Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux permis de pêche | Besluit van de Waalse Regering betreffende de visverloven |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
19 OCTOBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux permis de | 19 OKTOBER 2017. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
pêche | visverloven |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion | Gelet op het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, |
piscicole et aux structures halieutiques, les articles 8 et 9 ; | het visbeleid en de visserijstructuren, de artikelen 8 en 9; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale ; | tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij; |
Gelet op het advies van de " Conseil supérieur wallon de la Pêche " | |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la pêche, donné le 24 avril 2017 ; | (Waalse Hoge Visraad), gegeven op 24 april 2017; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 juillet 2017 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 juillet 2017 ; | juli 2017; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 20 juli 2017; |
Vu le rapport du 20 juillet 2017 établi conformément à l'article 3, | Gelet op het rapport van 20 juli 2017 opgesteld overeenkomstig artikel |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
des politiques régionales ; | genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis 61.968/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 septembre 2017, en | Gelet op het advies 61.968/2 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2017, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature et de la Ruralité ; | Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrêté : | Besluit: |
Article 1er.Il est établi quatre types de permis de pêche régulier, |
Artikel 1.Er worden vier types regelmatig visverlof opgesteld, |
dont l'objet est fixé comme suit : | waarvan het voorwerp als volgt wordt bepaald: |
1° le permis A autorise tous les jours de l'année : | 1° het verlof A laat elke dag van het jaar toe: |
a) la pêche de jour avec une ou deux lignes à main, du bord de l'eau | a) de dagvisserij met één of twee hengels, enkel vanaf de oever, met |
uniquement, en ce compris à partir d'un plancher amovible ne restant | inbegrip vanaf een afneembare houtvloer die niet ter plaatse blijft na |
pas sur place après l'exercice de la pêche ; | de beoefening van de visvangst; |
b) l'usage de l'épuisette ; | b) het gebruik van het schepnetje; |
2° le permis B autorise tous les jours de l'année : | 2° het verlof B laat elke dag van het jaar toe: |
a) ce qu'autorise le permis A ; | a) wat het verlof A toestaat; |
b) la pêche de jour avec une ou deux lignes à main, autrement que du | b) de dagvisserij met één of twee hengels, op een andere wijze dan |
bord de l'eau, en ce compris la pêche en embarcation, la pêche à | vanaf de oever, met inbegrip van het vissen met een vaartuig, het |
partir d'un embarcadère ou d'un plancher de pêche dont l'emplacement | vissen vanaf een vissteiger of een visvloer waarvan de plaats vast is, |
est fixe, ainsi que la pêche dans le cours d'eau ; | alsook het vissen in de waterloop; |
c) la pêche de nuit, avec une ou deux lignes à main, du bord de l'eau | c) de nachtvisserij met één of twee hengels, enkel vanaf de oever, met |
uniquement, en ce compris à partir d'un plancher amovible ne restant | inbegrip vanaf een afneembare houtvloer die niet ter plaatse blijft na |
pas sur place après l'exercice de la pêche ; | de beoefening van de visvangst; |
d) la pêche de jour avec au plus cinq balances à écrevisses ; | d) de dagvisserij met niet meer dan vijf kreeftenroeden; |
3° le permis J autorise tous les jours de l'année : | 3° het verlof J laat elke dag van het jaar toe: |
a) la pêche de jour avec une seule ligne à main munie d'un hameçon | a) de dagvisserij met één hengel voorzien van een eenvoudige vishaak |
simple sans ardillon ou à ardillon écrasé, du bord de l'eau | zonder angels of met geplette angels, enkel vanaf de oever, met |
uniquement, en ce compris à partir d'un plancher amovible ne restant | inbegrip vanaf een afneembare houtvloer die niet ter plaatse blijft na |
pas sur place après l'exercice de la pêche ; | de beoefening van de visvangst; |
b) l'usage de l'épuisette ; | b) het gebruik van het schepnetje; |
c) la pêche de jour avec au plus une balance à écrevisses ; | d) de dagvisserij met niet meer dan één kreeftenroede; |
4° le permis T donne accès aux mêmes droits que ceux prévus par le | 4° het verlof T geeft toegang tot de dezelfde rechten als die vermeld |
permis B, mais seulement durant une période de quatorze jours | in het verlof B, maar alleen tijdens een periode van veertien |
consécutifs. | opeenvolgende dagen. |
Concernant le 3°, le permis J est réservé uniquement aux jeunes âgés | Wat punt 3° betreft, is het verlof J uitsluitend voorbehouden voor |
de moins de quinze ans. Ceux-ci ont aussi accès aux autres types de permis. | jongeren die jonger zijn dan vijftien jaar. Laatstgenoemden hebben ook toegang tot de andere typen van verlof. |
Art. 2.Les permis de pêche visés à l'article 1er sont délivrés |
Art. 2.De visverloven bedoeld in artikel 1 worden verstrekt mits |
moyennant le paiement d'une redevance dont le montant est fixé comme | betaling van een retributie waarvan het bedrag vastgelegd wordt als |
suit : | volgt |
1° le permis A : 12,39 euros ; | 1° het verlof A : 12,39 euro; |
2° le permis B : 37,18 euros ; | 2° het verlof B : 37,18 euro; |
3° le permis J : gratuit ; | 3° het verlof J : kosteloos; |
4° le permis T : 25,00 euros. | 4° het verlof T: 25,00 euro. |
Le pêcheur qui est détenteur d'une carte de stationnement pour | |
personnes handicapées établie à son nom et en cours de validité, peut | De visser die houder is van een geldige parkeerkaart voor gehandicapte |
obtenir du Fonds un remboursement partiel de la redevance du permis B | personen op zijn naam, kan van het Fonds een gedeeltelijke |
de 22 euros. Il en fait la demande au directeur général de la | terugbetaling verkrijgen van de retributie van het verlof B van 22 |
euro. Hij richt zijn aanvraag aan de directeur-generaal van het | |
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles | Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en |
et Environnement du Service public de Wallonie et joint à sa demande | Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst en voegt bij zijn aanvraag |
une copie de sa carte de stationnement pour personnes handicapées. | een afschrift van zijn parkeerkaart voor gehandicapte personen. |
Art. 3.Les permis de pêche A, B et J sont valables jusqu'au 31 |
Art. 3.De visverloven A, B en J zijn geldig tot 31 december van het |
décembre de la seule année qu'ils renseignent, quel que soit le jour | enige jaar dat zij vermelden, ongeacht de dag van het jaar dat ze |
de l'année où ils sont achetés. | worden gekocht. |
Art. 4.Tout permis de pêche est personnel et valable uniquement si le |
Art. 4.Elk visverlof is persoonlijk en slechts geldig als de visser |
pêcheur est porteur, au moment où il pêche, de sa carte d'identité ou | houder is, op het ogenblik dat hij vist, van zijn identiteitskaart of |
d'un autre document officiel établissant son identité. | van een ander officieel document dat zijn identiteit vaststelt. |
La pratique de la pêche avec un permis autre que celui de la Région | De visvangst met een ander verlof dan dat van het Waalse Gewest, |
wallonne, sans être porteur de sa carte d'identité ou d'un autre | zonder houder te zijn van zijn identiteitskaart of en ander officieel |
document officiel établissant son identité est assimilée à la pêche | document dat zijn identiteit vaststelt, wordt gelijkgesteld met |
sans permis. Il en est de même pour la pratique d'un type de pêche | visvangst zonder verlof. Hetzelfde geldt voor het beoefenen van een |
auquel ne donne pas droit le permis dont est porteur le pêcheur. | soort visvangst waar het verlof waarvan de visser houder is geen recht |
Art. 5.Les permis de pêche sont délivrés exclusivement en ligne sur |
op geeft. Art. 5.De visverloven worden uitsluitend on line verstrekt op de |
le site internet www.permisdepeche.be. | website www.permisdepeche.be. |
Toutefois, le permis A et le permis B sont également délivrés par les | Het verlof A en het verlof B worden evenwel ook verstrekt door de |
bureaux de poste jusqu'en 2019 compris. | postkantoren tot en met 2019. |
Art. 6.Les jeunes âgés de moins de quinze ans sont autorisés à pêcher |
Art. 6.De jongeren jonger dan vijftien jaar worden ertoe gemachtigd, |
sans permis s'ils sont accompagnés d'un adulte majeur détenteur d'un | zonder verlof te vissen als ze worden vergezeld door een meerderjarige |
permis de pêche régulier valide. Ces jeunes peuvent pêcher aux mêmes | volwassene houder van een geldig regelmatig visverlof. Deze jongeren |
conditions que celles permises par le permis de l'adulte qui les | mogen vissen onder dezelfde voorwaarden als die toegelaten door het |
accompagne. Le nombre de jeunes accompagnés est limité à quatre par | verlof van de volwassene die hen vergezeld. Het aantal vergezelde |
adulte majeur détenteur d'un permis de pêche régulier valide. | jongeren is beperkt tot vier per meerderjarige volwassene houder van |
een geldig regelmatig visverlof. | |
Art. 7.Les participants à un concours de pêche autorisé en |
Art. 7.De deelnemers aan een hengelwedstrijd toegelaten |
application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2017 | overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2017 |
déterminant les conditions d'organisation des concours de pêche et | tot bepaling van de voorwaarden die moeten worden nageleefd voor de |
organisatie van de hengelwedstrijden en tot wijziging van het besluit | |
modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif | van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden |
aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche, | voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de |
qui ne sont pas domiciliés sur le territoire de la Région wallonne, sont autorisés à pêcher sans être munis d'un permis de pêche régulier. Cette dispense de permis vaut uniquement pendant la durée du concours et de ses éventuels entraînements officiels, et uniquement pour l'exercice de la pêche sur le site où se déroule le concours. Art. 8.Les participants à une activité de formation ou de sensibilisation à la pêche et au milieu aquatique organisée par une école de pêche agréée sont autorisés à pêcher sans être munis d'un permis de pêche régulier. |
visvangst, die niet op het grondgebied van het Waalse Gewest woonachtig zijn, worden ertoe gemachtigd te vissen, zonder regelmatig visverlof. Deze vrijstelling van verlof geldt uitsluitend tijdens de duur van de wedstrijd en zijn eventuele officiële oefenstonden en uitsluitend voor de beoefening van de visvangst op de site waar de wedstrijd plaatsvindt. Art. 8.De deelnemers aan een opleidings- en sensibiliseringsactiviteit inzake visserij en aquatisch milieu, ingericht door een erkende vissersschool, worden ertoe gemachtigd te vissen, zonder regelmatig visverlof Deze vrijstelling van verlof geldt uitsluitend tijdens de duur van |
Cette dispense de permis vaut uniquement pendant la durée de cette | deze activiteit en uitsluitend voor de beoefening van de visvangst op |
activité et uniquement pour l'exercice de la pêche sur le site où | de site waar de activiteit plaatsvindt |
l'activité se déroule. | |
Art. 9.Les personnes qui bénéficient de la dérogation prévue soit par |
Art. 9.De personen die genieten van de afwijking bedoeld hetzij bij |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 mars 2017 autorisant | het Besluit van de Waalse Regering van 23 maart 2017 waarbij |
temporairement les universités et hautes écoles à déroger à l'arrêté | universiteiten en hogescholen tijdelijk worden toegelaten af te wijken |
du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions | van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende |
d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche soit par l'arrêté | de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening |
du Gouvernement wallon du 23 mars 2017 autorisant temporairement | van de visvangst, hetzij bij het Besluit van de Waalse Regering van 23 |
certains agents du Service public de Wallonie à déroger à l'arrêté du | maart 2017 waarbij sommige ambtenaren van de Waalse Overheidsdienst |
tijdelijk worden toegelaten af te wijken van het besluit van de Waalse | |
Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions | Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de |
d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche, sont autorisées à | opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst, |
pêcher sans être munies d'un permis de pêche régulier. | worden ertoe gemachtigd te vissen, zonder regelmatig visverlof. |
Cette dispense de permis vaut uniquement pour la participation aux | Deze vrijstelling van verlof geld uitsluitend voor de deelneming aan |
activités ayant justifié la dérogation. | activiteiten die de afwijking hebben gerechtvaardigd. |
Art. 10.Les participants à un événement de promotion de la pêche sont |
Art. 10.De deelnemers aan een evenement inzake de bevordering van de |
autorisés à pêcher sans être munis d'un permis de pêche régulier, | visvangst mogen vissen zonder regelmatige visvergunning, mits een |
moyennant une autorisation accordée à l'organisateur de l'événement | vergunning toegekend aan de organisator van het evenement door de |
par le directeur général de la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public de Wallonie. La demande d'autorisation est introduite par l'organisateur de l'événement auprès du directeur général de la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public de Wallonie au moins nonante jours avant la date cet événement. L'autorisation est accordée si : 1° l'événement a pour objet principal la promotion de la pêche en Wallonie ; | directeur-generaal van het Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst. De vergunningsaanvraag wordt ingediend door de organisator van het evenement bij de directeur-generaal van het Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst minstens negentig dagen vóór de datum van deze gebeurtenis. De vergunning wordt toegekend als: 1° het evenement de bevordering van de visvangst in Wallonië beoogt; |
2° l'événement est organisé par l'association halieutique | 2° het evenement wordt georganiseerd door de coördinerende |
coordinatrice, une fédération de pêche agréée ou une société de pêche | hengelvereniging, een erkende hengelfederatie of een hengelvereniging |
membre d'une fédération de pêche agréée ; | die lid is van en erkende hengelfederatie; |
3° l'association halieutique coordinatrice assure la promotion de | 3° de coördinerende hengelvereniging voor de bevordering van het |
l'événement ; | evenement zorgt; |
4° l'événement est ouvert à toute personne qui souhaite y participer, | 4° het evenement toegankelijk is voor elke persoon die er wenst aan |
dans les limites de l'encadrement disponible. | deel te nemen, binnen de perken van de beschikbare begeleiding. |
Art. 11.L'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 |
Art. 11.Het besluit de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 |
portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, | houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, |
modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif | gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 |
aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche, | betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de |
est abrogé. | beoefening van de visvangst, wordt opgeheven. |
Art. 12.Le Ministre qui a la pêche dans ses attributions est chargé |
Art. 12.De Minister bevoegd voor visserij is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 19 octobre 2017. | Namen, 19 oktober 2017. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |