Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les demandes de permis d'urbanisme, de permis de lotir et de certificats d'urbanisme soumises à une enquête publique et fixant les modalités de ces enquêtes publiques | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de aanvragen om stedebouwkundige vergunningen, verkavelingsvergunningen en stedebouwkundige attesten die aan een openbaar onderzoek worden onderworpen en van de voorschriften voor het openbaar onderzoek |
---|---|
MINISTERI DE LA REGION WALLONNE 19 MARS 1998. Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les demandes de permis d'urbanisme, de permis de lotir et de certificats d'urbanisme soumises à une enquête publique et fixant les modalités de ces enquêtes publiques Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 19 MAART 1998. Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de aanvragen om stedebouwkundige vergunningen, verkavelingsvergunningen en stedebouwkundige attesten die aan een openbaar onderzoek worden onderworpen en van de voorschriften voor het openbaar onderzoek De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en |
Patrimoine, notamment les articles 4, 84, 89, 97, 110 à 114, 123, 126, | Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 4, 84, 89, 97, 110 à 114, |
127 à 129, 133 et 150, remplacés par le décret du 27 novembre 1997; | 123, 126, 127 à 129, 133 en 150, vervangen bij het decreet van 27 |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 6 décembre 1985 portant | november 1997; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 6 december |
les annexes au Code wallon de l'Aménagement du Territoire et de | 1985 houdende de bijlagen bij het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
l'Urbanisme; | Ordening, Stedebouw en Patrimonium; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad voor Steden, Gemeenten en | |
Région wallonne, donné le 17 février 1998; | Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 17 februari 1998; |
Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur au 1er mars 1998 du | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
décret du 27 novembre 1997 modifiant le Code wallon de l'Aménagement | het decreet van 27 november 1997 tot wijziging van het Waalse Wetboek |
du Territoire de l'Urbanisme et du Patrimoine, l'adoption pour cette | van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium in werking treedt |
date du présent arrêté étant indispensable à l'application des | op 1 maart 1998, en dat dit besluit voor die datum moet worden |
articles précités du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de | goedgekeurd voor de toepassing van de bovenvermelde artikelen van het |
l'Urbanisme et du Patrimoine en raison du fait que certaines demandes | Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium, |
n'étaient pas soumises antérieurement à enquête publique; | omdat sommige aanvragen voorheen niet werden onderworpen aan een |
openbaar onderzoek; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 mars 1998 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 maart 1998 |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de | Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting |
l'Equipement et des Transports, | en Vervoer, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.In Boek IV, Titel I, van het bij het besluit van 27 |
|
november 1997 gewijzigde Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, | |
Article 1er.Les chapitres XI et XII comprenant les articles 330 à 380 du titre premier du livre IV du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, modifiés par le décret du 27 novembre 1997, sont remplacés par le texte suivant : « CHAPITRE XI. - Des demandes de permis d'urbanisme, de permis de lotir et de certificats d'urbanisme soumises à une enquête publique et des modalités de ces enquêtes publiquesSection 1re. - Des demandes de permis d'urbanisme, de permis de lotir et de certificats d'urbanisme soumises à une enquête publique Art. 330.Doivent être soumises à une enquête publique dans les formes |
Stedebouw en Patrimonium worden de hoofdstukken XI en XII, die de artikelen 330 à 380 bevatten, vervangen als volgt : « HOOFDSTUK XI. - Aanvragen om stedebouwkundige vergunningen, verkavelingsvergunningen en stedebouwkundige attesten die aan een openbaar onderzoek worden onderworpen en voorschriften voor het openbaar onderzoek
Afdeling 1. - Aanvragen om stedebouwkundige vergunningen, verkavelingsvergunningen en stedebouwkundige attesten die aan een openbaar onderzoek worden onderworpen Art. 330.Een openbaar onderzoek, waarvan de vorm en de termijn |
et délais prévus aux articles 332 à 343, les demandes de permis de | bepaald zijn bij de artikelen 332 à 343, wordt opgelegd voor de |
lotir suivantes, les demandes de permis d'urbanisme relatives aux | hieronder vermelde aanvragen om verkavelingsvergunningen, de aanvragen |
actes et travaux suivants, et les demandes de certificats d'urbanisme | om stedebouwkundige vergunningen betreffende de hierondervermelde |
handelingen en werken en de aanvragen om stedebouwkundige attesten met | |
ayant le même objet : | hetzelfde doel : |
1° la construction ou la reconstruction de bâtiments dont la hauteur | 1° de bouw of herbouw van gebouwen waarvan de hoogte ten minste vier |
est d'au moins quatre niveaux ou douze mètres sous corniche et dépasse | bouwlagen of de goothoogte ten minste twaalf meter bedraagt en ten |
de trois mètres ou plus la moyenne des hauteurs sous corniche des | minste drie meter hoger reikt dan de gemiddelde goothoogte van de |
bâtiments situés dans la même rue jusqu'à cinquante mètres de part et | gebouwen die in dezelfde straat gelegen zijn binnen een bereik van |
d'autre de la construction projetée; la transformation de bâtiments | vijftig meter aan weerszijden van het geplande bouwwerk, alsmede de |
ayant pour effet de placer ceux-ci dans les mêmes conditions; | verbouwing van gebouwen met hetzelfde opzicht; |
2° la construction ou la reconstruction de bâtiments dont la | 2° de bouw of herbouw van gebouwen waarvan de diepte ten minste drie |
profondeur dépasse de trois mètres au moins celle des bâtiments situés | meter meer bedraagt dan die van de gebouwen die op de aangrenzende |
sur les propriétés voisines; la transformation de bâtiments ayant pour | eigendommen gelegen zijn, alsmede de verbouwing van gebouwen met |
effet de placer ceux-ci dans les mêmes conditions; | hetzelfde opzicht; |
3° la construction, la reconstruction d'un magasin ou la modification | 3° de bouw of herbouw van een winkel, of de wijziging van de |
de la destination d'un bâtiment en magasin dont la surface nette de | bestemming van een winkelgebouw met een nettoverkoopoppervlakte van |
vente est supérieure à 400 m2; la transformation de bâtiments ayant | meer dan 400 m2, alsmede de verbouwing van gebouwen met hetzelfde |
pour effet de placer ceux-ci dans les mêmes conditions; | opzicht; |
4° la construction, la reconstruction de bureaux ou la modification de | 4° de bouw of herbouw van kantoren, of de wijziging van de bestemming |
la destination d'un bâtiment en bureaux dont la superficie des | |
planchers est supérieure à 650 m2; la transformation de bâtiments | van een kantorengebouw met een vloeroppervlakte van meer dan 650 m2, |
ayant pour effet de placer ceux-ci dans les mêmes conditions; | alsmede de verbouwing van gebouwen met hetzelfde opzicht; |
5° la construction, la reconstruction ou la modification de la | 5° de bouw of herbouw van een werkplaats, of de wijziging van de |
destination d'un bâtiment en atelier, entrepôt ou hall de stockage à | bestemming van een werkplaats, opslagplaats of -hal die niet voor |
caractère non agricole dont la superficie des planchers est supérieure | agrarische doeleinden bestemd is en waarvan de vloeroppervlakte meer |
à 400 m2; la transformation de bâtiments ayant pour effet de placer | dan 400 m2 bedraagt, alsmede de verbouwing van gebouwen met hetzelfde |
ceux-ci dans les mêmes conditions; | opzicht; |
6° l'utilisation habituelle d'un terrain pour le dépôt d'un ou | 6° het gewone gebruik van een terrein voor de opslag van één of meer |
plusieurs véhicules usagés, de mitrailles, de matériaux ou de déchets; | afgedankte voertuigen, schroot, materialen of afvalstoffen; |
7° les demandes de permis de lotir ou de permis d'urbanisme relatives | 7° de aanvragen om een verkavelingsvergunning of een stedebouwkundige |
à des constructions groupées visées à l'article 126 qui portent sur | vergunning m.b.t. gegroepeerde bouwwerken bedoeld in artikel 126, met |
une superficie de 2 hectares et plus; | een oppervlakte van 2 ha of meer; |
8° les demandes de permis de lotir ou de permis d'urbanisme relatives | 8° de aanvragen om een verkavelingsvergunning of een stedebouwkundige |
à des constructions groupées visées à l'article 126 qui peuvent | vergunning m.b.t. de in artikel 126 bedoelde gegroepeerde bouwwerken |
comporter un ou plusieurs bâtiments visés au 1°, 2°, 3°, 4° et 5°; | die kunnen bestaan uit één of meer gebouwen als bedoeld in 1°, 2°, 3°, |
9° les demandes de permis de lotir ou de permis d'urbanisme visées à | 4° en 5°; 9° de aanvragen om de verkavelingsvergunning of de stedebouwkundige |
l'article 128; | vergunning bedoeld in artikel 128; |
10° les demandes de permis de lotir visées à l'article 97; | 10° de aanvragen om de verkavelingsvergunning bedoeld in artikel 97; |
11° les demandes de permis de lotir ou de permis d'urbanisme | 11° de aanvragen om de verkavelingsvergunning of de stedebouwkundige |
impliquant l'application des articles 110 à 113; | vergunning die onder de toepassing van de artikelen 110 à 113 valt; |
12° les demandes de permis de lotir et les demandes de permis | 12° de aanvragen om verkavelingsvergunningen en stedebouwkundige |
d'urbanisme relatives à la construction, la reconstruction ou la | |
transformation d'un bâtiment qui se rapportent à des biens immobiliers | vergunningen betreffende de bouw, herbouw of verbouwing van een gebouw |
inscrits sur la liste de sauvegarde, classés, situés dans une zone de | en betreffende onroerende goederen die op de beschermingslijst staan, |
protection visée à l'article 205 ou localisés dans un site mentionné à | die beschermd zijn en gelegen zijn in een in artikel 205 bedoeld |
beschermingsgebied of in een landschap dat voorkomt in de atlas | |
l'atlas visé à l'article 215; | waarvan sprake in artikel 215; |
13° les voiries publiques de la Région classées en réseau interurbain | 13° de openbare wegen van het Gewest die krachtens het ministerieel |
(RESI) par l'arrêté ministériel du 11 août 1994. | besluit van 11 augustus 1994 bij het interstedelijke net (RESI) |
Art. 331.Les demandes visées à l'article 330, 1° à 8°, donnent lieu à |
ingedeeld zijn. Art. 331.De in artikel 330, 1° à 8°, bedoelde aanvragen worden |
enquête publique pour autant que le bien se situe dans une zone | onderworpen aan een openbaar onderzoek voor zover het goed gelegen is |
d'habitat visée à l'article 26 ou dans une zone d'habitat à caractère | in een woongebied bedoeld in artikel 26 of in een woongebied met een |
rural visée à l'article 27, et pour autant qu'il n'existe pas pour le | landelijk karakter als bedoeld in artikel 27, en voor zover het |
grondgebied waarop het goed gelegen is niet het voorwerp is van een | |
territoire où le bien se situe un plan communal d'aménagement qui | gemeentelijk plan van aanleg dat van kracht is, of van een niet |
produit ses effets ou un permis de lotir non périmé. | vervallen verkavelingsvergunning. |
Section 2. - Des modalités des enquêtes publiques | Afdeling 2. - Voorschriften voor het openbaar onderzoek |
Art. 332.L'enquête publique a une durée de quinze jours. Le délai |
Art. 332.Het openbaar onderzoek duurt vijftien dagen en wordt |
d'enquête est suspendu entre le 16 juillet et le 15 août. | opgeschort tussen 16 juli en 15 augustus. |
Art. 333.L'accusé de réception visé à l'article 116, § 1er, alinéa 2, |
Art. 333.Het in artikel 116, § 1, tweede lid, 1°, bedoelde |
1°, mentionne expressément l'obligation pour le demandeur de | ontvangbewijs vermeldt uitdrukkelijk dat de aanvrager moet voldoen aan |
satisfaire aux dispositions visées aux articles 334 et 335. | de bepalingen van de artikelen 334 en 335. |
Art. 334.Dès le lendemain du jour où il est en possession de l'accusé |
Art. 334.De aanvrager moet, tussen de dag na die waarop hij het |
de réception et jusqu'au jour de la clôture de l'enquête publique, le | ontvangbewijs gekregen heeft en de sluitingsdatum van het openbaar |
demandeur est tenu d'afficher sur le terrain faisant l'objet de la | onderzoek, een bord plaatsen op het terrein dat het voorwerp van de |
demande : | aanvraag is, en er de volgende gegevens op aanplakken : |
1° un ou plusieurs avis conformes à l'annexe 25; | 1° één of meer berichten overeenkomstig het model in bijlage 25; |
2° dans les cas visés à l'article 330, 1° à 5°, et 12°, ou lorsque la | 2° in de gevallen bedoeld in artikel 330, 1° à 5° en 12°, of wanneer |
dérogation porte sur le gabarit d'un bâtiment, une vue axonométrique | de afwijking de omvang van een gebouw betreft, een axonometrisch |
du projet et des bâtiments contigus; | overzicht van het project en van de aangrenzende gebouwen; |
3° lorsque la demande a pour objet un lotissement ou des constructions | 3° wanneer de aanvraag betrekking heeft op een verkaveling of op |
groupées visées à l'article 126, un plan indiquant le parcellaire, les | gegroepeerde bouwwerken als bedoeld in artikel 126, een perceelsgewijs |
zones constructibles ou les implantations prévues, les voiries à | plan, de bouwstroken of de geplande vestigingen, de te verleggen of |
modifier ou à créer et les voiries publiques les plus proches. | aan te leggen wegen en de dichtstbij gelegen openbare wegen. |
Les avis sont imprimés en noir sur papier de couleur jaune de 35 dm2 | De berichten moeten gedrukt zijn in zwarte letters op geel papier van |
minimum et sont placés le long de la voie publique à raison d'un avis | minstens 35 dm2 en om de 50 meter aangeplakt worden op het terrein |
par 50 mètres de terrain situés à front de voirie. | langs de openbare weg. |
Si le terrain ne jouxte pas une voirie publique carrossable, ils sont | Als het terrein niet langs een berijdbare openbare weg gelegen is, |
apposés par l'administration communale le long de la voie publique | moet het gemeentebestuur twee berichten per ha aanplakken langs de |
carrossable la plus proche à raison de deux avis par hectare de | dichtstbij gelegen berijdbare openbare weg. |
terrain. Art. 335.Lorsque la demande a pour objet un lotissement ou des |
Art. 335.Wanneer de aanvraag betrekking heeft op een verkaveling of |
constructions groupées visées à l'article 126, dès le lendemain du | op gegroepeerde bouwwerken als bedoeld in artikel 126, moet de |
jour où il est en possession de l'accusé de réception, le demandeur | aanvrager, vanaf de dag na die waarop hij het ontvangbewijs heeft |
jalonne le pourtour du terrain au moyen de piquets jaunes de 1,5 à 2 | gekregen, het terrein om de vijftig meter afbakenen met een geel paaltje van 1,5 tot 2 meter hoog. |
mètres de hauteur placés tous les 50 mètres. | Art. 336.Tussen uiterlijk de dag van de verzending van het |
Art. 336.Au plus tard le jour de l'envoi de l'accusé de réception et |
ontvangbewijs en de sluitingsdatum van het openbaar onderzoek plakt |
jusqu'à la clôture de l'enquête publique, l'administration communale | het gemeentebestuur op de gebruikelijke aanplakplaatsen een bericht |
affiche aux endroits habituels d'affichage un avis conforme à l'annexe | aan dat overeenstemt met het model bedoeld in bijlage 26. |
26. Art. 337.Dans les cinq jours de l'envoi de l'accusé de réception, |
Art. 337.Binnen vijf dagen na de verzending van het ontvangbewijs |
l'administration communale annonce le projet par écrit aux occupants des immeubles situés dans un rayon de 50 mètres à partir des limites du terrain faisant l'objet de la demande. Cette annonce reproduit l'avis visé à l'annexe 26. Dans le même délai, si la demande est relative à un permis de lotir contraire à des servitudes du fait de l'homme ou à des obligations conventionnelles concernant l'utilisation du sol, l'administration communale annonce le projet par écrit et à leur domicile aux titulaires de ces droits mentionnés dans la demande. Art. 338.Pendant la durée de l'enquête, le dossier de demande peut être consulté à la maison communale les jours ouvrables. |
maakt het gemeentebestuur het project schriftelijk bekend aan de bewoners van de gebouwen die gelegen zijn binnen een straal van vijftig meter, te rekenen vanaf de grens van het terrein waarop de aanvraag betrekking heeft. Deze bekendmaking bevat het in bijlage 26 bedoelde bericht. De houders van de in de aanvraag vermelde rechten worden binnen dezelfde termijn door het gemeentebestuur schriftelijk op de hoogte gebracht van dit project als de aanvraag betrekking heeft op een verkavelingsvergunning die in strijd is met erfdienstbaarheden die het gevolg zijn van de daad van de mens of van verbintenissen uit overeenkomst betreffende het grondgebruik. Art. 338.Tijdens de duur van het onderzoek kan het aanvraagdossier op werkdagen ingezien worden in het gemeentehuis. Technische uitleg over het dossier wordt gegeven door een lid van het college van burgemeester en schepenen of door een daartoe gemachtigd |
Un jour ouvrable de 16 à 20 heures ou un samedi matin, un membre du collège des bourgmestre et échevins ou un agent communal délégué à cet effet est présent pour fournir des explications techniques sur le dossier. Art. 339.Les réclamations et observations écrites sont envoyées au collège des bourgmestre et échevins avant la clôture de l'enquête. Il en est accusé réception dans les cinq jours. Art. 340.A l'expiration du délai d'enquête, un membre du collège des bourgmestre et échevins ou un agent communal délégué à cet effet tient une séance où sont entendus tous ceux qui le désirent. Leurs réclamations et observations sont consignées dans un registre. |
personeelslid van het gemeentebestuur, op een werkdag tussen 16 en 20 uur of op een zaterdagochtend. Art. 339.Schriftelijke bezwaren en opmerkingen zijn vóór de sluitingsdatum van het openbaar onderzoek aan het college van burgemeester en schepenen te richten. Ontvangst daarvan wordt binnen vijf dagen bericht. Art. 340.Na afloop van de onderzoekstermijn houdt een lid van het college van burgemeester en schepenen of een daartoe gemachtigd personeelslid van het gemeentebestuur een zitting om iedereen te horen die het wenst. De bezwaren en opmerkingen worden in een register opgetekend. |
Art. 341.Dans les cas visés à l'article 330, 7° et 13°, si le nombre |
Art. 341.In de in artikel 330, 7° en 13°, bedoelde gevallen belegt |
de personnes ayant introduit individuellement des réclamations et | het college van burgemeester en schepenen, binnen tien dagen na de |
observations est supérieur à vingt-cinq, le collège des bourgmestre et | sluitingsdatum van het onderzoek, een overlegvergadering, als meer dan |
échevins organise une réunion de concertation dans les dix jours de la | 25 personen afzonderlijk of gezamenlijk bezwaren of opmerkingen hebben |
clôture de l'enquête. | ingediend. |
Cette réunion regroupe : | Deze vergadering wordt bijgewoond door : |
1° l'administration communale et les autres administrations qu'elle | 1° het gemeentebestuur en de andere besturen die het uitnodigt; |
invite; 2° les représentants des réclamants; | 2° de vertegenwoordigers van de eisers; |
3° le demandeur et ses conseillers. | 3° de aanvrager en zijn adviseurs. |
Aucun de ces groupes ne peut être représenté par plus de cinq | Deze drie groepen mogen elk door hoogstens vijf personen |
personnes. | vertegenwoordigd worden. |
En vue d'organiser la réunion de concertation, l'administration | Met het oog op de overlegvergadering verzoekt het gemeentebestuur elke |
communale écrit à tous les réclamants individuels, leur demandant de | afzonderlijke eiser maximum vijf vertegenwoordigers aan te wijzen. |
désigner un maximum de cinq représentants. | Het gemeentebestuur bepaalt de dag en het uur van de vergadering en |
Elle précise les date et heure de la réunion et fournit la liste des | bezorgt de lijst van de eisers. |
réclamants. Un rapport de la réunion de concertation est établi par | Een verslag van de overlegvergadering wordt door het gemeentebestuur |
l'administration communale et envoyé à chacun des participants. | opgemaakt en aan elke deelnemer verzonden. |
Art. 342.Dans les cas visés aux articles 123 et 127, le Gouvernement |
Art. 342.In de gevallen bedoeld in de artikelen 123 en 127 belast de |
ou le fonctionnaire délégué charge la commune de procéder à l'enquête | Regering of de gemachtigd ambtenaar de gemeente met het openbaar |
publique. | onderzoek. |
Dès réception du dossier, l'administration communale informe le | Zodra het gemeentebestuur het dossier heeft ontvangen, deelt het de |
demandeur par lettre recommandée à la poste de l'obligation de | aanvrager bij ter post aangetekende brief mee dat hij verplicht is de |
satisfaire aux dispositions visées aux articles 334 et 335. | |
Les délais visés aux articles 334 et 335 courent pour le demandeur dès | bepalingen van de artikelen 334 en 335 in acht te nemen. |
le lendemain du jour où il est en possession de la lettre de la | Wat de aanvrager betreft, begint de in de artikelen 333 en 334 |
bedoelde termijn te lopen vanaf de dag na die waarop hij de brief van | |
de gemeente heeft ontvangen. Wat de gemeente betreft, begint de in de | |
commune. Les délais visés aux articles 336 et 337 courent pour la | artikelen 336 en 337 bedoelde termijn te lopen vanaf de dag van de |
commune le jour de l'envoi de cette lettre. | verzending van die brief. |
Avant le début de l'enquête, l'administration communale transmet au | Het gemeentebestuur bezorgt de gemachtigd ambtenaar of de Regering een |
fonctionnaire délégué ou au Gouvernement une copie de l'avis visé à | afschrift van het in artikel 336 bedoelde bericht voordat het |
l'article 336. | onderzoek aanvangt. |
Dans le cas visé à l'article 127, l'avis du collège des bourgmestre et | In het in artikel 127 bedoelde geval kan het advies van het college |
échevins ne peut être demandé avant la clôture de l'enquête. | van burgemeester en schepenen niet gevraagd worden vóór de |
sluitingsdatum van het onderzoek. | |
Art. 343.Dans les vingt jours de l'octroi ou du refus de permis, |
Art. 343.Het gemeentebestuur betekent de beslissing aan de eisers |
l'administration communale notifie la décision aux réclamants. » | binnen twintig dagen na de verlening of de weigering van de vergunning. » |
Art. 2.Dans le même code sont abrogés : |
Art. 2.In hetzelfde Wetboek worden opgeheven : |
1° l'article 189, tel qu'il n'a pas été renuméroté par l'article 4, | 1° artikel 189, zoals niet hernummerd bij artikel 4, 3°, van het |
3°, du décret du 27 novembre 1997; | decreet van 27 november 1997; |
2° les articles 195/7 et 195/8, insérés par arrêté du 11 mai 1995, | 2° de artikelen 195/7 en 195/8, ingevoegd bij het besluit van 11 mei |
tels qu'ils n'ont pas été renumérotés par l'article 4, 3°, du décret du 27 novembre1997; | 1995, zoals niet hernummerd bij artikel 4, 3°, van het decreet van 27 november 1997; |
3° les articles 277 et 278, tels qu'ils ont été renumérotés par | 3° de artikelen 277 en 278, zoals hernummerd bij artikel 4, 3°, van |
l'article 4, 3°, du décret du 27 novembre 1997. | het decreet van 27 november 1997. |
Art. 3.Les annexes 25 et 26 de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon |
Art. 3.De bijlagen 25 en 26 bij het besluit van de Waalse |
du 6 décembre 1985 portant les annexes au Code wallon de l'aménagement | Gewestexecutieve van 6 december 1985 houdende de bijlagen bij het |
du territoire et de l'urbanisme sont remplacées respectivement par les | Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium |
documents 25 et 26 publiés en annexe du présent arrêté. | worden respectievelijk vervangen door de bijlagen 25 en 26 bij dit besluit. |
Art. 4.Les annexes 18, 19, 27, 28 et 29 de l'arrêté de l'Exécutif |
Art. 4.De bijlagen 18, 19, 27, 28 en 29 van het besluit van de Waalse |
régional wallon du 6 décembre 1985 portant les annexes au Code wallon | Gewestexecutieve van 6 december 1985 houdende de bijlagen bij het |
de l'aménagement du territoire et de l'urbanisme sont abrogées. | Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
worden opgeheven. Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge, à l'exception de l'article 2, 1° et 2°, qui produit | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel |
ses effets le 1er mars 1998. | 2, 1° en 2°, dat uitwerking heeft met ingang van 1 maart 1998. |
Art. 6.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire est chargé de |
Art. 6.De Minister van Ruimtelijke Ordening is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 19 mars 1998. | Namen, 19 maart 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du | De Minister-President van de Waalse Regering, |
Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Annexe 25 (Art. 333) | Bijlage 25 (Art. 333) |
Commune de .................................................................. | Gemeente ................................................ |
AVIS | BERICHT |
URBANISME | STEDEBOUW |
M. . . . . . | De heer . . . . . |
dont les bureaux se trouvent à - demeurant à - (1) . . . . . | van wie de kantoren gevestigd zijn te - woonachtig te . . . . . |
fait savoir qu'il a introduit une demande de (1) : | deelt mee dat hij een aanvraag heeft ingediend om (1) : |
- permis de lotir; | - een verkavelingsvergunning; |
- modification de permis de lotir; | - een wijziging van een verkavelingsvergunning; |
- permis d'urbanisme; | - een stedebouwkundige vergunning; |
- certificat d'urbanisme, | - een stedebouwkundig attest |
ayant trait à un terrain sis | |
..................................................... cadastré . . . . | m.b.t. een terrein gelegen te . . . . . kadastraal bekend |
....................................................................... | |
. | Het project bestaat |
Le projet consiste en . . . . . et présente les caractéristiques | in................................................... en heeft de |
suivantes (2) . . . . . | volgende kenmerken (2) : . . . . . |
Les réclamations et observations écrites sont à adresser au collège | Bezwaren en opmerkingen zijn schriftelijk te richten aan het college |
des bourgmestre et échevins du . . . . . | van burgemeester en schepenen, van . . . . . |
...........................................................au . . . . . Les réclamations et observations orales peuvent être formulées le . . . . . de ............................. heures à ...........................heures à (3) . . . . . Le dossier peut être consulté à (3) . . . . . Des explications techniques seront fournies le .................................................................................. de . . . . . heures à ........................................ heures à (3) . . . . . A, ............................................................... le | tot .......................................................................... Ze kunnen eveneens mondeling geformuleerd worden op . . . . . tussen ................... en ................... uur. Het dossier ligt ter inzage in (3) . . . . . Technische uitleg kan verkregen worden op . . . . . tussen ..................................... en ................................. uur. Opgemaakt te ......................................................., |
. . . . . | op . . . . . |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mars 1998 | 19 maart 1998 tot bepaling van de aanvragen om stedebouwkundige |
déterminant la liste des demandes de permis d'urbanisme, de permis de | vergunningen, verkavelingsvergunningen en stedebouwkundige attesten |
lotir et de certificats d'urbanisme soumises à une enquête publique et | die aan een openbaar onderzoek worden onderworpen en van de |
fixant les modalités de ces enquêtes publiques. | voorschriften voor het openbaar onderzoek |
Namur, le 19 mars 1998. | Namen, 19 maart 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
(1) Biffer la mention inutile. | (1) Schrappen wat niet past. |
(2) Décrire succinctement le projet et les caractéristiques justifiant | (2) Geef een korte beschrijving van het project en van de kenmerken |
l'obligation de procéder à une enquête publique. | die de verplichting tot openbaar onderzoek wettigen. |
(3) indiquer l'adresse du bureau où les réclamations et observations | (3) Vermeld het adres van het kantoor waar de bezwaren en opmerkingen |
orales peuvent être formulées, où le dossier peut être consulté et où | mondeling kunnen worden meegedeeld, waar het dossier ter inzage ligt |
des explications techniques seront fournies. | en technische uitleg kan worden verkregen. |
Annexe 26 (Art. 335) | Bijlage 26 (Art. 335) |
Commune de ................................................................... | Gemeente ............................................. |
AVIS | BERICHT |
URBANISME | STEDEBOUW |
L'administration communale fait savoir que M. . . . . . | Het gemeentebestuur deelt mede dat de heer . . . . . |
dont les bureaux se trouvent à - demeurant à - (1) . . . . . | van wie de kantoren gevestigd zijn te - woonachtig te - . . . . . |
a introduit une demande de (1) : | een aanvraag heeft ingediend om (1) : |
- permis de lotir; | - een verkavelingsvergunning; |
- modification de permis de lotir; | - een wijziging van een verkavelingsvergunning; |
- permis d'urbanisme; | - een stedebouwkundige vergunning; |
- certificat d'urbanisme | - een stedebouwkundig attest, |
ayant trait à un terrain sis | |
................................................................. | |
cadastré . . . . . | m.b.t. een terrein gelegen te . . . . . |
kadastraal bekend ............................................................................ Het project bestaat in | |
Le projet consiste en . . . . . et présente les caractéristiques | ................................................................ en |
suivantes (2) : . . . . . | heeft de volgende kenmerken (2) : . . . . . |
Les réclamations et observations écrites sont à adresser au collège | Bezwaren en opmerkingen zijn schriftelijk te richten aan het college |
des bourgmestre et échevins . . . . . du | van burgemeester en schepenen, van . . . . . |
.............................................................................. | tot .............................................................. |
au . . . . . Les réclamations et observations orales peuvent être formulées le . . . . . de ........................ heures à ..................... heures à (3) . . . . . Le dossier peut être consulté à (3) . . . . . Des explications techniques seront fournies le ....................................................................... de . . . . . heures à ............................. heures à (3) . . . . . A ............................................................................. | Ze kunnen eveneens mondeling geformuleerd worden op . . . . . , tussen ................................... en ............................ uur. Het dossier ligt ter inzage in (3) . . . . . Technische uitleg kan verkregen worden op . . . . . tussen ...................... en ...................................... uur. Opgemaakt te ........................................................, |
, le . . . . . | op . . . . . |
Le Secrétaire, Le Bourgmestre, | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mars 1998 | 19 maart 1998 tot bepaling van de aanvragen om stedebouwkundige |
déterminant la liste des demandes de permis d'urbanisme, de permis de | vergunningen, verkavelingsvergunningen en stedebouwkundige attesten |
lotir et de certificats d'urbanisme soumises à une enquête publique et | die aan een openbaar onderzoek worden onderworpen en van de |
fixant les modalités de ces enquêtes publiques. | voorschriften voor het openbaar onderzoek |
Namur, le 19 mars 1998. | Namen, 19 maart 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
(1) Biffer la mention inutile. | (1) Schrappen wat niet past. |
(2) Décrire succinctement le projet et les caractéristiques justifiant | (2) Geef een korte beschrijving van het project en van de kenmerken |
l'obligation de procéder à une enquête publique. | die de verplichting tot openbaar onderzoek wettigen. |
(3) indiquer l'adresse du bureau où les réclamations et observations | (3) Vermeld het adres van het kantoor waar de bezwaren en opmerkingen |
orales peuvent être formulées, où le dossier peut être consulté et où | mondeling kunnen worden meegedeeld, waar het dossier ter inzage ligt |
des explications techniques seront fournies. | en technische uitleg kan worden verkregen. |