Arrêté du Gouvernement wallon déterminant la forme et les modalités de l'instruction des demandes de permis exclusif de recherche ou d'exploitation du pétrole et des gaz combustibles, et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences et des installations et activités classées | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de vorm en de modaliteiten van het onderzoek van de aanvragen tot exclusieve vergunning voor de opsporing of de ontginning van aardolie en brandbare gassen en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
19 MARS 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant la forme et | 19 MAART 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de |
vorm en de modaliteiten van het onderzoek van de aanvragen tot | |
les modalités de l'instruction des demandes de permis exclusif de | exclusieve vergunning voor de opsporing of de ontginning van aardolie |
recherche ou d'exploitation du pétrole et des gaz combustibles, et | en brandbare gassen en tot wijziging van het besluit van de Waalse |
modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant | Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een |
la liste des projets soumis à étude d'incidences et des installations | milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde |
et activités classées | installaties en activiteiten |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu l'arrêté royal n° 83 du 28 novembre 1939 relatif à la recherche et | Gelet op het koninklijk besluit nr. 83 van 28 november 1939 |
betreffende het opsporen en het ontginnen van bitumineuze gesteenten, | |
à l'exploitation des roches bitumeuses, du pétrole et des gaz | van petroleum en van brandbare gassen, inzonderheid op artikel 6; |
combustibles; Vu l'arrêté royal du 7 avril 1953 déterminant la forme et les | Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 1953 houdende regeling van |
modalités de l'instruction des demandes de permis exclusif de | de vorm en van de wijze van onderzoek der aanvragen tot het bekomen |
recherche ou d'exploitation du pétrole et des gaz combustibles; | van een uitsluitende vergunning tot het opsporen of ontginnen van |
petroleum en brandbare gassen; | |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 29 septembre 1982 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 september |
réservant à la Région wallonne, sur l'ensemble de son territoire, la | 2002 waarbij het opsporen en het ontginnen van petroleum en brandbare |
recherche et l'exploitation du pétrole et des gaz combustibles; | gassen op het gehele grondgebied van het Waalse Gewest aan het Gewest |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste | voorbehouden worden; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot |
des projets soumis à étude d'incidences et des installations et | bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen |
activités classées; | projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten; |
Gelet op het advies nr. 45.783/4 van de Raad van State, uitgebracht op | |
Vu l'avis n° 45.783/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 février 2009, en | 16 februari 2009, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Considérant que ne sont à ce jour soumises à permis d'environnement | Overwegende dat totnogtoe alleen de "installaties voor de ontginning |
que les "installations pour l'extraction de pétrole, de gaz naturel ou | van aardolie, aardgas of bitumineus zand op de oorspronkelijke |
de schiste bitumineux de leur site naturel d'origine, lorsque les | natuurlijke site aan een milieuvergunning onderworpen worden wanneer |
quantités extraites quotidiennement dépassent 500 T de pétrole ou de | de dagelijks ontgonnen hoeveelheden 500 T aardolie of bitumineus zand |
schiste bitumineux ou 500 000 m3 de gaz", conformément à la rubrique | of 500 000 m3 gas overschrijden", overeenkomstig rubriek 11.10.01 van |
11.10.01 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 susvisé; | bovenbedoeld besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002; dat de |
qu'il en résulte que l'extraction de pétrole ou de schiste bitumineux | ontginning van meer dan 500 T aardolie of bitumineus zand of dan 500 |
de plus de 500 T ou de gaz de plus de 500 000 m3 par jour nécessite un | 000 m3 gas per dag bijgevolg onderworpen is aan een exclusieve |
permis exclusif octroyé sur base de l'arrêté royal n° 83 susvisé et un | vergunning, die verleend wordt op basis van bovenbedoeld koninklijk |
permis d'environnement, alors que l'extraction de pétrole ou de | besluit nr. 83, en aan een milieuvergunning, terwijl geen exclusieve |
schiste bitumineux de 500 T ou moins ou de gaz de 500 000 m3 ou moins | vergunning geëist wordt voor de ontginning van minder dan 500 T |
ne nécessite qu'un permis exclusif; que cette différence ne repose sur | aardolie of bitumineus zand of dan 500 000 m3 gas; dat dat verschil op |
aucun motif pertinent; qu'il convient donc, dans un souci de | geen relevant motief berust; dat alle installaties die nodig zijn voor |
protection de l'environnement, de soumettre à permis d'environnement | de ontginning van aardolie, bitumineus zand of brandbare gassen en die |
toutes les installations nécessaires à l'extraction de pétrole, de | milieuhinder zouden kunnen veroorzaken om milieubeschermingsredenen |
schiste bitumineux ou de gaz combustibles et susceptibles de provoquer | dan ook aan een milieuvergunning onderworpen moeten worden; |
des nuisances pour l'environnement; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Artikel 1.Bij dit besluit wordt Richtlijn 94/22/EG van het Europees |
94/22/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 mai 1994 sur les | Parlement en van de Raad van 30 mei 1994 betreffende de voorwaarden |
conditions d'octroi et d'exercice des autorisations de prospecter, | voor het verlenen en het gebruik maken van de vergunningen voor de |
d'exploiter et d'extraire des hydrocarbures. | prospectie, de exploratie en de productie van koolwaterstoffen |
gedeeltelijk omgezet. | |
Art. 2.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° permis : le permis exclusif de recherche ou d'exploitation du | 1° vergunning : de exclusieve vergunning voor de opsporing en de |
pétrole et des gaz combustibles; | ontginning van aardolie en brandbare gassen; |
2° le Gouvernement : le Gouvernement wallon; | 2° de Regering : de Waalse Regering; |
3° l'entité : toute personne physique ou morale ou tout groupe de | 3° de entiteit : elke natuurlijke of rechtspersoon of elke groep van |
telles personnes, qui demande ou est susceptible de demander un | dergelijke personen, die een vergunning aanvraagt of zou kunnen |
permis; | aanvragen; |
4° le Ministre : le Ministre qui a les Mines dans ses attributions; | 4° de Minister : de Minister die voor de Mijnen bevoegd is; |
5° l'administration : la Direction générale opérationnelle | 5° de administratie : het Operationele directoraat-generaal Landbouw, |
Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public de Wallonie. | Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst. |
CHAPITRE II. - Critères visant à départager les demandes présentant | HOOFDSTUK II. - Criteria op grond waarvan beslist wordt tussen de |
des mérites équivalents | aanvragen met gelijkwaardige bekwaamheden |
Art. 3.Lorsque plusieurs demandes présentent des mérites équivalents |
Art. 3.Wanneer verschillende aanvragen gelijkwaardige bekwaamheden |
quant aux capacités techniques et financières visées à l'article 2, | inhouden i.v.m. de technische en financiële capaciteiten bedoeld in |
alinéa 6, de l'arrêté royal n° 83 du 28 novembre 1939 relatif à la | artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 83 van 28 november 1939 |
recherche et à l'exploitation des roches bitumeuses, du pétrole et des | betreffende het opsporen en het ontginnen van bitumineuze gesteenten, |
gaz combustibles, ainsi qu'en ce qui concerne le programme de | van petroleum en van brandbare gassen, alsook wat betreft het |
recherche et d'exploitation visé à l'article 6, § 3, de ce même | opsporings- en ontginningsprogramma bedoeld in artikel 6, § 3, van |
arrêté, les informations complémentaires demandés par le Gouvernement | datzelfde besluit, verzoekt de Regering om aanvullende gegevens die |
ont trait aux critères suivants, permettant de faire un choix | betrekking hebben op criteria op grond waarvan een definitieve keuze |
définitif entre les demandes : | tussen de aanvragen gemaakt kan worden, met name : |
1° la qualité des études préalables réalisées pour la définition du | 1° de kwaliteit van de voorafgaande studies die uitgevoerd werden om |
programme de travaux; | het programma van de werkzaamheden vast te leggen; |
2° l'efficacité et la compétence dont les demandeurs ont fait preuve à | 2° de efficiëntie en de vaardigheid waarvan de aanvragers het bewijs |
l'occasion d'éventuelles autres autorisations, particulièrement en ce | geleverd hebben bij het aanvragen van eventuele andere vergunningen, |
qui concerne la protection de l'environnement; | meer bepaald wat de milieubescherming betreft; |
3° l'éventuelle proximité d'une zone déjà explorée ou exploitée par | 3° de eventuele nabijheid van een zone die al doorzocht of ontgonnen |
les demandeurs; | werd door de aanvragers; |
4° les répercussions positives envisagées pour le développement de la | 4° de positieve gevolgen overwogen voor de ontwikkeling van het Gewest |
Région et des activités technologiques sur son territoire. | en de technologische activiteiten op het grondgebied ervan. |
CHAPITRE III. - Modalités d'introduction des demandes de permis | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten voor de indiening van de vergunningsaanvragen |
Art. 4.Le Ministre communique à tout entité qui en manifeste le |
Art. 4.De Minister bezorgt elke entiteit die erom verzoekt een |
souhait un cahier des charges-type contenant les conditions et | type-bestek met de minimale voorwaarden en vereisten inzake de |
exigences minimales relatives à l'exercice et l'arrêt des activités projetées. | uitoefening en de stopzetting van de geplande activiteiten. |
Art. 5.§ 1er. Les permis sont octroyés par le Gouvernement à l'issue |
Art. 5.§ 1. De vergunningen worden door de Regering verleend na |
d'une procédure au cours de laquelle tous les demandeurs intéressés | afloop van een procedure in de loop waarvan alle belangstellende |
peuvent présenter une demande. | aanvragers een aanvraag kunnen overleggen. |
La procédure est ouverte : | De procedure wordt opgestart : |
1° soit à l'initiative du Gouvernement, par un avis invitant à présenter les demandes, qui est publié au Journal officiel de l'Union européenne au moins nonante jours avant la date limite du dépôt des demandes; 2° soit par un avis invitant à présenter les demandes, qui est publié au Journal officiel de l'Union européenne à la suite de la présentation d'une requête par un demandeur. Les autres entités disposent d'un délai d'au moins nonante jours après la date de cette publication pour présenter une demande. La publication est demandée par le Gouvernement. Les avis spécifient : | 1° hetzij op initiatief van de Regering, via een bericht waarbij verzocht wordt om de overlegging van de aanvragen en dat minstens negentig dagen voor de uiterste datum van de indiening van de aanvragen in het Publicatieblad van de Europese Unie bekengemaakt wordt; 2° hetzij via een bericht waarbij verzocht wordt om de overlegging van de aanvragen en dat ingevolge de indiening van een verzoek door een aanvrager bekendgemaakt wordt in het Publicatieblad van de Europese Unie. De overige entiteiten beschikken over een termijn van minstens negentig dagen na de datum van die bekendmaking om een aanvraag in te dienen. De bekendmaking wordt door de Regering gevraagd. De berichten vermelden : |
1° le type de permis; | 1° het soort vergunning; |
2° la ou les aires géographiques faisant ou pouvant faire, en tout ou | 2° de geografische zone(s) die geheel of gedeeltelijk het voorwerp van |
en partie, l'objet d'une demande; | een aanvraag is (zijn) of kan (kunnen) zijn; |
3° l'objet de la demande; | 3° het voorwerp van de aanvraag; |
4° les critères objectifs et non discriminatoires sur base desquels le | 4° de objectieve en niet-discriminerende criteria op basis waarvan de |
Gouvernement prendra sa décision, à savoir : | Regering zal beslissen, met name : |
a) les capacités techniques et financières des demandeurs; | a) de technische en financiële capaciteiten van de aanvragers; |
b) la manière dont ils comptent procéder à la prospection, à | b) de wijze waarop ze tot de prospectie, exploratie of ontginning van |
l'exploration ou à l'exploitation de l'aire géographique en question; | bedoelde geografische zone overwegen over te gaan; |
c) les critères visés à l'article 3 du présent arrêté. | c) de criteria bedoeld in artikel 3 van dit besluit. |
Un cahier des charges-type contenant les conditions et exigences minimales relatives à l'exercice et l'arrêt des activités concernées est joint à l'avis. § 2. Le Gouvernement peut décider de ne pas appliquer la procédure décrite au paragraphe 1er, alinéa 2, lorsque des considérations géologiques ou d'exploitation justifient qu'un permis pour une aire donnée soit accordé au détenteur du permis pour une aire contiguë qui en fait la demande. Les détenteurs de permis pour toute autre aire contiguë sont alors informés par le Gouvernement afin qu'ils puissent, dans les nonante jours de la réception de cette information, présenter également une demande. | Het bericht gaat vergezeld van een type-bestek met de minimale voorwaarden en vereisten inzake de uitoefening en de stopzetting van de geplande activiteiten. § 2. De Regering kan beslissen de in paragraaf 1, tweede lid, bedoelde procedure niet toe te passen wanneer geologische of exploitatieoverwegingen rechtvaardigen dat een vergunning voor een welbepaalde zone verleend wordt aan de houder van de vergunning voor een aangrenzende zone die erom verzoekt. De houders van een vergunning voor elke andere aangrenzende zone worden dan door de Regering ingelicht opdat ze binnen negentig dagen na ontvangst van die informatie eveneens een aanvraag zouden kunnen indienen. |
CHAPITRE IV. - Instruction des demandes | HOOFDSTUK IV. - Onderzoek van de aanvragen |
Art. 6.§ 1er. La demande de permis est introduite par lettre recommandée auprès du Ministre. La demande mentionne les nom, prénoms, qualité et domicile du demandeur. Si la demande émane d'une société, elle est accompagnée d'un exemplaire des statuts ainsi que des documents attestant les pouvoirs des signataires de la demande. Le demandeur de nationalité étrangère est tenu de faire élection de domicile dans le Royaume. Un plan régulier de la surface, indiquant les limites du périmètre à l'intérieur duquel le demandeur se propose de rechercher ou d'exploiter du pétrole ou des gaz combustibles, est annexé à la |
Art. 6.§ 1. De vergunningsaanvraag wordt bij aangetekend schrijven aan de Minister gericht. De aanvraag vermeldt de naam, voornamen, hoedanigheid en woonplaats van de aanvrager. Indien de aanvraag door een maatschappij ingediend wordt, gaat ze vergezeld van een exemplaar van de statuten, alsook van de stukken waarmee de bevoegheden van de ondertekenaars van de aanvraag bevestigd worden. De aanvrager met een buitenlandse nationaliteit is verplicht zich in het Rijk te vestigen. De anvraag gaat vergezeld van vijf exemplaren van een regelmatig plan van de oppervlakte dat de grenzen van de perimeter opgeeft waarbinnen de aanvrager van plan is aardgas of brandbare gassen op te opsporen of |
demande, en quintuple expédition. Ce plan, établi à l'échelle de 1/10 | te ontginnen. Dat plan, opgemaakt op schaal 1/10 000, vermeldt de |
000e, indique les limites des zones voisines pour lesquelles un permis | grenzen van de naburige zones waarvoor al een opsporings- of |
de recherche ou d'exploitation a déjà été accordé, ainsi que les | ontginningsvergunning is afgegeven, alsook de mijnconcessies die |
concessions minières existant, en tout ou partie, à l'intérieur du | geheel of gedeeltelijk gelegen zijn binnen het grondgebied waarop de |
territoire visé par la demande. | aanvraag betrekking heeft. |
Le contour de la zone reprise au plan de secteur est décrit de point | De omtrek van de zone die op het gewestplan opgenomen is, wordt punt |
en point de manière précise. | na punt nauwkeurig omschreven. |
§ 2. Afin de justifier de ses capacités techniques, le demandeur | § 2. Om zijn technische capaciteiten te bewijzen, laat de aanvrager |
fournit à l'appui de sa demande, outre les informations et documents | zijn aanvraag vergezeld gaan van de gegevens en stukken bedoeld in § |
mentionnés au § 1er : | 1, met name : |
1° les titres, diplômes et références professionnelles des cadres de | 1° de titels, diploma's en beroepsreferenties van de kaderleden van de |
l'entreprise chargés de la conduite et du suivi des travaux d'exploration ou d'exploitation; 2° la liste des travaux d'exploration ou d'exploitation de pétrole, de gaz combustibles ou de mines auxquels l'entreprise a participé au cours des trois dernières années, accompagnée d'un descriptif sommaire des travaux les plus importants; 3° un descriptif des moyens humains et techniques envisagés pour l'exécution des travaux. Le demandeur peut être invité à apporter des précisions complémentaires sur les éléments d'information et les pièces mentionnés au présent paragraphe. | onderneming die de opsporings- of ontginningswerken moeten leiden en opsporen; 2° de lijst van de werken inzake de opsporing of ontginning van aardolie, brandbare gassen of mijnen waaraan de onderneming in de loop van de laatste drie jaren heeft deel genomen, met een beknopte omschrijving van de voornaamste werken; 3° een overzicht van de menselijke en technische middelen die voor de uitvoering van de werken overwogen worden. De aanvrager kan erom verzocht worden bijkomende gegevens te verstrekken i.v.m. de informatie en stukken bedoeld in deze paragraaf. |
§ 3. Afin de justifier de ses capacités financières, le demandeur | § 3. Om zijn financiële capaciteiten te bewijzen, laat de aanvrager |
fournit à l'appui de sa demande, outre les informations et documents | zijn aanvraag vergezeld gaan van de gegevens en stukken bedoeld in de |
mentionnés aux §§ 1er et 2 : | §§ 1 en 2, met name : |
1° les trois derniers bilans et comptes de l'entreprise; | 1° de laatste drie balansen en rekeningen van de onderneming; |
2° les engagements hors bilan de l'entreprise, les garanties et les | 2° de vastleggingen (buiten balans) van de onderneming, de garanties |
cautions consenties par elle, une présentation des litiges en cours et | en de borgtochten die door haar toegestaan werden, een overzicht van |
des risques financiers pouvant en résulter pour l'entreprise; | de lopende geschillen en van de financiële risico's die hieruit kunnen |
voortvloeien voor de onderneming; | |
3° les garanties et cautions dont bénéficie l'entreprise. | 3° de garanties en borgtochten die de onderneming geniet. |
Si le demandeur n'est pas en mesure de fournir les documents visés à l'alinéa 1er, il peut être autorisé à prouver ses capacités financières par tout autre document approprié. Le demandeur peut être invité à apporter des précisions complémentaires sur les éléments d'information et les pièces mentionnés au présent paragraphe. Art. 7.La demande est transcrite, à la date de son dépôt, dans un registre tenu à cet effet par l'administration. Des extraits certifiés conformes de cette transcription sont délivrés au demandeur qui en manifeste le souhait. Ce registre peut être consulté par tout intéressé. |
Indien de aanvrager niet in staat is om de in het eerste lid bedoelde stukken te verstrekken, mag hij zijn financieel vermogen aan de hand van elk ander geschikt document aantonen. De aanvrager kan erom verzocht worden bijkomende gegevens te verstrekken i.v.m. de informatie en stukken bedoeld in deze paragraaf. Art. 7.De aanvraag wordt op de datum van indiening ervan overgeschreven in een daartoe door de administratie gehouden register. Van die overschrijving worden voor eensluidend verklaarde uittreksels afgegeven aan de aanvrager die daarom verzoekt. Dat register kan door elke belangstellende ingekeken worden. |
Art. 8.Dans les cent vingt jours qui suivent la publication au |
Art. 8.Binnen honderdtwintig dagen na de bekendmaking in het |
Journal officiel de l'Union européenne des avis prescrits à l'article | Publicatieblad van de Europese Unie van de berichten bedoeld in |
5, § 1er, alinéa 2, une enquête publique est mise en oeuvre | artikel 5, § 1, tweede lid, wordt een openbaar onderzoek gehouden |
conformément aux dispositions du titre III de la partie III du Livre Ier | overeenkomstig de bepalingen van titel III, deel III, van Boek I van |
du Code de l'Environnement. A cette fin, une copie du ou des dossiers | het Milieuwetboek. Daartoe wordt een afschrift van het (de) |
de demande est transmise aux communes désignées par le directeur | aanvraagdossier(s) overgemaakt aan de gemeenten die door de |
général de l'administration en application de l'article D.29-4, alinéa | directeur-generaal van de administratie worden aangewezen |
2, du Livre Ier du Code de l'Environnement. | overeenkomstig artikel D.29-4, tweede lid, van Boek I van het |
En cas d'application de l'article 5, § 2, l'enquête publique est mise | Milieuwetboek. In geval van toepassing van artikel 5, § 2, wordt het openbaar |
en oeuvre dans les trente jours de l'écoulement du délai de nonante | onderzoek gehouden binnen dertig dagen na afloop van de termijn van |
jours visé dans cette disposition. | negentig dagen bedoeld in die bepaling. |
Binnen een termijn van tien dagen, met ingang van de datum waarop het | |
Dans un délai de dix jours à dater de la clôture de l'enquête, la | openbaar onderzoek wordt afgesloten, maakt de gemeente het afschrift |
commune communique la copie des observations et réclamations ainsi que | van de opmerkingen en klachten, alsook van het proces-verbaal van |
du procès-verbal de clôture au directeur général de l'administration. | afsluiting, aan de directeur-generaal van de administratie over. |
Art. 9.Dans les deux cent dix jours qui suivent la publication au |
Art. 9.De administratie legt een rapport aan de Regering over binnen |
Journal officiel de l'Union européenne des avis prescrits à l'article | tweehonderdtien dagen na de bekendmaking in het Publicatieblad van de |
5, § 1er, alinéa 2, l'administration fait rapport au Gouvernement. | Europese Unie van de berichten bedoeld in artikel 5, § 1, tweede lid. |
En cas d'application de l'article 5, § 2, l'administration fait | In geval van toepassing van artikel 5, § 2, legt de administratie een |
rapport au Gouvernement dans les cent vingt jours de l'écoulement du | rapport aan de Regering over binnen honderdtwintig dagen na afloop van |
délai de nonante jours visé dans cette disposition. | de termijn van negentig dagen bedoeld in die bepaling. |
Ce rapport est établi sur avis du Service géologique. | Dat rapport wordt na advies van de Geologische dienst opgemaakt. |
Il fait état des résultats de l'enquête publique et mentionne tous les éléments permettant d'apprécier les facultés financières et techniques du ou des demandeurs ainsi que la manière dont ils comptent procéder à la prospection, à l'exploration ou à l'exploitation de l'aire géographique qui fait l'objet de la demande. Il prend également en compte tout manque d'efficacité et de responsabilité dont les demandeurs ont fait preuve dans le cadre d'activités réalisées au titre d'autorisations précédentes. Une évaluation des demandes, basée notamment sur les critères objectifs et non discriminatoires visés à l'article 5, § 1er, alinéa 3, 4°, est proposée par l'administration. Le rapport accompagné du dossier est transmis au Gouvernement Art. 10.Dans les trente jours de la réception du rapport visé à l'article 9, le Gouvernement consulte le Ministre qui a la Défense nationale dans ses attributions. |
Het bevat de resultaten van het openbaar onderzoek en vermeldt alle gegevens op grond waarvan de financiële en technische capaciteiten van de aanvrager(s) beoordeeld kunnen worden, alsook de wijze waarop ze overwegen over te gaan tot de prospectie, exploratie of ontginning van de geografische zone die het voorwerp van de aanvraag uitmaakt. Het maakt ook gewag van elk gebrek aan efficiëntie en verantwoordelijkheid waarvan de aanvragers blijk gegeven hebben in het raam van activiteiten uitgeoefend met vroegere vergunningen. De administratie stelt voor om de aanvragen te evalueren o.a. op grond van de objectieve en niet-discriminerende criteria bedoeld in artikel 5, § 1, derde lid, 4°. Het rapport wordt samen met het dossier aan de Regering overgemaakt. Art. 10.Binnen dertig dagen na ontvangst van het rapport bedoeld in artikel 9 vraagt de Regering de Minister van Landsverdediging om advies. |
Art. 11.Le Gouvernement statue dans un délai de trois cent jours à |
Art. 11.De Regering doet uitspraak binnen driehonderd dagen na de |
compter de la publication au Journal officiel de l'Union européenne | bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie van de |
des avis prescrits à l'article 5, § 1er, alinéa 2. | berichten bedoeld in artikel 5, § 1, tweede lid. |
En cas d'application de l'article 5, § 2, le Gouvernement statue dans | In geval van toepassing van artikel 5, § 2, doet de Regering uitspraak |
les deux cent vingt jours de l'écoulement du délai de nonante jours | binnen tweehonderdtwintig dagen na afloop van de termijn van negentig |
visé dans cette disposition. | dagen bedoeld in die bepaling. |
Ce délai peut être prorogé, une ou plusieurs fois, d'un délai de | Die termijn kan bij gemotiveerd besluit van de Regering eenmaal of |
soixante jours, par arrêté motivé du Gouvernement. | meermaals verlengd worden met een termijn van zestig dagen. |
Het besluit van de Waalse Regering tot toekenning van de vergunning | |
L'arrêté du Gouvernement octroyant le permis est publié au Moniteur | wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en overgeschreven in |
belge et transcrit dans le registre visé à l'article 7. | het register bedoeld in artikel 7. |
Le Gouvernement informe également, par lettre recommandée, tout | Ook elke aanvrager wiens aanvraag niet in aanmerking genomen werd, |
demandeur dont la demande n'a pas été retenue. Il indique les motifs | wordt door de Regering bij aangetekend schrijven ingelicht. De |
de sa décision. | Regering vermeldt de motieven van haar beslissing. |
CHAPITRE V. - Modification du cahier des charges | HOOFDSTUK V. - Wijziging van het bestek |
Art. 12.Le Ministre peut compléter ou modifier le cahier des charges annexé à l'arrêté visé à l'article 11 de sa propre initiative ou à la demande de l'exploitant. La demande de complément ou de modification est introduite par lettre recommandée auprès du Ministre. Le Ministre statue dans les soixante jours de la réception de celle-ci. Avant de prendre une décision sur base de l'alinéa 1er, et sauf urgence spécialement motivée, le Ministre donne à l'exploitant la possibilité de faire valoir dans des délais raisonnables ses observations, oralement ou par écrit. La décision visée à l'alinéa 1er est publiée au Moniteur belge et transcrit dans le registre visé à l'article 7. |
Art. 12.De Minister kan het bestek dat bij het in artikel 11 bedoelde besluit gaat op eigen initiatief of op verzoek van de exploitant aanvullen of wijzigen. De aanvraag tot aanvulling of wijziging wordt bij aangetekend schrijven aan de Minister gericht. De Minister beslist binnen zestig dagen na ontvangst van de aanvraag. Vooraleer een beslissing te nemen op grond van het eerste lid en behoudens speciaal gemotiveerde dringende noodzakelijkheid geeft de Minister de exploitant de mogelijkheid om zijn opmerkingen mondeling of schriftelijk te laten gelden binnen redelijke termijnen. De beslissing bedoeld in het eerste lid wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en overgeschreven in het register bedoeld in artikel 7. |
CHAPITRE VI. - Prorogation des permis | HOOFDSTUK VI. - Verlenging van de vergunningen |
Art. 13.Le Gouvernement peut prolonger la durée du permis lorsque le délai prévu est insuffisant pour mener à bien les activités autorisées et à la condition que celles-ci se soient déroulées conformément aux termes du permis. Cette prolongation est accordée à la demande du détenteur du permis, après avis motivé de l'administration. La demande de prolongation est transcrite dans le registre visé à l'article 7. L'arrêté du Gouvernement prorogeant le permis est publié au Moniteur |
Art. 13.De Regering kan de duur van de vergunning verlengen wanneer de voorziene termijn niet volstaat om de toegelaten activiteiten tot een goed einde te brengen en op voorwaarde dat ze overeenkomstig de voorschriften van de vergunning plaatsgevonden hebben. Die verlenging wordt op verzoek van de houder van de vergunning toegekend, na gemotiveerd advies van de administratie. De aanvraag tot verlenging wordt overgeschreven in het register bedoeld in artikel 7. Het besluit van de Waalse Regering tot verlenging van de vergunning wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en overgeschreven in |
belge et transcrit dans le registre visé à l'article 7. | het register bedoeld in artikel 7. |
CHAPITRE VII. - Vente, cession, partage, location et amodiation des | HOOFDSTUK VII. - Verkoop, overdracht, verdeling, verhuur en |
permis | verpachting van de vergunning |
Art. 14.§ 1er. Les demandes de vente, de cession totale ou partielle, |
Art. 14.§ 1. De aanvragen tot verkoop, totale of gedeeltelijke |
de partage, de location et d'amodiation des droits conférés par les | overdracht, verdeling, verhuur en verpachting van de door de |
permis, ainsi que les demandes d'approbation de la dévolution de ces | vergunning toegestane rechten, alsook de aanvragen tot goedkeuring van |
de devolutie van die rechten, worden onderworpen aan dezelfde | |
droits, sont soumises aux mêmes prescriptions que les demandes de | voorschriften als de vergunninsaanvragen, onder voorbehoud van de |
permis, sous réserve des points suivants : | volgende punten : |
1° la demande doit en outre contenir une copie de la convention "ne | 1° de aanvraag bevat bovendien een afschrift van de overeenkomst "ne |
varietur" entre les parties, laquelle doit avoir été passée sous la | varietur" tussen de partijen, die gesloten moet worden onder de |
condition suspensive de l'autorisation du transfert; | opschortende voorwaarde van de toelating van de overdracht; |
2° les formalités de publication sont réduites à une insertion de la | 2° de bekendmakingsformaliteiten worden beperkt tot een invoeging van |
demande au Moniteur belge ; | de aanvraag in het Belgisch Staatsblad ; |
3° une enquête publique ne doit pas être organisée; | 3° er moet geen openbaar onderzoek georganiseerd worden; |
4° le rapport de l'administration est envoyé au Gouvernement dans les | 4° het rapport van de administratie wordt aan de Regering gericht |
soixante jours qui suivent la publication visée au point 2°. | binnen zestig dagen na de bekendmaking bedoeld in punt 2°. |
§ 2. Le Gouvernement statue dans un délai de cent jours à compter de | § 2. De Regering doet uitspraak binnen een termijn van honderd dagen, |
la publication visée au § 1er, 2°. | met ingang van de datum van de bekendmaking bedoeld in § 1, 2°. |
CHAPITRE VIII. - Retrait des permis | HOOFDSTUK VIII. - Intrekking van de vergunningen |
Art. 15.En cas de retrait de permis, le Gouvernement fait publier |
Art. 15.In geval van intrekking van vergunning laat de Regering het |
l'arrêté de retrait au Moniteur belge. | besluit tot intrekking in het Belgisch Staatsblad bekendmaken. |
La décision est transcrite dans le registre visé à l'article 7. | De beslissing wordt overgeschreven in het register bedoeld in artikel |
CHAPITRE IX. - Dispositions modificative, abrogatoires et finale | 7. HOOFDSTUK IX. - Wijzigings-, opheffings- en slotbepalingen |
Art. 16.Dans l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 |
Art. 16.Bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli |
juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences | 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie |
et des installations et activités classées, il est insérée une | onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en |
rubrique 11.10.02 libellée comme suit : | activiteiten wordt aangevuld met een rubriek 11.10.02, luidend als volgt : |
Numéro - Installation ou activité | Nummer - Installatie of activiteit |
Classe | Klasse |
EIE | EIE |
Organismes à consulter | Te raadplegen organen |
Facteurs de division | DEELFACTOREN |
ZH | ZH |
ZHR | ZHR |
ZI | ZI |
11.10.02 Installations pour l'extraction de pétrole, de gaz naturel ou | 11.10.02 Installaties voor de ontginning van aardolie, aardgas of |
de schiste bitumineux de leur site naturel d'origine, lorsque les | bitumineus zand op de oorspronkelijke natuurlijke site wanneer de |
quantités extraites quotidiennement sont égales ou inférieures à 500 T | dagelijks ontgonnen hoeveelheden 500 T aardolie of bitumineus zand of |
de pétrole ou de schiste bitumineux ou 500 000 m3 de gaz. | 500 000 m3 gas bedragen of minder |
2 | 2 |
Art. 17.L'arrêté royal du 7 avril 1953 déterminant la forme et les |
Art. 17.Het koninklijk besluit van 7 april 1953 houdende regeling van |
modalités de l'instruction des demandes de permis exclusif de recherche ou d'exploitation du pétrole et des gaz combustibles est abrogé. Art. 18.L'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 29 septembre 1982 réservant à la Région wallonne, sur l'ensemble de son territoire, la recherche et l'exploitation du pétrole et des gaz combustibles est abrogé. Art. 19.Le Ministre qui a les Mines dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
de vorm en van de wijze van onderzoek der aanvragen tot het bekomen van een uitsluitende vergunning tot het opsporen of ontginnen van petroleum en brandbare gassen wordt opgeheven. Art. 18.Het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 september 2002 waarbij het opsporen en het ontginnen van petroleum en brandbare gassen op het gehele grondgebied van het Waalse Gewest aan het Gewest voorbehouden worden wordt opgeheven. Art. 19.De Minister bevoegd voor de Mijnen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 19 mars 2009. | Namen, 19 maart 2009. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |