du liseré rouge sur le plan de réhabilitation | de rode rand aangegeven op het bij dit besluit gevoegde saneringsplan. |
annexé au présent arrêté. Art. 2.Les travaux ont pour objet toutes les mesures de |
Art. 2.De werken worden uitgevoerd in het kader van de nodige |
réhabilitation nécessaires en ce compris le réaménagement final du | saneringsmaatregelen, met inbegrip van de definitieve herinrichting |
site. Les travaux seront exécutés en plusieurs phases successives | van de site. Ze worden uitgevoerd in al dan niet opeenvolgende fases |
suivant la nécessité de les réaliser ou non en fonction de | |
l'amélioration environnementale du site. Ces travaux pourront | naar gelang van het ecologische herstel van de site. Deze werken |
notamment et non exclusivement comprendre : | omvatten o.a. en niet uitsluitend : |
1. l'installation de chantier en ce compris, si nécessaire | 1. de werfinstallatie, waarbij de bestaande omheiningen desnoods |
l'enlèvement des clôtures existantes; | verwijderd worden; |
2. le bornage du site avec les propriétés voisines; | 2. de afbakening van de locatie en van de naburige eigendommen; |
3. le déboisement; | 3. de ontbossing; |
4. le forage de puits de contrôle permettant de suivre l'évolution de | 4. het boren van controleputten om de evolutie van het milieueffect |
l'impact environnemental du site consécutive aux travaux | van de site na de saneringswerken op te volgen; |
d'assainissement; | |
5. l'aménagement d'un réseau de collecte des eaux de ruissellement | 5. de aanleg van een netwerk voor de opvang van afstromend water, |
ainsi que de tout ouvrage s'y rapportant; | alsmede van elk desbetreffend werk; |
6. l'installation d'un système de pompage des eaux souterraines et | 6. de installatie van een systeem om grondwater op te pompen en in de |
leur traitement dans une station d'épuration à construire ou existante | behandeling ervan in een bestaand of te bouwen zuiveringsstation, |
soit sur le site soit sur un site dont la réhabilitation a été confiée à la SPAQuE par arrêté du Gouvernement wallon; 7. la collecte des gaz et leur gestion via une unité de traitement par incinération et/ou valorisation; 8. la mise en place de toute autre installation utile à l'assainissement du site; 9. le reprofilage du site afin que son aménagement soit conforme à l'impact paysager dans l'environnement et aux bons principes d'aménagement du territoire permettant sa bonne intégration dans son environnement bâti et non bâti; 10. la constitution de cellules étanches afin d'assurer le confinement des matières; 11. la démolition de toutes les structures enfouies et non enfouies ainsi que la gestion des débris de démolition dans des installations | hetzij op de locatie, hetzij op een site waarvan de sanering bij besluit van de Waalse Regering aan de "Spaque" is toevertrouwd; 7. de opvang van de gassen en het beheer ervan via een behandelingseenheid verbranding en/of valorisering; 8. de bouw van elke andere installatie die nuttig is voor de sanering van de locatie; 9. de herprofilering van de site, alsmede de inrichting ervan, rekening houdende met de gevolgen daarvan voor het landschap en het milieu en met de goede beginselen van inrichting van het grondgebied met het oog op de vlotte integratie ervan in de al dan niet bebouwde omgeving; 10. de bouw van gesloten cellen die de afzondering van de stoffen moeten waarborgen; 11. de afbraak van alle al dan niet ingegraven constructies, m.i.v. het beheer van afbraakafval in mobiele sorteer- en |
mobiles de tri et de concassage sur le site. Pour les autres résidus | puinbreekinstallaties op de site; de afvoer van de overige |
de démantèlement, non valorisables sur le site, une évacuation hors | ontmantelingsafval die niet binnen de locatie gevaloriseerd kan |
site de ceux-ci; | worden; |
12. l'évacuation ou le confinement des matériaux de remblais présents | 12. de ontruiming of de afzondering van aanvullingsmaterialen die zich |
sur le site ainsi que toutes les terres sous-jacentes contaminées; | op de site bevinden, alsmede van alle verontreinigde onderliggende |
13. le traitement des sols contaminés sur site (in site, on site) ou | gronden; 13. de behandeling van de besmette gronden op de site (in site, on |
leur évacuation dans un centre de traitement extérieur, ou le cas | site) of de afvoer ervan naar een extern behandelingscentrum, of |
échéant, dans un centre d'enfouissement technique, ou en vue d'une | desgevallend, naar een centrum voor technische ondergraving, of met |
valorisation; | het oog op een valorisatie; |
14. la pose d'une clôture en vue de la protection des installations; | 14. het plaatsen van een omheining om de installaties te beschermen; |
15. la gestion des installations le temps nécessaire à assurer la fin | 15. het beheer van de installaties gedurende de nodige tijd om een |
définitive des nuisances environnementales potentielles. | einde te maken aan potentiële milieuhinder. |
Art. 3.La SPAQuE peut faire appel à la police fédérale ou locale afin |
Art. 3.De "SPAQuE" kan een beroep doen op de federale of lokale |
d'assurer aux tiers en charge des missions visées supra et à leurs | politie om de met bovenbedoelde opdrachten belaste derden en hun |
sous-traitants l'accès au site visé à l'article 1er jusqu'à complète | onderaannemers toegang te verlenen tot de in artikel 1 bedoelde |
réhabilitation, y compris sa complète réintégration dans son | locatie zolang zij niet volledig gesaneerd is en weer geïntegreerd is |
environnement bâti et non bâti. | in haar al dan niet bebouwde omgeving. |
Art. 4.Par application de l'article 43, § 4, du décret du 27 juin |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 43, § 4, van het decreet van 27 juni |
1996 relatif aux déchets, le présent arrêté emporte permis | 1996 betreffende de afvalstoffen houdt dit besluit milieuvergunning in |
d'environnement au sens de l'article 1er, 1°, du décret du 11 mars | de zin van artikel 1,1°, van het decreet van 11 maart 1999 betreffende |
1999 relatif au permis d'environnement et permis d'urbanisme au sens | de milieuvergunning en stedenbouwkundige vergunning, zoals bepaald bij |
de l'article 84, § 1er, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, | artikel 84, § 1, van het Waalse wetboek van ruimtelijke ordening, |
de l'Urbanisme et du Patrimoine et de l'Energie. | stedenbouw, erfgoed en energie. |
Namur, le 20 avril 2017. | Namen, 20 april 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer |
Mobilité et des Transports et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. DI ANTONIO Tableau d'emprises Cadastre ou ayant été cadastrée Propriétaire Commune/ville Division Section N° Mons 2e | C. DI ANTONIO Tabel van de innemingen Kadaster of kadastraal bekend eigenaar Gemeente/Stad Afdeling Sectie Nr. Bergen 2de |
A | A |
191X9 | 191X9 |
SPAQuE | SPAQuE |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 avril 2017 | 20 april 2017 waarbij de "SPAQuE" ermee belast wordt |
chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le | saneringsmaatregelen te nemen in de locatie "Mons Grands Prés" te |
site « Mons grands prés » à Mons. | Bergen. |
Namur, le 20 avril 2017. | Namen, 20 april 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer |
Mobilité et des Transports et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Pour la consultation du tableau, voir image |