Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 19/05/2005
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon établissant des exigences et des procédures harmonisées pour le chargement et le déchargement sûrs des vraquiers "
Arrêté du Gouvernement wallon établissant des exigences et des procédures harmonisées pour le chargement et le déchargement sûrs des vraquiers Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van geharmoniseerde voorschriften en procedures voor veilig laden en lossen van bulkschepen
MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS 19 MAI 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon établissant des exigences et des procédures harmonisées pour le chargement et le déchargement sûrs des vraquiers Le Gouvernement wallon, WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER 19 MEI 2005. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van geharmoniseerde voorschriften en procedures voor veilig laden en lossen van bulkschepen De Waalse Regering,
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter
traités et actes internationaux en matière de transports par route, uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer
par chemin de fer ou par voie navigable; over de weg, de spoorweg of de waterweg;
Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'en vertu de l'article 17, Gelet op de dringende noodzakelijkheid, ingegeven door het feit dat de
alinéa 1er, de la Directive 2001/96/CE du Parlement et du Conseil du 4 lidstaten krachtens artikel 17, lid 1, van Richtlijn 2001/96/EG van
décembre 2001, les Etats membres devaient adopter et publier, avant le het Parlement en van de Raad van 4 december 2001 vóór 5 augustus 2003
5 août 2003, les dispositions nécessaires pour se conformer à la de bepalingen moesten aannemen en bekendmaken die noodzakelijk zijn om
directive et qu'une mise en demeure a été envoyée par la Commission zich te richten naar de richtlijn en dat er door de Europese Commissie
européenne en date du 3 octobre 2003 pour non transposition dans les op 3 oktober 2003 een ingebrekestelling is verstuurd wegens
délais impartis de la directive et que la Belgique est tenue en laattijdige omzetting van de richtlijn en dat België er bijgevolg toe
conséquence de transposer immédiatement la directive en droit national gehouden is de richtlijn onmiddellijk in nationaal recht om te zetten
pour éviter une condamnation par la Cour de Justice des Communautés om te voorkomen dat het wordt veroordeeld door het Hof van Justitie
européennes; van de Europese Gemeenschappen;
Vu l'avis 38.053/4 du Conseil d'Etat, donné le 24 janvier 2005, Gelet op advies 36.053/4 van de Raad van State, gegeven op 24 januari
conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur 2005, overeenkomstig artikel 84, lid 1, 2°, van de gecoördineerde
le Conseil d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur proposition du Ministre du Budget, des Finances, de l"Equipement Op de voordracht van de Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting
et du Patrimoine, en Patrimonium,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le présent arrêté transpose la Directive 2001/96/CE du

Artikel 1.Dit besluit is de omzetting van Richtlijn 2001/96/EG van

Parlement et du Conseil du 4 décembre 2001 établissant des exigences het Parlement en de Raad van 4 december 2001 tot vaststelling van
et des procédures harmonisées pour le chargement et le déchargement geharmoniseerde voorschriften en procedures voor veilig laden en
sûrs des vraquiers. lossen van bulkschepen.

Art. 2.Champ d'application. Le présent arrêté s'applique à tous les terminaux en Région wallonne où font escale des vraquiers, quel que soit leur pavillon, pour charger ou décharger des cargaisons solides en vrac. Sans préjudice des dispositions de la règle VI/7 de la convention SOLAS de 1974, le présent arrêté ne s'applique pas aux installations qui ne sont utilisées que de manière exceptionnelle pour le chargement, dans des vraquiers, et le déchargement, hors de vraquiers, de cargaisons solides en vrac et ne s'applique pas dès lors que les opérations de chargement ou de déchargement sont effectuées uniquement au moyen des équipements à bord du vraquier concerné.

Art. 2.Toepassingsgebied. Dit besluit is van toepassing op alle terminals in het Waalse Gewest die door bulkschepen, ongeacht hun vlag, voor laden of lossen van vaste bulklading worden aangelopen. Onverminderd het bepaalde in voorschrift VI/7 van het SOLAS-verdrag van 1974 is dit besluit niet van toepassing op voorzieningen die slechts in uitzonderlijke omstandigheden gebruikt worden voor het laden en lossen van vaste bulklading in of uit bulkschepen, noch wanneer voor het laden en lossen uitsluitend gebruikgemaakt wordt van de uitrusting van het bulkschip.

Art. 3.Définitions.

Art. 3.Begripsomschrijvingen.

Aux fins du présent arrêté, on entend par : In de zin van dit besluit wordt verstaan onder :
a) "conventions internationales", les conventions définies à l'article a) "internationale verdragen" : de verdragen omschreven in artikel 2,
2, point 1, de la Directive 95/21/CE du Conseil du 19 juin 1995 punt 1, van Richtlijn 85/21/EG van de Raad van 19 juni 1995
concernant l'application aux navires faisant escale dans les ports de betreffende de naleving, met betrekking tot de schepen die
la Communauté ou dans les eaux relevant de la juridiction des Etats gebruikmaken van havens in de Gemeenschap en varen in de onder de
membres, des normes internationales relatives à la sécurité maritime, jurisdictie van de lid-Staten vallende wateren, van internationale
à la prévention de la pollution et aux conditions de vie et de travail normen op het gebied van de veiligheid van schepen, voorkoming van
à bord des navires (contrôle par l'Etat du port); verontreiniging en leef- en werkomstandigheden aan boord
(havenstaatcontrole);
b) "convention SOLAS de 1974", la convention internationale pour la b) "SOLAS-verdrag van 1974" : het internationaal verdrag voor de
sauvegarde de la vie humaine en mer, ainsi que les protocoles et beveiliging van mensenlevens op zee, alsmede de protocollen daarbij en
modifications y afférents, dans leur version actualisée; de wijzigingen ervan, in hun bijgewerkte versie;
c) "recueil BLU", le recueil de règles pratiques pour la sécurité du c) "BLU-code" : de gedragscode voor veilig laden en lossen van
chargement et du déchargement des vraquiers, tel qu'il figure à
l'annexe de la résolution A.862(20) de l'assemblée de l'OMI du 27 bulkschepeb vervat in de bijlage bij resolutie A.862(20) van 27
novembre 1997, en son état au 4 décembre 2001; november 1997 van de algemene vergadering van de IMO, in de versie van 4 december 2001;
d) "vraquier", un vraquier tel que défini dans la règle IX/1.6 de la d) "bulkschip" : een schip zoals omschreven in voorschrift IX/1.6 van
convention SOLAS de 1974, dans l'interprétation de la résolution 6 de het SOLAS-verdrag van 1974 en geïnterpreteerd in resolutie 6 van de
la conférence SOLAS de 1997, à savoir : SOLAS-conferentie van 1997, namelijk :
* un navire comptant un seul pont, des citernes supérieures et des * een schip geconstrueerd met enkel dek, top-zijtanks en
citernes latérales en trémies dans ses espaces à cargaison et qui est hopper-zijtanks in de laadruimten, dat voornamelijk voor het vervoer
destiné essentiellement à transporter des cargaisons sèches en vrac, van vaste lading in bulk bestemd is, of
ou * un minéralier, c'est-à-dire un navire de mer à un seul pont * een ertsschip, namelijk een zeeschip met enkel dek, met twee
comportant deux cloisons longitudinales et un double fond sous toute langsschotten en een dubbele bodem in het gehele ladinggedeelte, dat
la tranche à cargaison, qui est destiné au transport de minerais dans bestemd is om uitsluitend in de middenruimte ertsladingen te
les cales centrales uniquement, ou vervoeren, of
* un transporteur mixte tel que défini dans la règle II-2/3.27 de la * een "combination carrier" zoals omschreven in voorschrift II-2/3.27
convention SOLAS de 1974; van het SOLAS-verdrag van 1974;
e) "cargaison sèche en vrac" ou "cargaison solide en vrac", les e) "vaste bulklading" : vaste stortlading zoals omschreven in
cargaisons solides en vrac telles que définies dans la règle XII/1.4 voorschrift XII/1.4 van het SOLAS-verdrag van 1974, met uitzondering
de la convention SOLAS de 1974, à l'exclusion des grains; van graan;
f) "grains", les grains tels que définis à la règle VI/8.2 de la f) "graan" : graan zoals omschreven in voorschrift VI/8.2 van het
convention SOLAS de 1974; SOLAS-verdrag van 1974;
g) "terminal", toute installation fixe, flottante ou mobile équipée et g) "terminal" : iedere vaste, drijvende of mobiele voorziening die is
utilisée pour le chargement dans des vraquiers ou le déchargement hors uitgerust voor laden of lossen van vaste bulklading in of uit
de vraquiers de cargaisons sèches en vrac; bulkschepen en die daarvoor wordt gebruikt;
h) "exploitant de terminal", le propriétaire d'un terminal, ou tout h) "terminalexploitant" : de eigenaar van een terminal, of een andere
organisme ou personne à qui le propriétaire a confié la responsabilité organisatie of persoon aan wie de eigenaar de verantwoordelijkheid
des opérations de chargement et de déchargement d'un vraquier voor laad- en losverrichtingen in de terminal voor een bepaald
particulier effectuées au terminal; bulkschip heeft overgedragen;
i) "représentant du terminal", toute personne nommée par l'exploitant i) "terminalvertegenwoordiger" : iedere door de terminalexploitant
de terminal qui a la responsabilité générale de la préparation, de la aangestelde persoon die de algemene verantwoordelijkheid en
conduite et du déroulement des opérations de chargement et de bevoegdheid heeft voor de controle op de voorbereiding, uitvoering en
déchargement d'un vraquier particulier effectuées par le terminal et voltooiing van laad- of losverrichtingen door de terminal voor een
l'autorité pour contrôler l'ensemble; bepaald bulkschip;
j) "capitaine", la personne qui a le commandement d'un vraquier, ou un j) "kapitein" : de persoon die het gezag voert over een bulkschip, of
officier du navire chargé par le capitaine des opérations de de scheepsofficier die door de gezagsvoerder voor laad- of
chargement et de déchargement; losverrichtingen is aangewezen;
k) "organisme agréé", un organisme agréé conformément à l'arrêté royal k) "erkende organisatie" : organisatie die erkend is overeenkomstig
du 29 février 2004 établissant des règles et des normes communes het koninklijk besluit van 29 februari 2004 inzake gemeenschappelijke
voorschriften en normen voor met de inspectie en controle van schepen
concernant les organismes habilités à effectuer l'inspection et la belaste organisaties en tot wijziging van het koninklijk besluit van
visite des navires et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime; l) "administration de l'Etat du pavillon", les autorités compétentes de l'Etat dont le vraquier a droit de battre le pavillon; m) "autorité chargée du contrôle par l'Etat du port", le service chargé du contrôle de la navigation de la Direction générale Transports maritimes du Service public fédéral de la Mobilité et des Transports; n) "autorité compétente", le Ministre qui a l'Equipement et les Travaux publics dans ses attributions; o) "renseignements sur la cargaison", les renseignements sur la cargaison requis aux termes de la règle VI/2 de la convention SOLAS de 1974; p) "plan de chargement ou de déchargement", un plan tel que visé par 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement; l) "administratie van de vlaggenstaat" : de bevoegde autoriteiten van de staat waarvan het bulkschip gerechtigd is de vlag te voeren; m) "havenstaatcontrole-instantie" : de dienst belast met de controle op de scheepvaart van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; n) "bevoegde overheid" : de Minister bevoegd voor Uitrusting en Vervoer; o) "ladingegevens" : de ingevolge voorschrift VI/2 van het
la règle VI/7.3 de la convention SOLAS de 1974 et établi selon le SOLAS-verdrag van 1974 vereiste ladinggegevens;
p) "laad- of losplan" : een plan zoals bedoeld in voorschrift VI/7.3
modèle figurant à l'appendice 2 du recueil BLU; van het SOLAS-verdrag van 1974, in het in aanhangsel 2 van de BLU-code
q) "liste de contrôle de sécurité navire/terre", la liste de contrôle opgenomen formaat; "veiligheidscontrolelijst schip/wal" : de controlelijst inzake
visée à la section 4 du recueil BLU et établie selon le modèle veiligheid aan boord en aan de wal zoals bedoeld in sectie 4 van de
figurant à l'appendice 3 dudit recueil; r) "déclaration relative à la densité de la cargaison solide en vrac", les informations sur la densité de la cargaison qui doivent être fournies en application de la règle XII/10 de la convention SOLAS de 1974.

Art. 4.Exigences concernant l'aptitude opérationnelle des vraquiers. Les exploitants de terminaux s'assurent de l'aptitude opérationnelle des vraquiers au chargement ou au déchargement de cargaisons solides

BLU-code, in het in aanhangsel 3 van de BLU-code opgenomen formaat; q) "veiligheidscontrolelijst schip/wal" : controlelijst bedoeld in afdeling 4 van de BLU-code volgens model als bijlage bij de code; r) "verklaring inzake de dichtheid van vaste bulklading" : de overeenkomstig voorschrift XII/10 van het SOLAS-verdrag van 1974 te verstrekken informatie over de dichtheid van de lading.

Art. 4.Eisen met betrekking tot de operationele geschiktheid van bulkschepen. De terminalexploitanten vergewissen zich ervan of de bulkschepen operationeel geschikt zijn voor het laden of lossen van vaste

en vrac en contrôlant la conformité aux dispositions de l'annexe I du bulklading, en dat zij daarbij controleren of aan de bepalingen van
présent arrêté. bijlage I van dit besluit is voldaan.

Art. 5.Exigences concernant l'aptitude des terminaux

Art. 5.Geschiktheidseisen voor terminals.

Les exploitants de terminaux veillent à ce que, en ce qui concerne les De terminalexploitanten zorgen ervoor dat de terminals waarvoor zij
terminaux dont ils sont responsables en vertu du présent arrêté : overeenkomstig dit besluit verantwoordelijk zijn :
a) les terminaux respectent les dispositions de l'annexe II du présent arrêté; a) aan de bepalingen van bijlage II bij dit besluit voldoen;
b) un ou plusieurs représentants du terminal soit/soient nommé(s); b) (een) terminalvertegenwoordiger(s) hebben aangesteld;
c) des manuels de renseignements soient préparés indiquant les c) handleidingen hebben opgesteld waarin de voorschriften van de
exigences propres au terminal et celles des autorités compétentes terminal en de bevoegde autoriteiten en de informatie over de haven en
ainsi que les renseignements concernant le port et le terminal
énumérés à l'appendice 1, point 1.2, du recueil BLU, et que ces de terminal zoals vermeld in aanhangsel 1, punt 1.2, van de BLU-code
manuels soient mis à la disposition des capitaines de vraquiers zijn opgenomen, en deze handleidingen ter beschikking stellen van de
faisant escale au terminal pour charger ou décharger des cargaisons kapiteins van bulkschepen die de terminal aandoen om vaste bulklading
solides en vrac, et te laden of te lossen;
d) un système de contrôle de la qualité soit élaboré, mis en oeuvre et d) een gecertificeerd kwaliteitszorgsysteem hebben ontwikkeld en
maintenu. Un tel système de contrôle de la qualité est certifié ingevoerd overeenkomstig de ISO 9001 :2001-normen of overeenkomstig
conformément à la norme ISO 9001:2000 ou à une norme équivalente qui een gelijkwaardige norm die tenminste aan alle aspecten van ISO 9001
couvre au moins tous les aspects de la norme ISO 9001:2000, et fait :2000 voldoet - en dit onderhouden, welk systeem overeenkomstig de
l'objet d'audits selon les orientations de la norme ISO 10011:1991 ou richtsnoeren van de ISO 10011/1991-norm of een gelijkwaardige norm die
d'une norme équivalente qui couvre tous les aspects de la norme ISO aan alle aspecten van ISO 10011 :1991 voldoet, aan audits wordt
10011:1991. La Directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil onderworpen. Voor wat betreft die gelijkwaardige normen, moet
du 22 juin 1998 prévoyant une procédure d'information dans le domaine Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 22
des normes et réglementations techniques et des règles relatives aux juni 1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen
services de la société de l'information est respectée en ce qui en technische voorschriften worden nageleefd. Er wordt een
concerne lesdites normes équivalentes.
Il est accordé une période transitoire jusqu'au 5 février 2005 pour la overgangsperiode toegekend tot 5 februari 2005 voor de ontwikkeling
mise en place du système de contrôle de la qualité et une année van het kwaliteitszorgsysteem en een extra jaar voor het verkrijgen
supplémentaire pour l'obtention de la certification du système. van de bedoelde certificatie.

Art. 6.Autorisation temporaire.

Art. 6.Tijdelijke vergunningen.

Par dérogation aux exigences de l'article 5, d), l'autorité compétente
peut délivrer, pour les terminaux qui ont été aménagés récemment, une De bevoegde autoriteit kan, in afwijking van artikel 0, aan nieuwe
autorisation temporaire d'exploitation d'une validité maximale de terminals een tijdelijke exploitatievergunning met een geldigheidsduur
douze mois. Le terminal doit toutefois faire la preuve de son van ten hoogste twaalf maanden afgeven. De terminal moet echter
intention de mettre en oeuvre un système de contrôle de la qualité aantonen voornemens te zijn een kwaliteitszorgsysteem in te voeren
conforme à la norme ISO 9001:2000 ou à une norme équivalente, comme overeenkomstig de ISO 9001 :2000-norm of een gelijkwaardige norm,
prévu à l'article 5, d). zoals bedoeld in artikel 5, d).

Art. 7.Responsabilités du capitaine :

Art. 7.Verantwoordelijkheid van de kapitein :

a) le capitaine est responsable à tout moment du chargement et du a) De kapitein is te allen tijde verantwoordelijk voor het veilig
déchargement sûrs du vraquier dont il a la charge; laden en lossen van het onder zijn gezag staande bulkschip.
b) le capitaine indique au terminal, suffisamment à l'avance par b) De kapitein verstrekt de terminal de in bijlage III vermelde
rapport à l'heure d'arrivée probable de son navire au terminal, les gegevens ruim vóór het vermoedelijke aankomsttijdstip van het schip
renseignements visés à l'annexe III; bij de terminal.
c) avant tout chargement de cargaison solide en vrac, le capitaine c) Alvorens vaste bulklading wordt geladen, zorgt de kapitein ervoor
s'assure d'avoir reçu les renseignements sur la cargaison requis par dat hij de ingevolgde voorschrift VI/2.2 van het SOLAS-verdrag van
la règle VI/2.2 de la convention SOLAS de 1974 et, si nécessaire, une 1974 vereiste ladinggegevens en, indien vereist, een verklaring inzake
déclaration relative à la densité de ladite cargaison. Ces dichtheid van de vaste bulklading heeft ontvangen. Deze gegevens
renseignements sont inscrits dans le formulaire de déclaration worden vermeld op een ladingsformulier zoals beschreven in aanhangsel
concernant la cargaison figurant à l'appendice 5 du recueil BLU; 5 van de BLU-code.
d) avant le commencement et au cours du chargement ou du déchargement, d) Alvorens met laden of lossen wordt begonnen en tijdens het laden of
le capitaine s'acquitte des obligations énoncées à l'annexe IV. lossen kwijt de kapitein zich van de in bijlage IV opgesomde taken.

Art. 8.Responsabilité du représentant du terminal :

Art. 8.Verantwoordelijkheid van de terminalvertegenwoordiger :

a) à la réception de la notification initiale de l'heure d'arrivée a) Nadat de terminalvertegenwoordiger de eerste aankondiging van het
probable du navire, le représentant du terminal fournit au capitaine vermoedelijke aankomsttijdstip van het schip heeft ontvangen,
les renseignements visés à l'annexe II; verstrekt hij de kapitein de in bijlage II vermelde gegevens.
b) le représentant du terminal s'assure que le capitaine a été avisé b) De terminalvertegenwoordiger vergewist zich ervan dat de kapitein
dès que possible des informations contenues dans le formulaire de in een zo vroeg mogelijk stadium in kennis is gesteld van de gegevens
déclaration concernant la cargaison; c) le représentant du terminal notifie sans délai au capitaine et à l'autorité chargée du contrôle par l'Etat du port les anomalies manifestes qu'il a constatées à bord d'un vraquier qui pourraient menacer la sécurité du chargement ou du déchargement de cargaisons solides en vrac; d) avant le commencement et au cours du chargement ou du déchargement, le représentant du terminal s'acquitte des obligations énoncées à l'annexe V.

Art. 9.Procédure entre les vraquiers et les terminaux. Les procédures ci-après sont appliquées aux fins du chargement, dans des vraquiers, ou du déchargement, hors de vraquiers, de cargaisons solides en vrac. § 1er. Avant le chargement ou le déchargement de cargaisons solides en vrac, le capitaine convient avec le représentant du terminal d'un plan de chargement ou de déchargement conforme aux dispositions de la règle

die op het ladingverklaringsformulier zijn vermeld. c) De terminalvertegenwoordiger stelt de kapitein en de havenstaatcontrole-instantie onverwijld in kennis van de door hem aan boord van een bulkschip vastgestelde tekortkomingen waardoor de veiligheid van het laden of lossen van vaste bulklading in gevaar kan komen. d) Alvorens met laden of lossen wordt begonnen en tijdens het laden of lossen kwijt de terminalvertegenwoordiger zich van de in bijlage V opgesomde taken.

Art. 9.Procedure voor de samenwerking tussen bulkschepen en terminals. De volgende procedures worden gevolgd bij laden of lossen van bulkschepen met vaste bulklading. § 1. Alvorens vaste bulklading wordt geladen of gelost, bereiken de kapitein en de terminalvertegenwoordiger overeenstemming over het

VI/7.3 de la convention SOLAS de 1974. Le plan de chargement ou de laad- of losplan overeenkomstig de bepalingen van voorschrift VI/7.3
déchargement est élaboré conformément au modèle figurant à l'appendice van het SOLS-verdrag van 1974. Het laad- of losplan wordt opgesteld in
2 du recueil BLU. Le numéro OMI du vraquier concerné y est indiqué et het formaat dat is voorgeschreven in aanhangsel 2 van de BLU-code en
bevat het IMO-nummer van het bulkschip; de kapitein en de
le capitaine et le représentant du terminal confirment leur accord sur terminalvertegenwoordiger bevestigen hun instemming met het plan door
le plan en le signant. het te ondertekenen.
Toute modification du plan susceptible, aux yeux de l'une ou l'autre Elke verandering in het plan die volgens één van beide partijen de
partie, de nuire à la sécurité du navire ou de l'équipage est mise au veiligheid van het schip of de bemanning kan aantasten, wordt in de
point, acceptée et approuvée par les deux parties sous forme d'un plan révisé. vorm van een gewijzigd plan door beide partijen uitgewerkt,
Le plan de chargement ou de déchargement approuvé, ainsi que toute goedgekeurd en overeengekomen.
révision ultérieure approuvée, sont conservés à bord du navire et au Het overeengekomen laad- of losplan en eventuele naderhand
terminal pendant une période de six mois, pour permettre aux autorités overeengekomen wijzigingen worden door het schip en door de terminal
compétentes de procéder à toute vérification nécessaire. gedurende zes maanden bewaard zodat de bevoegde autoriteiten alle
nodige verificaties kunnen uitvoeren.
§ 2. Avant le commencement du chargement ou du déchargement, la liste § 2. Vóór het begin van de laad- of losverrichtingen wordt de
de contrôle de sécurité navire/terre est complétée et signée veiligheidscontrolelijst schip/wal door zowel de kapitein als de
conjointement par le capitaine et le représentant du terminal, terminalvertegenwoordiger ingevuld en ondertekend overeenkomstig de
conformément aux directives figurant à l'appendice 4 du recueil BLU. richtsnoeren in aanhangsel 4 van de BLU-code.
§ 3. Une communication effective entre le navire et le terminal est § 3. Tussen het schip en de terminal wordt een doeltreffende
communicatie tot stand gebracht en ononderbroken in stand gehouden, om
établie et maintenue tout au long de l'opération, permettant de op verzoeken om informatie over het verloop van het laden of lossen te
répondre aux demandes de renseignements concernant le processus de kunnen reageren en om te verzekeren dat prompt gevolg wordt gegeven
chargement ou de déchargement et de réagir rapidement au cas où le aan een bevel van de kapitein of van de terminalvertegenwoordiger om
capitaine ou le représentant du terminal ordonne de surseoir aux de laad- of losverrichtingen stop te zetten.
opérations de chargement ou de déchargement. § 4. De kapitein en de terminalvertegenwoordiger voeren de laad- of
§ 4. Le capitaine et le représentant du terminal conduisent les losverrichtingen volgens het overeengekomen plan uit. De
opérations de chargement ou de déchargement conformément au plan terminalvertegenwoordiger voeren de laad- of losverrichtingen volgens
convenu. Le représentant du terminal est responsable du chargement ou het overeengekomen plan uit. De terminalvertegenwoordiger is
du déchargement de la cargaison solide en vrac pour ce qui concerne verantwoordelijk voor het laden of lossen van de vaste bulklading wat
l'ordre des cales, les quantités et la cadence de chargement ou de betreft de in het plan aangegeven volgorde van de ruimen, voor de te
déchargement indiqués dans le plan. Il ne s'écarte pas du plan de chargement ou de déchargement approuvé, sauf consultation préalable et accord écrit du capitaine. § 5. A l'issue du chargement ou du déchargement, le capitaine et le représentant du terminal conviennent par écrit que le chargement ou le déchargement a été exécuté conformément au plan, y compris toute modification convenue. Dans le cas du déchargement, cet accord écrit est accompagné d'un document attestant que les cales à cargaison ont été vidées et nettoyées conformément aux exigences du capitaine, et indique toute avarie subie par le navire ainsi que toutes réparations effectuées.

Art. 10.Réparation des avaries survenues au cours du chargement ou du déchargement. § 1er. Si une avarie de la structure ou des équipements du navire survient au cours du chargement ou du déchargement, elle est signalée par le représentant du terminal au capitaine et, si nécessaire, réparée. § 2. Si l'avarie est susceptible de nuire à la structure ou à

laden of te lossen hoeveelheden en voor de snelheid waarmee wordt geladen of gelost. Zonder voorafgaand overleg met en schriftelijke instemming van de kapitein wijkt hij niet van het overeengekomen laad- of losplan af. § 5. Na het laden of lossen bevestigen de kapitein en de terminalvertegenwoordiger schriftelijk dat het laden of lossen volgens het laad- of losplan, met inbegrip van eventuele overeengekomen afwijkingen, is verlopen. Wanneer een schip is gelost, bevat deze bevestiging tevens de vermelding dat de laadruimen zijn geleegd en gereinigd overeenkomstig de voorschriften van de kapitein alsmede de vermelding van eventuele door het schip opgelopen schade en van herstellingen zo die zijn geschied.

Art. 10.Reparatie van tijdens laden of lossen ontstane schade. § 1. Wanneer de structuur of de uitrusting van het schip tijdens laden of lossen wordt beschadigd, wordt deze schade door de terminalvertegenwoordiger aan de kapitein gemeld en zo nodig gerepareerd. § 2. Wanneer de schade voor de stevigheid van de constructie, voor de waterdichtheid van de romp of voor de essentiële technische

l'étanchéité de la coque, ou aux systèmes techniques essentiels du installaties van het schip nadelige gevolgen kan hebben, worden de
navire, l'administration de l'Etat du pavillon, ou un organisme agréé overheidsdienst van de vlaggenstaat, of een door hem erkende
par elle et agissant en son nom, ainsi que l'autorité chargée du organisatie die namens hem optreedt, en de
contrôle par l'Etat du port sont informées de la situation par le havenstaatcontrole-instantie door de terminalvertegenwoordiger en/of
représentant du terminal et/ou le capitaine. La décision sur la de kapitein op de hoogte gebracht. De beslissing of de schade
nécessité d'une réparation immédiate ou sur la possibilité de son onverwijld moet worden gerepareerd dan wel of dat dit kan worden
report est prise par l'autorité chargée du contrôle par l'Etat du uitgesteld, berust bij de havenstaatcontrole-instantie die rekening
port, en tenant compte de l'avis, s'il a été exprimé, de houdt met het eventuele advies van de overheidsdienst van de
l'administration de l'Etat du pavillon ou de l'organisme agréé par vlaggenstaat of met dat van de door hem erkende organisatie die namens
elle et agissant en son nom, et de l'avis du capitaine. Lorsqu'une hem optreedt, alsmede met het advies van de kapitein. Ingeval
réparation immédiate est jugée nécessaire, il y est procédé à la onverwijlde reparatie noodzakelijk wordt geacht, dient deze naar
satisfaction du capitaine et de l'autorité compétente avant que le tevredenheid van de kapitein en de bevoegde autoriteit te worden
navire ne quitte le port. verricht voordat het schip de haven verlaat.
§ 3. Aux fins de la décision visée au § 2, l'autorité chargée du § 3. Om het in § 2 bedoelde besluit te kunnen nemen, kan een
contrôle par l'Etat du port peut faire appel à un organisme agréé pour havenstaatcontrole-instantie een beroep doen op een erkende
entreprendre l'inspection de l'avarie et émettre un avis sur la organisatie om de schade te inspecteren en advies uit te brengen over
nécessité d'une réparation immédiate ou sur son report.
§ 4. Le présent article 10 s'applique sans préjudice de l'arrêté royal de vraag of de schade moet worden gerepareerd dan wel of dit kan worden uitgesteld.
du 13 septembre 1998 portant contrôle par l'Etat du port et § 4. Dit artikel laat het koninklijk besluit van 13 september 1998
houdende havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk besluit
modification de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement onverlet.
sur l'inspection maritime.

Art. 11.Surveillance et établissement de rapports.

Art. 11.Verificatie en verslaglegging.

§ 1er. Les fonctionnaires visés à l'article 2 du décret du 27 janvier § 1. De ambtenaren bedoeld in artikel 2 van het decreet van 27 januari
1998 instituant une police de la conservation du domaine public 1988 tot invoering van een politie tot conservatie van het gewestelijk
régional des voies hydrauliques et en réglementant les conditions openbaar domein der waterwegen en tot reglementering van de
d'exercice, s'assurent régulièrement que les terminaux satisfont aux uitoefeningsvoorwaarden ervan vergewissen er zich regelmatig van of de
exigences de l'article 5, a), de l' article 7 et de l' article 9. terminals voldoen aan de vereisten van artikel 5, a), 7 en 9. Die
Cette procédure de surveillance comprend l'exécution de visites verificatieprocedure omvat de uitvoering van onverwachte bezoeken
inopinées au cours des opérations de chargement ou de déchargement. tijdens de los- of laadverrichtingen.
De plus, les fonctionnaires visés à l'alinéa 1 s'assurent que les Daarnaast vergewissen de ambtenaren bedoeld in lid 1 zich ervan of de
terminaux satisfont aux exigences de l' article 5, d), à l'expiration terminals voldoen aan de vereisten van artikel 5 d), bij verstrijken
de la période prévue audit article 5, d) et, pour les terminaux van de periode bedoeld in dat artikel 5, d), en voor de recent
récemment installés, à l'expiration de la période prévue à l' article aangelegde terminals, bij verstrijken van de periode bedoeld in
6. artikel 6.
En cas de besoin, pour s'assurer du respect des prescriptions, les Indien nodig kunnen de ambtenaren bedoeld in leden 1 en 2 om zich te
agents visés aux alinéas 1er et 2 peuvent faire appel à des sociétés vergewissen van de naleving van de regels een beroep doen op
spécialisées. gespecialiseerde maatschappijen.
§ 2. Les services chargés du contrôle du respect du présent arrêté § 2. De diensten belast met de controle op de naleving van dit besluit
fournissent tous les trois ans à l'autorité compétente un rapport sur verstrekken om de drie jaar een verslag aan de bevoegde overheid over
les résultats de la surveillance. Le rapport contient également une de resultaten van de verificatie. Dat verslag bevat eveneens een
évaluation de l'efficacité des procédures harmonisées pour la evaluatie van de doeltreffendheid van de eengemaakte procedures voor
coopération et la communication entre les vraquiers et les terminaux de samenwerking en de communicatie tussen de bulkschepen en de
prévues dans le présent arrêté. Le rapport est transmis au plus tard terminals bedoeld in dit besluit. Het verslag wordt uiterlijk
le 15 février de l'année qui suit la période de trois années overgemaakt op 15 februari van het jaar volgend op de periode van drie
calendaires sur laquelle il porte. kalenderjaren waarop het betrekking heeft.
L'autorité compétente fourni une synthèse des différents rapports De bevoegde overheid verstrekt een samenvatting van de verschillende
reçus aux autorités fédérales compétentes. Ce rapport global est verslagen die zij ontvangen heeft, aan de bevoegde federale overheid.
transmis au plus tard le 30 mars de l'année qui suit la période de Dat globale verslag wordt uiterlijk overgemaakt op 30 maart van het
trois années calendaires sur laquelle il porte. jaar volgend op de periode van drie kalenderjaren waarop het
betrekking heeft.

Art. 12.Sanctions.

Art. 12.Sancties.

Les fonctionnaires visés à l'article 2 du décret du 27 janvier 1998 De ambtenaren bedoeld in artikel 2 van het decreet van 27 januari 1988
instituant une police de la conservation du domaine public régional tot invoering van een politie tot conservatie van het gewestelijk
des voies hydrauliques et en réglementant les conditions d'exercice, openbaar domein der waterwegen en tot reglementering van de
sont chargés de rechercher et de constater les infractions au présent uitoefeningsvoorwaarden ervan sporen de inbreuken op dit besluit op en
arrêté. stellen ze vast.
Les infractions au présent arrêté sont punies des peines prévues par De inbreuken op dit besluit worden gestraft met de straffen bedoeld
la loi du 18 février 1969 relatives aux mesures d'exécution des bij de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter
traités et actes internationaux en matière de transports par route, uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer
par chemin de fer ou par voie navigable. over de weg, de spoorweg of de waterweg.

Art. 13.Exécution et autorité compétente.

Art. 13.Uitvoering en bevoegde overheid.

Le Ministre de l'Equipement est chargé de l'exécution du présent De Minister van Uitrusting is belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
Namur, le 19 mai 2005. Namen, 19 mei 2005.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement et du Patrimoine, De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium,
M. DAERDEN ANNEXE Ire Exigences liées à l'aptitude opérationnelle des vraquiers au chargement et au déchargement de cargaisons solides en vrac (visées à l'article 4) Les vraquiers faisant escale aux terminaux situés en Région wallonne pour charger ou décharger des cargaisons solides en vrac sont contrôlés afin de s'assurer de leur conformité aux exigences ci-après. a) Ils comportent des cales à cargaison et des écoutilles d'une taille suffisante et d'une conception permettant le chargement, l'arrimage, le nivellement et le déchargement de cargaisons solides en vrac dans des conditions satisfaisantes. b) Ils comportent les numéros d'identification des écoutilles des cales à cargaison correspondant à ceux utilisés dans le plan de chargement ou de déchargement. L'emplacement, la taille et la couleur de ces numéros sont clairement visibles et facilement identifiables par l'opérateur des équipements de chargement ou de déchargement du terminal. c) Les écoutilles des cales à cargaison, les systèmes d'ouverture des écoutilles et les dispositifs de sécurité sont en bon état de fonctionnement et utilisés uniquement à l'effet prévu. d) Les indicateurs lumineux de la gîte, s'il en existe, sont testés avant le chargement ou le déchargement et se révèlent être opérationnels. e) Si la présence à bord d'un calculateur de chargement agréé est requise, cet instrument est certifié et en état d'effectuer des calculs de contraintes au cours du chargement ou du déchargement. f) Les machines de propulsion et les machines auxiliaires sont en bon M. DAERDEN BIJLAGE I EISEN MET BETREKKING TOT DE OPERATIONELE GESCHIKTHEID VAN BULKSCHEPEN VOOR HET LADEN EN LOSSEN VAN VASTE BULKLADING (zoals bedoeld in artikel 4) Gecontroleerd wordt of bulkschepen die voor het laden of lossen van vaste bulklading terminals in het Waalse Gewest aandoen, aan de volgende eisen voldoen : a) Zij moeten voorzien zijn van laadruimen en luikopeningen van voldoende omvang, die zo zijn ontworpen dat vaste bulklading op bevredigende wijze kan worden geladen, gestuwd, getrimd en gelost. b) De luiken van de laadruimen moeten voorzien zijn van de in het laad- of losplan gebruikte identificatienummers. Deze nummers moeten voor het personeel dat de laad- of losapparatuur van de terminal bedient, door de plaats, afmetingen en kleur ervan duidelijk zichtbaar en herkenbaar zijn. c) De luiken van de laadruimen, de bedieningssystemen voor de luiken en de veiligheidsinrichtingen moeten in goede werkende staat verkeren en mogen uitsluitend worden gebruikt voor het doel waarvoor zij bestemd zijn. d) Wanneer ter indicatie van slagzij lichten zijn gemonteerd, moeten deze vóór het laden of lossen worden getest en moet zijn aangetoond dat zij in werkende staat verkeren. e) Indien het vereist is een goedgekeurde beladingscomputer aan boord te hebben, moet dit instrument gecertificeerd zijn en in werkende staat verkeren voor de uitvoering van spanningsberekeningen tijdens laden en lossen. f) Voortstuwings- en hulpmachines moeten in goede werkende staat verkeren.
état de fonctionnement. g) Dekuitrusting voor het afmeren aan de kade of op de ligplaats moet
g) Le matériel installé sur le pont pour les opérations d'amarrage et in goede werkende staat en in goede staat van onderhoud verkeren.
de mouillage est en état de fonctionnement et bien entretenu. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2005 19 mei 2005 tot vaststelling van geharmoniseerde voorschriften en
établissant des exigences et des procédures harmonisées pour le
chargement et le déchargement sûrs des vraquiers. procedures voor veilig laden en lossen van bulkschepen.
Namur, le 19 mai 2005 Namen, 19 mei 2005.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement et du Patrimoine, De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium,
M. DAERDEN M. DAERDEN
ANNEXE II BIJLAGE II
Exigences liées à l'aptitude des terminaux au chargement et au EISEN IN VERBAND MET DE GESCHIKTHEID VAN TERMINALS VOOR HET LADEN EN
déchargement de cargaisons solides en vrac LOSSEN VAN VASTE BULKLADING
(visées à l'article 5, a) (zoals bedoeld in artikel 5, a)
Les terminaux n'acceptent pour le chargement ou le déchargement de Terminals laten voor het laden of lossen van vaste bulklading aan hun
cargaisons solides en vrac que des vraquiers aptes à accoster de terminal alleen bulkschepen toe die bij de laad- of losinstallatie
manière sûre le long des installations de chargement et de veilig kunnen afmeren, rekening houdend met de waterdiepte op de
déchargement, compte tenu de la profondeur de l'eau au poste à quai, des dimensions maximales du navire, des dispositions prévues en matière d'amarrage, des défenses, de la sécurité d'accès et des obstructions possibles aux opérations de chargement ou de déchargement. Le matériel de chargement ou de déchargement des terminaux doit être dûment certifié et entretenu conformément aux règles et aux normes applicables, et il ne doit être utilisé que par du personnel dûment qualifié et possédant, le cas échéant, les certificats requis. Le personnel des terminaux est formé à tous les aspects du chargement et du déchargement sûrs des vraquiers, en fonction des responsabilités de chacun. La formation est conçue pour familiariser aux dangers généralement liés au chargement et au déchargement de cargaisons solides en vrac, et aux conséquences défavorables que peuvent avoir le chargement ou le déchargement incorrects sur la sécurité des navires. Le personnel des terminaux assurant le chargement et le déchargement dispose d'équipements individuels de protection adéquats et les afmeerplaats, de maximumgrootte van het schip, afmeervoorzieningen, fenders, veilige toegangsmogelijkheden en mogelijke belemmeringen voor het laden of lossen. De laad- en losapparatuur van de terminal moet naar behoren gecertificeerd zijn en in goede staat van onderhoud verkeren, overeenkomstig de toepasselijke voorschriften en normen, en mag slechts worden bediend door over de nodige kwalificaties beschikkend personeel dat, in voorkomend geval, is gecertificeerd. Het terminalpersoneel moet in alle aspecten van het veilig laden en lossen van bulkschepen in overeenstemming met zijn verantwoordelijkheden worden opgeleid. De opleiding moet erop gericht zijn het personeel op de hoogte te brengen van de algemene risico's van het laden en lossen van vaste bulklading en de schadelijke gevolgen die verkeerde laad- en losverrichtingen kunnen hebben voor de veiligheid van het schip. Terminalpersoneel dat wordt ingezet voor het laden en lossen krijgt en gebruikt persoonlijke beschermingsmiddelen en geniet voldoende rust om ongelukken wegens vermoeidheid te voorkomen.
utilise, et bénéficie de périodes de repos appropriées afin d'éviter Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van
les accidents dus à la fatigue.
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2005 19 mei 2005 tot vaststelling van geharmoniseerde voorschriften en
établissant des exigences et des procédures harmonisées pour le
chargement et le déchargement sûrs des vraquiers. procedures voor veilig laden en lossen van bulkschepen.
Namur, le 19 mai 2005. Namen, 19 mei 2005.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement et du Patrimoine, De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium,
M. DAERDEN M. DAERDEN
ANNEXE III BIJLAGE III
Renseignements à fournir par le terminal au capitaine DOOR DE TERMINAL AAN DE KAPITEIN TE VERSTREKKEN INFORMATIE
(visés à l'article 8, a) (zoals bedoeld in artikel 8, a)
Désignation du poste à quai où aura lieu le chargement ou le Naam van de ligplaats waar het laden of lossen zal geschieden en het
déchargement et délais prévus pour l'accostage et l'opération de tijdstip van afmeren en van de voltooiing van de laad- of
chargement ou de déchargement losverrichtingen.
Les renseignements concernant les délais prévus pour l'accostage et De informatie over de vermoedelijke afmeer- en vertrektijden en over
l'appareillage ainsi que la profondeur d'eau minimale au poste à quai de minimumwaterdiepte op de ligplaats wordt na elke nieuwe ontvangst
doivent être progressivement mis à jour et transmis au capitaine dès
réception des avis d'heure d'arrivée prévue. Les informations sur la van een aankondiging van het vermoedelijke aankomsttijdstip bijgesteld
profondeur d'eau minimale dans les chenaux d'accès et de sortie seront en aan de kapitein doorgegeven. De informatie over minimumwaterdiepte
fournies par le terminal ou l'autorité compétente, selon le cas. in de benaderings- en vertrekvaargeulen wordt naar- gelang van het
Caractéristiques du matériel de chargement ou de déchargement, y geval door de terminal of door de bevoegde autoriteit verstrekt.
compris la cadence nominale de chargement ou de déchargement du Kenmerken van de laad- en losapparatuur, met inbegrip van het nominale
terminal et le nombre de goulottes de chargement ou de déchargement à utiliser, ainsi que le délai prévu pour chaque déversement ou (dans le cas du déchargement) le délai prévu pour chaque étape du déchargement. Particularités du poste à quai ou de la jetée que le capitaine peut devoir connaître, y compris l'emplacement des obstacles fixes ou mobiles, des défenses, des bollards et des dispositifs d'amarrage. Profondeur minimale de l'eau le long du poste à quai et dans les chenaux d'accès ou de sortie. Les renseignements concernant les délais prévus pour l'accostage et l'appareillage ainsi que la profondeur d'eau minimale au poste à quai doivent être progressivement mis à jour et transmis au capitaine dès réception des avis d'heure d'arrivée prévue. Les informations sur la laad- of lostempo van de terminal en het aantal laad- of lospunten dat moet worden gebruikt, alsook de tijd die naar schatting nodig is voor elke storting of (bij lossen) de termijn voor elke losfase. Kenmerken van de ligplaats of van de kade waarvan de kapitein kennis moet hebben, met inbegrip van de plaats van vaste en mobiele obstakels, fenders, meerpalen en afmeervoorzieningen. Minimumwaterdiepte op de ligplaats en in de vaargeul naar en van de ligplaats. De informatie over de vermoedelijke afmeer- en vertrektijden en over de minimumwaterdiepte op de ligplaats wordt na elke nieuwe ontvangst van een aankondiging van het vermoedelijke aankomsttijdstip bijgesteld en aan de kapitein doorgegeven. De informatie over minimumwaterdiepte
profondeur d'eau minimale dans les chenaux d'accès et de sortie seront in de benaderings- en vertrekvaargeulen wordt naar- gelang van het
fournies par le terminal ou l'autorité compétente, selon le cas. geval door de terminal of door de bevoegde autoriteit verstrekt.
Densité de l'eau au poste à quai. Distance maximale entre la flottaison et la partie supérieure des panneaux d'écoutille ou entre la flottaison et la partie supérieure des hiloires, suivant celle de ces valeurs qui est applicable à l'opération de chargement ou de déchargement, et tirant d'air maximal. Dispositions concernant les passerelles et l'accès. Côté du navire qui devra se trouver le long du poste à quai. Vitesse maximale autorisée à l'approche de la jetée, ainsi que disponibilité et type des remorqueurs, et leur force de traction. Ordre dans lequel les différents lots de cargaison doivent être chargés, et toutes autres restrictions applicables, s'il n'est pas Waterdichtheid op de ligplaats. Maximumafstand tussen de waterlijn en de bovenkant van de luiken of luikhoofden, afhankelijk van hetgeen voor het laden of lossen relevant is, en de maximumhoogte boven de waterlijn. Regels betreffende loopplanken en toegang. Kant van het schip die langs de kade moet liggen. Maximumsnelheid waarmee de kade mag worden genaderd en beschikbaarheid van sleepboten, met vermelding van het type en de trekkracht daarvan. Volgorde bij het laden van verschillende ladingdelen en eventuele
possible de charger la cargaison dans n'importe quel ordre ou dans andere beperkingen wanneer het niet mogelijk is de lading te laden in
n'importe quelle cale en raison d'exigences particulières au navire. een volgorde of in een ruim die voor het schip het beste is.
Toutes propriétés de la cargaison à charger qui peuvent présenter un risque si la cargaison entre en contact avec des cargaisons ou des résidus à bord. Renseignements préalables sur les opérations de chargement ou de déchargement qui sont prévues ou sur les changements à apporter aux plans existants de chargement ou de déchargement. Indications visant à préciser si le matériel de chargement ou de déchargement du terminal est fixe ou si sa mobilité est limitée. Aussières d'amarrage requises. Notification de dispositions particulières concernant l'amarrage. Toutes restrictions quant au ballastage ou au déballastage. Tirant d'eau maximal à l'appareillage autorisé par l'autorité portuaire. Tout autre renseignement concernant le terminal, demandé par le capitaine. Eigenschappen van de te storten lading die risico's kunnen opleveren wanneer deze met andere lading of met residuen aan boord van het schip in contact komt. Informatie vooraf over de geplande laad- of loshandelingen of over wijzigingen op bestaande laad- of losplannen. Inlichtingen die aangeven of de laad- of losapparatuur van de terminal vast staat opgesteld, dan wel of de mobiliteit daarvan op enigerlei wijze beperkt is. Vereiste meertrossen. Kennisgeving van ongebruikelijke afmeervoorzieningen. Eventuele beperkingen inzake ballasten of ontballasten. Door de bevoegde autoriteit toegestane maximumdiepgang bij vertrek. Elke andere, door de kapitein gevraagde inlichting over de terminal. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2005 19 mei 2005 tot vaststelling van geharmoniseerde voorschriften en
établissant des exigences et des procédures harmonisées pour le
chargement et le déchargement sûrs des vraquiers. procedures voor veilig laden en lossen van bulkschepen.
Namur, le 19 mai 2005. Namen, 19 mei 2005.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement et du Patrimoine, De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium,
M. DAERDEN M. DAERDEN
ANNEXE IV BIJLAGE IV
Obligations du capitaine avant et pendant les opérations de chargement PLICHTEN VAN DE KAPITEIN VOOR EN TIJDENS LAAD- OF LOSVERRICHTINGEN
ou de déchargement (visées à l'article 7) (zoals bedoeld in artikel 7)
Avant et pendant les opérations de chargement ou de déchargement, le Vóór en tijdens laad- of losverrichtingen dient de kapitein ervoor te
capitaine doit veiller à ce que : zorgen dat :
- l'eau de ballast soit déversée à un rythme conforme au plan de - het ballastwater wordt geloosd in een tempo dat in overeenstemming
chargement approuvé, et n'entraîne pas d'inondation du quai ni des is met het overeengekomen laadplan en dat niet tot overstroming van de
embarcations voisines; lorsqu'il n'est pas possible que le navire kade of van naastliggende vaartuigen leidt. Wanneer het om praktische
déverse toute son eau de ballast avant la phase de nivellement dans le redenen niet mogelijk is het ballastwater van het schip vóór het
processus de chargement, le capitaine s'accorde avec le représentant trimmen tijdens het laden volledig te lozen, spreekt de kapitein met
du terminal sur les heures auxquelles le chargement doit éventuellement être arrêté, et sur la durée de ces arrêts; - un accord existe avec le représentant du terminal quant aux actions à entreprendre en cas de pluie ou d'autre changement des conditions météorologiques, lorsque la nature de la cargaison créerait un risque en pareil cas; - aucun travail à chaud ne soit exécuté à bord ou à proximité du navire alors que celui-ci est à quai, sauf autorisation du représentant du terminal et conformément à toute exigence de l'autorité compétente. de terminalvertegenwoordiger de tijdstippen af waarop het laden kan worden onderbroken, alsook de duur van die onderbrekingen; - met de terminalvertegenwoordiger overeenstemming bestaat over de maatregelen die moeten worden genomen in geval van regen of een andere weersverandering, wanneer aan een dergelijke weersverandering wegens de aard van de lading risico's verbonden zijn; - zolang het schip op de ligplaats is afgemeerd, er aan boord of in de nabijheid van het schip geen met hoge temperaturen gepaard gaande werkzaamheden worden uitgevoerd, tenzij met toestemming van de terminalvertegenwoordiger. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2005 19 mei 2005 tot vaststelling van geharmoniseerde voorschriften en
établissant des exigences et des procédures harmonisées pour le
chargement et le déchargement sûrs des vraquiers. procedures voor veilig laden en lossen van bulkschepen.
Namur, le 19 mai 2005. Namen, 19 mei 2005.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement et du Patrimoine, De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium,
M. DAERDEN M. DAERDEN
ANNEXE V BIJLAGE V
Obligations du représentant du terminal avant et pendant les PLICHTEN VAN DE TERMINALVERTEGENWOORDIGER VOOR EN TIJDENS LAAD- OF
opérations de chargement ou de déchargement LOSVERRICHTINGEN
(visées à l'article 8) (zoals bedoeld in artikel 8)
Avant et pendant les opérations de chargement ou de déchargement, le Vóór de aanvang van en tijdens de laad- of losverrichtingen dient de
représentant du terminal doit : terminalvertegenwoordiger :
- indiquer au capitaine les noms des membres du personnel du terminal - de kapitein in kennis te stellen van de namen van de voor het laden
ou de l'agent du chargeur qui seront responsables des opérations de of lossen verantwoordelijke personeelsleden van de terminal, alsook
chargement ou de déchargement et avec lesquels le capitaine sera en van de naam van de agent van de bevrachter, en hem mee te delen hoe
contact, ainsi que les procédures à suivre pour se mettre en rapport hij met deze personen contact kan opnemen;
avec ces personnes;
- prendre toutes les mesures de précaution nécessaires pour éviter une - alle voorzorgsmaatregelen te treffen om te voorkomen dat het schip
avarie au navire du fait du matériel de chargement ou de déchargement, et informer le capitaine si une telle avarie survient; - veiller à ce que le navire reste d'aplomb, ou bien, si une gîte est nécessaire pour des raisons opérationnelles, à ce qu'elle demeure aussi réduite que possible; - veiller, pour une même cale, à ce que le déchargement à tribord corresponde étroitement au déchargement à bâbord, afin d'éviter une torsion de la structure du navire; - dans le cas de cargaisons à haute densité, ou lorsque les charges individuelles lâchées par une benne sont importantes, prévenir le capitaine que la structure du navire peut subir des chocs localisés door de laad- of losapparatuur wordt beschadigd, en de kapitein in te lichten als er schade optreedt; - ervoor te zorgen dat het schip gelijklastig blijft of, indien het schip om operationele redenen slagzij maakt, de slagzij zo klein mogelijk wordt gehouden; - ervoor te zorgen dat binnen eenzelfde ruim de stuurboordzijde parallel met de bakboordzijde wordt gelost om torsie van de scheepsstructuur te voorkomen; - bij lading met hoge dichtheid of wanneer met grote stortingen wordt gewerkt, de kapitein erop te wijzen dat, zolang de bovenkant van de
considérables jusqu'à ce que le plafond de ballast soit entièrement ballasttanks niet volledig met lading is bedekt, de scheepsstructuur
couvert par la cargaison, en particulier si la cargaison peut être hevige plaatselijke schokken kan ondergaan, met name wanneer wordt
larguée de haut en chute libre, et que des précautions spéciales toegestaan dat de lading van grote hoogte in het ruim valt, en dat bij
doivent être prises au début de l'opération de chargement dans chaque de aanvang van het laden van elk ruim bijzondere voorzorgsmaatregelen
cale à cargaison; dienen te worden getroffen;
- veiller à s'accorder avec le capitaine à toutes les étapes du - ervoor te zorgen dat in alle stadia van het laden of lossen tussen
processus en ce qui concerne tous les aspects des opérations de de kapitein en de terminalvertegenwoordiger over alle aspecten van de
chargement ou de déchargement, et à ce que le capitaine soit informé werkzaamheden overeenstemming bestaat en dat de kapitein op de hoogte
de toute modification de la cadence convenue de chargement, ainsi que wordt gesteld van elke wijziging in het overeengekomen laadtempo en
du poids chargé après chaque déversement; van het geladen gewicht na elke storting;
- consigner le poids et la disposition de la cargaison chargée ou - aantekening te houden van het gewicht en de verdeling van de geladen
déchargée, et veiller à ce que les poids dans les cales ne s'écartent of geloste lading en ervoor te zorgen dat het in de ruimen aanwezige
pas du plan de chargement ou de déchargement approuvé; gewicht niet van het overeengekomen laad- of losplan afwijkt;
- veiller à ce que la cargaison soit nivelée, au chargement comme au - ervoor te zorgen dat de lading bij het laden en lossen volgens de
déchargement, conformément aux exigences du capitaine; wensen van de kapitein wordt getrimd;
- veiller à ce que les quantités de cargaison requises pour obtenir le - ervoor te zorgen dat bij de berekening van de hoeveelheden lading
tirant d'eau et l'assiette de départ soient calculées de telle sorte die voor het bereiken van de bij vertrek vereiste diepgang en trim
que toute la cargaison qui se trouve sur les dispositifs transporteurs nodig zijn, er rekening mee wordt gehouden dat de transportsystemen
du terminal puisse être évacuée et que ces dispositifs puissent van de terminal zolang moeten kunnen blijven lopen dat zij aan het
tourner jusqu'à ce qu'ils soient vides lorsque le chargement est eind van het laadproces volledig leeg zijn.
terminé; à cette fin, le représentant du terminal doit aviser le Daartoe dient de terminalvertegenwoordiger de kapitein in kennis te
capitaine du tonnage nominal que contiennent ses dispositifs stellen van de nominale tonnage van de transporteur van de terminal
transporteurs et préciser s'il est nécessaire de nettoyer ces dispositifs à la fin du chargement; - dans le cas du déchargement, avertir soigneusement le capitaine lorsqu'il est prévu d'augmenter ou de réduire le nombre de goulottes de déchargement utilisées, et aviser le capitaine lorsque le déchargement est jugé achevé pour chaque cale; veiller à ce qu'aucun travail à chaud ne soit exécuté à bord ou à proximité du navire alors que celui-ci est à quai, sauf autorisation du capitaine et conformément à toute exigence de l'autorité compétente. alsook van alle voorschriften betreffende het leegmaken van het transportsysteem bij voltooiing van het laden; - in geval van lossen, de kapitein in een zo vroeg mogelijk stadium te waarschuwen wanneer het voornemen bestaat het aantal lospunten te verhogen of te verlagen, en de kapitein in te lichten wanneer het lossen van een ruim als voltooid wordt beschouwd; - erop toe te zien dat, zolang het schip op de ligplaats is afgemeerd, er aan boord of in de nabijheid van het schip geen met hoge temperatuur gepaard gaande werkzaamheden worden uitgevoerd, tenzij met toestemming van de kapitein en overeenkomstig alle voorschriften van de bevoegde autoriteit. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2005 19 mei 2005 tot vaststelling van geharmoniseerde voorschriften en
établissant des exigences et des procédures harmonisées pour le
chargement et le déchargement sûrs des vraquiers. procedures voor veilig laden en lossen van bulkschepen.
Namur, le 19 mai 2005. Namen, 19 mei 2005.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement et du Patrimoine, De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium,
M. DAERDEN M. DAERDEN
^