← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Garocentre Magna Park » à La Louvière "
Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Garocentre Magna Park » à La Louvière | Besluit van de Waalse Regering waarbij de "SPAQuE" ermee belast wordt saneringsmaatregelen te nemen in de locatie "Garocentre Magna Park" te La Louvière |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
20 AVRIL 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de | 20 APRIL 2017. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de "SPAQuE" |
procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Garocentre | ermee belast wordt saneringsmaatregelen te nemen in de locatie |
Magna Park » à La Louvière | "Garocentre Magna Park" te La Louvière |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets et notamment ses | Gelet op het decreet van 27 juni 1996 betreffende afvalstoffen, |
articles 39 et 43; | inzonderheid op de artikelen 39 en 43; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 juillet 2014 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 juli 2014 tot |
règlement du fonctionnement du Gouvernement; | regeling van de werking van de Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 janvier 2017 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 januari 2017 tot |
répartition des compétences entre les ministres et réglant la | vastlegging van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 11 mars 1999 dans laquelle il | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 11 maart 1999 |
définit les missions spécifiques de la SPAQuE; | waarbij de specifieke opdrachten van de SPAQuE zijn vastgelegd; |
Vu le contrat de gestion signé entre le Gouvernement wallon et la | Gelet op het beheerscontract gesloten op 13 juli 2007 door de Waalse |
SPAQuE en date du 13 juillet 2007 prorogé en date du 5 septembre 2013; | Regering en de SPAQuE, verlengd op 5 september 2013; |
Vu les décisions du Gouvernement wallon du 21 mai 2015 d'approuver la | Gelet op de beslissingen van de Waalse Regering van 21 mei 2015 om de |
sélection du site « Garocentre Magna Park » à La Louvière du portefeuille Réhabilitation de sites pollués dans le cadre de la programmation 2014-2020 des Fonds structurels européens; Vu les investigations préliminaires menées sur le site par la SPAQuE en 2016; Considérant que ces investigations ont mis en évidence des contaminations des sols, en particulier notamment les pollutions suivantes : huiles minérales, métaux lourds, hydrocarbures aromatiques polycycliques, benzène; Considérant que le site présente par conséquent un caractère de pollution tel qu'il constitue un risque pour l'environnement et/ou la santé humaine et imposant d'intervenir prioritairement; Considérant que le principe général de précaution impose d'intervenir dans les meilleurs délais afin d'éviter que ne perdurent les risques pour l'environnement et/ou la santé humaine; Considérant que selon l'article 43, § 1er, alinéa 1er, du décret du 27 | keuze van de locatie "Garocentre Magna Park " te La Louvière in de portefeuille van de bedrijfsruimte "Sanering van verontreinigde locaties" in het kader van de programmering 2014-2020 van de Europese structuurfondsen goed te keuren; Gelet op de voorafgaande onderzoeken die de "SPAQuE" in 2016 op de locatie heeft gevoerd; Overwegende dat die onderzoeken gewezen hebben op besmettingen van de gronden in het bijzonder met: minerale oliën, zware metalen, polycyclische aromatische koolwaterstoffen, benzeen; Overwegende dat de locatie bijgevolg ernstig verontreinigd is en gevaar inhoudt voor het leefmilieu en/of de gezondheid van de mens, dat hij het voorwerp moet uitmaken van een voorkeursbehandeling; Overwegende dat het algemene voorzorgsbeginsel een spoedige tussenkomst oplegt om te voorkomen dat de risico's voor het leefmilieu en/of de volksgezondheid aanhouden; Overwegende dat de Waalse Regering krachtens artikel 43, § 1, eerste |
juin relatif aux déchets, lorsque la présence de déchets risque de | lid, van het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen elke |
constituer une menace grave pour l'homme ou pour l'environnement, le | nuttige maatregel moet treffen om gevaar te voorkomen of te verhelpen |
Gouvernement prend toutes mesures utiles pour prévenir le danger ou | als de aanwezigheid van afval wel eens een ernstige bedreiging voor de |
pour y remédier; | mens of het leefmilieu zou kunnen vormen; |
Considérant l'intérêt stratégique de ce site, compte tenu de sa | Gelet op het strategisch belang van deze locatie rekening houdende met |
superficie, de sa localisation et de ses possibilités de reconversion; | zijn oppervlakte, zijn ligging en zijn reconversiemogelijkheden; |
Considérant que le site appartient à une personne publique, en | Overwegende dat de locatie tot een publiekrechtelijke persoon, |
l'occurrence l'Intercommunale de développement économique et | namelijk de "Intercommunale de développement économique et |
d'aménagement du coeur du Hainaut (IDEA); | d'aménagement du coeur du Hainaut (IDEA)"; |
Considérant le caractère public du projet qui doit prendre place sur | Gelet op het openbaar karakter van het project dat op de locatie ten |
le site au bénéfice de la collectivité, à savoir un parc d'activités | gunste van de gemeenschap uitgevoerd moet worden, namelijk een |
économiques; que l'assainissement du site est d'intérêt général; | bedrijfspark; overwegende dat de sanering van de locatie van algemeen |
Considérant que le site est éligible à l'attribution d'un portefeuille | belang is; Overwegende dat de locatie in aanmerking komt voor de toekenning van |
européen FEDER pour la programmation 2014-2020; que le Gouvernement | een Europese portefeuille FEDER voor de programmering 2014-2020; dat |
wallon a décidé de proposer ce site à la désignation en date du 20 avril 2017; Considérant que l'assainissement du site est un préalable obligé à la réalisation du projet qui doit être réalisé au bénéfice de la collectivité dans des délais rapprochés sous le bénéfice des fonds FEDER; Considérant qu'il convient que cet assainissement soit mené sans délai et de manière complète, jusqu'à assainissement final; dès lors, afin de réduire les aléas, compte tenu du caractère stratégique du site et de l'enjeu stratégique de la réalisation du projet, dont la réussite est conditionnée par l'assainissement, le Gouvernement estime indispensable d'avoir la maîtrise des opérations d'assainissement; Considérant en conséquence que le Gouvernement décide dans l'intérêt général de procéder lui-même à l'assainissement du site « Garocentre | de Waalse Regering voorgesteld heeft om die locatie op 20 april 2017 aan te wijzen; Overwegende dat de sanering van de locatie een absolute voorafgaandelijke voorwaarde is voor de uitvoering van het project dat op korte termijn ten gunste van de gemeenschap verricht moet worden om in aanmerking te komen voor de FEDER-fondsen; Overwegende dat die sanering onverwijld en op volledige manier tot de uiteindelijke sanering uitgevoerd moet worden; dat om de risico's te verminderen en rekening houdende met het strategisch karakter van de locatie en het strategisch belang van het project, waarvan het welslagen van de sanering afhangt, acht de Regering dan ook dan het onontbeerlijk is de saneringsverrichtingen te kunnen beheersen; Overwegende dat de Regering bijgevolg beslist om in het algemeen belang zelf over te gaan tot de sanering van de locatie "Garocentre |
Magna Park » à La Louvière en utilisation des fonds européens FEDER | Magna Park" te La Louvière onder gebruikmaking van de Europese |
dédiés et que dans ces circonstances, il n'y a pas lieu de contraindre | FEDER-fondsen en dat er in die omstandigheden geen reden is om de |
le propriétaire du site en sa qualité de propriétaire ou de détenteur | eigenaar van de locatie in zijn hoedanigheid van eigenaar of |
de déchets ni d'exiger de lui la prise en charge du coût de | afvalhouder te dwingen, noch hem de tenlasteneming van de kosten van |
l'assainissement du site; | de sanering van de locatie op te leggen; |
Considérant qu'en date du 22 septembre 2016, le Département de la | Overwegende dat het Departement Handhaving en Controles van de Waalse |
Police et des Contrôles du Service public de Wallonie a désigné l'IDEA comme titulaire des obligations visées à l'article 18 du décret du 5 décembre 2008 relatif à la gestion des sols en qualité de propriétaire du terrain; Considérant qu'en date du 28 mars 2017, le Département du Sol et des Déchets du Service public de Wallonie a refusé d'accorder l'exonération sollicitée par l'IDEA au motif qu'IDEA ne fournit de manière contradictoire aucun élément qui démontre l'absence de menace grave; Considérant qu'il est établi que l'IDEA n'est pas l'auteur ou l'un des auteurs de la pollution; Considérant que le site a été occupé par les Etablissements Gustave Boël pour des activités de sidérurgie, que le site se caractérise par plusieurs dépôts de déchets sidérurgiques ayant servi à des remblais opérés en plusieurs phases; Considérant que, eu égard au caractère historique et mélangé des pollutions présentes sur le site, l'auteur ou l'auteur présumé de la pollution n'existe plus, n'est plus solvable ou ne peut être trouvé; Considérant par conséquent que la mesure faisant l'objet de la présente décision ne contrevient pas à l'application du principe pollueur-payeur; Considérant au surplus les délais très serrés imposés par le | Overheidsdienst op 22 september 2016 de "IDEA" heeft aangewezen als houder van de verplichtingen bedoeld in artikel 18 van het decreet van 5 december 2208 betreffende het bodembeheer als eigenaar van het terrein; Overwegende dat het Departement Bodem en Afvalstoffen van de Waalse Overheidsdienst op 28 maart 2017 geweigerd heeft de door de "IDEA" aangevraagde vrijstelling toe te kennen om de reden dat de "IDEA" tegensprekelijk geen element verstrekt dat het gebrek aan ernstige bedreiging aantoont; Overwegende dat het een vaststaand feit is dat de "IDEA" de verontreiniging niet heeft veroorzaakt; Overwegende dat de locatie ingenomen is door de Inrichtingen Gustave Boël voor activiteiten van de staal- en ijzerindustrie; dat de locatie gekenmerkt wordt door verschillende opslagen van afval van ijzer- en staalproducten die gediend hebben voor in meerdere fasen verrichte opvullingen; Overwegende dat rekening houdende met het historische en gemengde karakter van de op de locatie aanwezige verontreinigingen, de veroorzaker of de vermoedelijke veroorzaker van de verontreiniging niet meer bestaat, niet meer kredietwaardig is of niet gevonden kan worden; Overwegende dat de maatregel die het voorwerp uitmaakt van deze beslissing bijgevolg geen afbreuk doet aan de toepassing van het beginsel "de vervuiler betaalt"; Gelet bovendien op de zeer korte termijnen opgelegd door het |
calendrier de réalisation des dépenses admissibles au financement | tijdschema van de verrichting van de uitgaven die in aanmerking komen |
européen FEDER; | voor de Europese financiering FEDER; |
Considérant que dans cette perspective, le Gouvernement wallon entend | Overwegende dat de Waalse Regering in dat perspectief de SPAQuE zal |
charger la SPAQuE de procéder dans les meilleurs délais à la | belasten met een spoedige sanering van de locatie, |
réhabilitation du site, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Gouvernement wallon charge la SPAQuE de procéder à la |
Artikel 1.De Waalse Regering belast de "SPAQuE" ermee |
réalisation des mesures de réhabilitation sur le site Garocentre Magna | saneringsmaatregelen te nemen op de locatie "Garocentre Magna Park" op |
Park sur le territoire de la Ville de La Louvière; soit sur les | het grondgebied van de stad La Louvière, met name op de percelen |
parcelles reprises à l'intérieur du liseré rouge sur le plan de | gelegen binnen de rode rand aangegeven op het bij dit besluit gevoegde |
réhabilitation annexé au présent arrêté. | saneringsplan. |
Art. 2.Les travaux ont pour objet toutes les mesures de |
Art. 2.De werken worden uitgevoerd in het kader van de nodige |
réhabilitation nécessaires en ce compris le réaménagement final du | saneringsmaatregelen, met inbegrip van de definitieve herinrichting |
site. Les travaux seront exécutés en plusieurs phases successives | van de site. Ze worden uitgevoerd in al dan niet opeenvolgende fases |
suivant la nécessité de les réaliser ou non en fonction de | |
l'amélioration environnementale du site. Ces travaux pourront | naar gelang van het ecologische herstel van de site. Deze werken |
notamment et non exclusivement comprendre : | omvatten o.a. en niet uitsluitend : |
1° l'installation de chantier en ce compris, si nécessaire | 1° de werfinstallatie, waarbij de bestaande omheiningen desnoods |
l'enlèvement des clôtures existantes; | verwijderd worden; |
3° le bornage du site avec les propriétés voisines; | 3° de afbakening van de site en van de naburige eigendommen; |
4° le déboisement; | 4° de ontbossing; |
5° le forage de puits de contrôle permettant de suivre l'évolution de | 5° het boren van controleputten om de evolutie van het milieueffect |
l'impact environnemental du site consécutive aux travaux | van de site na de saneringswerken op te volgen; |
d'assainissement; | |
6° l'aménagement d'un réseau de collecte des eaux de ruissellement | 6° de aanleg van een netwerk voor de opvang van afstromend water, |
ainsi que de tout ouvrage s'y rapportant; | alsmede van elk desbetreffend werk; |
7° l'installation d'un système de pompage des eaux souterraines et | 7° de installatie van een systeem om grondwater op te pompen en in de |
leur traitement dans une station d'épuration à construire ou existante | behandeling ervan in een bestaand of te bouwen zuiveringsstation, |
soit sur le site soit sur un site dont la réhabilitation a été confiée | hetzij op de locatie, hetzij op een site waarvan de sanering bij |
à la SPAQuE par arrêté du Gouvernement wallon; | besluit van de Waalse Regering aan de "SPAQuE" is toevertrouwd; |
8° la collecte des gaz et leur gestion via une unité de traitement par | 8° de opvang van de gassen en het beheer ervan via een |
incinération et/ou valorisation; | behandelingseenheid door verbranding en/of valorisering; |
9° la mise en place de toute autre installation utile à | 9° de bouw van elke andere installatie die nuttig is voor de sanering |
l'assainissement du site; | van de site; |
10° le reprofilage du site afin que son aménagement soit conforme à | 10° de herprofilering van de site, alsmede in de inrichting ervan, |
l'impact paysager dans l'environnement et aux bons principes | rekening houdend met de gevolgen daarvan voor het landschap en het |
d'aménagement du territoire permettant sa bonne intégration dans son | milieu en met de goede beginselen van inrichting van het grondgebied |
environnement bâti et non bâti; | met het oog op de vlotte integratie ervan in de al dan niet bebouwde |
11° la constitution de cellules étanches afin d'assurer le confinement | omgeving; 11° de bouw van gesloten cellen die de afzondering van de stoffen |
des matières; | moeten waarborgen; |
12° la démolition de toutes les structures enfouies et non enfouies | 12° de afbraak van alle al dan niet ingegraven constructies, m.i.v. |
ainsi que la gestion des débris de démolition dans des installations | het beheer van afbraakafval in mobiele sorteer- en |
mobiles de tri et de concassage sur le site. Pour les autres résidus | puinbreekinstallaties op de site, de afvoer van de overige |
de démantèlement, non valorisables sur le site, une évacuation hors | ontmantelingsafval die niet binnen de locatie gevaloriseerd kan |
site de ceux-ci; | worden; |
13° l'évacuation ou le confinement des matériaux de remblais présents | 13° de ontruiming of de afzondering van aanvullingsmaterialen die zich |
sur le site ainsi que toutes les terres sous-jacentes contaminées; | op de site bevinden, alsmede van alle verontreinigde onderliggende |
14° le traitement des sols contaminés sur site (in site, on site) ou | gronden; 14° de behandeling van de vervuilde grond op de site (in site, on |
leur évacuation dans un centre de traitement extérieur, ou le cas | site) of de afvoer ervan naar een extern behandelingscentrum, of |
échéant, dans un centre d'enfouissement technique, ou en vue d'une | desgevallend, naar een centrum voor technische ondergraving, of met |
valorisation; | het oog op een valorisatie; |
15° la pose d'une clôture en vue de la protection des installations; | 15° het plaatsen van een omheining om de installaties te beschermen; |
16° la gestion des installations le temps nécessaire à assurer la fin | 16° het beheer van de installaties gedurende de nodige tijd om een |
définitive des nuisances environnementales potentielles. | einde te maken aan potentiële milieuhinder. |
Art. 3.La SPAQuE peut faire appel à la police fédérale ou locale afin |
Art. 3.De "SPAQuE" kan een beroep doen op de federale of lokale |
d'assurer aux tiers en charge des missions visées supra et à leurs | politie om de met bovenbedoelde opdrachten belaste derden en hun |
sous-traitants l'accès au site visé à l'article 1er jusqu'à complète | onderaannemers toegang te verlenen tot de in artikel 1 bedoelde |
réhabilitation, y compris sa complète réintégration dans son | locatie zolang zij niet volledig gesaneerd is en weer geïntegreerd is |
environnement bâti et non bâti. | in haar al dan niet bebouwde omgeving. |
Art. 4.Par application de l'article 43, § 4, du décret du 27 juin |
Art. 4.Bij toepassing van artikel 43, § 4, van het decreet van 27 |
1996 relatif aux déchets, le présent arrêté emporte permis | juni 1996 betreffende de afvalstoffen geldt dit besluit als |
d'environnement au sens de l'article 1er, 1°, du décret du 11 mars | milieuvergunning in de zin van artikel 1,1°, van het decreet van 11 |
1999 relatif au permis d'environnement et permis d'urbanisme au sens | maart 1999 betreffende de milieuvergunning en als stedenbouwkundige |
de l'article 84, § 1er, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, | vergunning in de zin van artikel 84, § 1,van het Waalse Wetboek van |
de l'Urbanisme et du Patrimoine et de l'Energie. | Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, erfgoed en Energie. |
Namur, le 20 avril 2017. | Namen, 20 april 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer |
Mobilité et des Transports, et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. DI ANTONIO Tableau d'emprises Cadastre Propriétaire Commune/Ville Division Section N° | C. DI ANTONIO Tabel van de innemingen Kadaster eigenaar Gemeente/Stad Afdeling Sectie NR. |
La Louvière | La Louvière |
12 | 12 |
B | B |
28G | 28G |
IDEA | IDEA |
La Louvière | La Louvière |
12 | 12 |
B | B |
30M | 30M |
IDEA | IDEA |
La Louvière | La Louvière |
12 | 12 |
B | B |
30N | 30N |
IDEA | IDEA |
La Louvière | La Louvière |
12 | 12 |
B | B |
30P | 30P |
IDEA | IDEA |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 avril 2017 | 20 januari 2017 waarbij de "SPAQuE" ermee belast wordt |
chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le | saneringsmaatregelen te nemen in de locatie "Garocentre MagnaPark" te |
site « Garocentre MagnaPark » à La Louvière. | La Louvière. |
Namur, le 20 avril 2017. | Namen, 20 april 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer |
Mobilité et des Transports, et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Pour la consultation du tableau, voir image |