Arrêté du Gouvernement wallon relatif au départ anticipé à mi-temps | Besluit van de Waalse Regering betreffende de halftijdse vervroegde uittreding |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
19 JUIN 1997. Arrêté du Gouvernement wallon relatif au départ anticipé | 19 JUNI 1997. Besluit van de Waalse Regering betreffende de halftijdse |
à mi-temps | vervroegde uittreding |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, 3, modifié par la loi du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, 3, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1994 fixant les principes généraux | Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1994 tot bepaling van |
du statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables | de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van |
de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
au personnel des services des Gouvernements de Communauté et de Région | diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges |
et des Collèges de la Commission communautaire commune et de la | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse |
Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de | Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen |
droit public qui en dépendent, modifié par l'arrêté royal du 22 mai | die ervan afhangen, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 |
1996; | mei 1996; |
Vu la loi du 21 juin 1937 relative à la création du Port autonome de | Gelet op de wet van 21 juni 1937 houdende oprichting van de autonome |
Liège, modifiée par la loi du 10 janvier 1969; | haven van Luik, gewijzigd bij de wet van 10 januari 1969; |
Vu la loi du 12 février 1971 portant création du Port autonome de | Gelet op de wet van 12 februari 1971 houdende oprichting van de |
Charleroi, modifiée par la loi du 20 juin 1978; | autonome haven van Charleroi, gewijzigd bij de wet van 20 juni 1978; |
Vu la loi du 20 juin 1978 portant création du Port autonome de Namur | Gelet op de wet van 20 juni 1978 houdende oprichting van de autonome |
et modifiant la loi du 12 février 1971 portant création du Port | haven van Namen en tot wijziging van de wet van 12 februari 1971 |
autonome de Charleroi; | houdende oprichting van de autonome haven van Charleroi; |
Vu le décret du 25 octobre 1984 instituant la Société régionale | Gelet op het decreet van 25 oktober 1984 tot instelling van de |
wallonne du Logement, modifié par les décrets des 1er décembre 1988, 4 | "Société régionale wallonne du Logement" (Waalse gewestelijke |
huisvestingsmaatschappij), gewijzigd bij de decreten van 1 december | |
juillet 1991, 29 octobre 1992, 7 juillet 1994, 24 novembre 1994 et 25 | 1988, 4 juli 1991, 29 oktober 1992, 7 juli 1994, 24 november 1994 en |
janvier 1996; | 25 januari 1996; |
Vu le décret du 16 décembre 1988 portant création de l'Office régional | Gelet op het decreet van 16 december 1988 houdende oprichting van de |
"Office régional de l'Emploi" (Gewestelijke dienst voor | |
de l'Emploi, modifié par les décrets des 4 novembre 1993 et 26 mai | arbeidsbemiddeling), gewijzigd bij de decreten van 4 november 1993 en |
1994; | 26 mei 1994; |
Vu le décret du 7 juin 1990 portant création d'un Institut | Gelet op het decreet van 7 juni 1990 houdende oprichting van het |
scientifique de Service public en Région wallonne; | "Institut scientifique de Service public en Région wallonne" (Openbaar |
wetenschappelijk instituut van het Waalse Gewest); | |
Vu le décret du 22 décembre 1994 instituant l'Office régional de | Gelet op het decreet van 22 december 1994 houdende oprichting van de |
Promotion de l'Agriculture et de l'Horticulture, modifié par les | "Office régional de promotion de l'agriculture et de l'horticulture" |
(Gewestelijke dienst voor de promotie van de land- en tuinbouw), | |
décrets des 20 juin et 25 juillet 1996; | gewijzigd bij de decreten van 20 juni en 25 juli 1996; |
Vu le décret du 23 mars 1995 portant création d'un Centre régional | Gelet op het decreet van 23 maart 1995 houdende oprichting van een |
d'aide aux communes chargé d'assurer le suivi et le contrôle des plans | Gewestelijk hulpcentrum voor gemeenten dat instaat voor de follow-up |
de gestion des communes à finances obérées et d'apporter son concours | van en de controle op de beheersplannen van de met schulden bezwaarde |
au maintien de l'équilibre financier des communes de la Région | gemeenten en dat het financiële evenwicht van de gemeenten van het |
wallonne; | Waalse Gewest moet helpen handhaven; |
Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes | Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van |
handicapées; | gehandicapte personen; |
Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à la gestion des hôpitaux | Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende het beheer van |
psychiatriques de la Région wallonne; | psychiatrische ziekenhuizen in het Waalse Gewest; |
Vu l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à certains congés accordés | Gelet op het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende sommige |
verloven toegestaan aan personeelsleden van de rijksbesturen en | |
à des agents des administrations de l'Etat et aux absences pour | betreffende de afwezigheden wegens persoonlijke aangelegenheid, |
convenance personnelle, notamment l'article 3, 3, modifié par les | inzonderheid op artikel 3, 3, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
arrêtés royaux des 1er octobre 1987 et 6 novembre 1991, l'article 6, | van 1 oktober 1987 en 6 november 1991, artikel 6, gewijzigd bij het |
modifié par l'arrêté royal du 1er octobre 1987 et l'article 6bis, | koninklijk besluit van 1 oktober 1987, en artikel 6bis, gewijzigd bij |
modifié par les arrêtés royaux des 26 mai 1975, 7 mars 1977 et 1er | de koninklijke besluiten van 26 mei 1975, 7 maart 1977 en 1 oktober |
octobre 1987; | 1987; |
Vu la délibération du conseil d'administration du Port autonome de | Gelet op de beraadslaging van de raad van bestuur van de autonome |
Liège; | haven van Luik; |
Vu la délibération du conseil d'administration du Port autonome de | Gelet op de beraadslaging van de raad van bestuur van de autonome |
Charleroi; | haven van Charleroi; |
Vu la délibération du conseil d'administration du Port autonome de | Gelet op de beraadslaging van de raad van bestuur van de autonome |
Namur; | haven van Namen; |
Vu la délibération du conseil d'administration de la Société régionale | Gelet op de beraadslaging van de raad van bestuur van de "Société |
wallonne du Logement; | régionale wallonne du Logement"; |
Vu la délibération du comité de gestion de l'Office communautaire et | Gelet op de beraadslaging van de raad van beheer van de "Office |
régional de la Formation professionnelle et de l'Emploi; | communautaire et régional de la Formation professionnelle et de |
l'Emploi" (Gemeenschaps- en gewestdienst voor beroepsopleiding en | |
Vu la délibération du conseil d'administration de l'Office régional de | arbeidsbemiddeling); Gelet op de beraadslaging van de raad van bestuur van de "Office |
Promotion de l'Agriculture et de l'Horticulture; | régional de Promotion de l'Agriculture et de l'Horticulture"; |
Vu l'avis du comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'intégration | Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Agence wallonne |
des personnes handicapées; | pour l'Intégration des Personnes handicapées" (Waals agentschap voor |
de integratie van gehandicapte personen); | |
Vu le protocole n° 239 du comité de secteur n° XVI, établi le 24 mars | Gelet op het protocol nr. 239 van het Sectorcomité nr. XVI, opgemaakt |
1997; | op 24 maart 1997; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu l'accord du Ministre fédéral des pensions; | Gelet op het akkoord van de federale Minister van Pensioenen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; Vu l'urgence; Considérant qu'il convient que les fonctionnaires des services du Gouvernement et les agents des organismes d'intérêt public soumis au statut des fonctionnaires de la Région puissent bénéficier d'un régime de départ anticipé à mi-temps identique à celui des agents des services fédéraux; Considérant que les dispositions prévues pour les agents fédéraux expirent le 31 décembre 1997; Sur la proposition du Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | 1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de ambtenaren van de Regeringsdiensten en de personeelsleden van de instellingen van openbaar nut, die aan het statuut van gewestelijk ambtenaar onderworpen zijn, net zoals de personeelsleden van de federale diensten aanspraak moeten kunnen maken op de regeling van halftijdse vervroegde uittreding; Overwegende dat de voor de federale ambtenaren bedoelde bepalingen slechts tot 31 december 1997 van toepassing zijn; Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Arrete : | Besluit |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux fonctionnaires de la |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de ambtenaren van het |
Région. Il est également applicable aux agents: | Gewest. Het is ook van toepassing op de personeelsleden : |
1° des organismes auxquels s'applique l'arrêté du Gouvernement wallon | 1° van de instellingen die vallen onder het besluit van de Waalse |
du 1er décembre 1994 fixant le statut des agents de certains | Regering van 1 december 1994 houdende het statuut van de agenten van |
organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne; | sommige instellingen van openbaar nut van het Waalse Gewest; |
2° de l'Institut scientifique de Service public; | 2° van het "Institut scientifique de Service public"; |
3° des centres hospitaliers psychiatriques. Art. 2.Les fonctionnaires et agents visés à l'article 1er ont le droit de travailler à mi-temps pendant une période ininterrompue de cinq ans au maximum précédant la date de leur mise à la retraite anticipée ou non. L'octroi de ce droit est subordonné à l'introduction par le fonctionnaire d'une demande dans laquelle il fixe la date à laquelle il désire être mis à la retraite. Après l'introduction de cette demande, il n'est plus permis de revenir sur la date de la mise à la retraite, à moins que cette date pour quelque motif que ce soit ne soit avancée. Art. 3.Le fonctionnaire est tenu d'accomplir au cours d'un mois la moitié des prestations afférentes à un travail à temps plein. Le travail à mi-temps s'effectue de commun accord entre le fonctionnaire qui opte pour le départ anticipé à mi-temps et le supérieur hiérarchique du rang A2 au moins, soit chaque jour, soit selon une autre répartition fixée sur la semaine ou sur le mois. La répartition des prestations se fait par jours entiers ou demi-jours. Pendant son congé, le fonctionnaire ne peut exercer aucune activité lucrative. Art. 4.Il est accordé une prime mensuelle de 11.940 francs au fonctionnaire qui travaille à mi-temps conformément aux conditions fixées au présent arrêté. |
3° van de psychiatrische ziekenhuizen. Art. 2.De in artikel 1 bedoelde ambtenaren en personeelsleden hebben het recht om halftijds te werken gedurende een ononderbroken periode van maximum vijf jaar voorafgaand aan de datum van hun al dan niet vervroegde opruststelling. Daartoe moeten ze een aanvraag indienen die de datum vermeldt waarop zij op rust gesteld wensen te worden. Na het indienen van hun aanvraag kan de datum van opruststelling niet meer gewijzigd worden, tenzij hij om welke reden ook wordt vervroegd. Art. 3.De ambtenaar moet in de loop van een maand de helft van de aan een volledige baan gebonden prestaties verrichten. De ambtenaar die voor halftijdse vervroegde uittreding kiest, blijft zijn ambt in overleg met zijn meerdere van minstens rang A2 halftijds uitoefenen, hetzij dagelijks, hetzij op grond van een wekelijkse of maandelijkse verdeling. De prestaties worden over volle of halve dagen verspreid. Tijdens zijn verlof mag de ambtenaar geen winstgevende activiteit uitoefenen. Art. 4.De ambtenaar die halftijds werkt onder de in dit besluit bedoelde voorwaarden, krijgt een maandelijkse premie van 11940 frank. |
Art. 5.Deux fonctionnaires qui font usage dans le même ministère ou |
Art. 5.Als twee ambtenaren binnen hetzelfde ministerie of dezelfde |
dans le même organisme du droit visé à l'article 2 sont | instelling gebruik maken van het in arti-kel 2 bedoelde recht, moet |
obligatoirement remplacés par un fonctionnaire complémentaire. | een bijkomende ambtenaar in dienst genomen worden. |
Art. 6.Le départ anticipé à mi-temps peut être refusé aux |
Art. 6.De halftijdse vervroegde uittreding kan geweigerd worden aan |
fonctionnaires des niveaux 1 et 2+ pour des raisons inhérentes au bon fonctionnement du service. Si le supérieur hiérarchique visé à l'article 3, alinéa 2, estime qu'il est nécessaire de maintenir le fonctionnaire au travail à temps plein en raison de ses connaissances, capacités ou aptitudes spécifiques ou en raison de l'importance de la mission dont il est investi, il peut reporter l'ouverture du droit au départ anticipé à une date ultérieure à celle choisie par le fonctionnaire sans que la période écoulée entre la date choisie par ce dernier et celle qui agrée le supérieur hiérarchique puisse être supérieure à six mois. Art. 7.1er. Le fonctionnaire qui désire faire usage du droit au départ anticipé à mi-temps introduit sa demande par la voie hiérarchique. La demande est introduite au moins trois mois avant le début de la période du congé pour départ anticipé à mi-temps. La période de congé pour départ anticipé à mi-temps prend cours le premier jour d'un mois. Le fonctionnaire reçoit un accusé de réception de sa demande. Le supérieur hiérarchique visé à l'article 3, alinéa 2, dispose, pour invoquer l'article 6, alinéa 2, de quinze jours à compter du jour qui suit l'introduction de la demande. Art. 8.Le fonctionnaire absent pour départ anticipé à mi-temps est maintenu en activité de service. Toutefois, il ne peut pas faire valoir ses titres à la promotion. Le fonctionnaire ne peut pas non plus obtenir un congé pour motif impérieux d'ordre familial ou un congé y assimilé et il ne peut plus être autorisé à exercer des prestations réduites pour quelque motif que ce soit, ni obtenir un régime d'interruption à mi-temps de la carrière professionnelle. |
ambtenaren van niveau 1 en 2+, als ze de goede werking van de dienst in gevaar brengt. Als de in artikel 3, tweede lid, bedoelde meerdere oordeelt dat de ambtenaar vanwege zijn specifieke bevoegdheden, begaafdheden of bekwaamheden of vanwege het belang van zijn opdracht voltijds moet blijven werken, kan hij het recht op vervroegde uittreding verschuiven naar een latere datum dan die door de ambtenaar werd bepaald. De periode tussen de gekozen datum en die waarmee de meerdere instemt mag echter niet langer zijn dan zes maanden. Art. 7.1. De ambtenaar die gebruik wenst te maken van het recht op halftijdse vervroegde uittreding, moet zijn aanvraag langs de hiërarchische weg indienen. De aanvraag moet ten minste drie maanden vóór het begin van de verlofperiode wegens halftijdse vervroegde uittreding ingediend worden. De verlofperiode wegens halftijdse vervroegde uittreding gaat in op de eerste dag van de maand. De in artikel 3, tweede lid, bedoelde meerdere beschikt over twee weken, te rekenen van de dag die op de indiening van de aanvraag volgt, om zich op artikel 6, tweede lid, te beroepen. Art. 8.De periode van afwezigheid wegens halftijdse vervroegde uittreding wordt met dienstactiviteit gelijkgesteld. De betrokkene kan echter geen aanspraak maken op bevordering. Hij heeft ook geen recht op een verlof om dwingende redenen van familiaal belang, noch op een daarmee gelijkgesteld verlof. Bovendien mag hij, om welke reden ook, geen beperkte prestaties meer verrichten, noch aanspraak maken op een halftijdse loopbaanonderbreking. |
Art. 9.Dans l'article 3, 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 1er juin |
Art. 9.In artikel 3, 3, tweede lid, van het koninklijk besluit van 1 |
1964 relatif à certains congés accordés à des agents des | juni 1964 betreffende sommige verloven toegestaan aan personeelsleden |
administrations de l'Etat et aux absences pour convenance personnelle, | van de rijksbesturen en betreffende de afwezigheden wegens |
persoonlijke aangelegenheid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
modifié par l'arrêté royal du 1er octobre 1987, les mentions suivantes | 1 oktober 1987, wordt tussen de punten 2° en 3° een punt 2°bis |
sont insérées entre le 2° et le 3° : "2°bis le congé pour départ | ingevoegd, luidend als volgt : "2°bis het verlof wegens halftijdse |
anticipé à mi-temps;". | vervroegde uittreding;". |
Art. 10.Dans l'article 6, alinéa 2, du même arrêté, modifié par |
Art. 10.In artikel 6, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté royal du 1er octobre 1987, les mots "ou de départ anticipé à | bij het koninklijk besluit van 1 oktober 1987, worden de woorden "of |
mi-temps" sont insérés entre les mots "de travail à temps partiel" et | van halftijdse vervroegde uittreding" ingevoegd tussen de woorden "van |
"la durée". | deeltijdse arbeid" en "de duur". |
Art. 11.Dans l'article 6bis, alinéa 4, du même arrêté, modifié par |
Art. 11.In artikel 6bis, vierde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
les arrêtés royaux des 26 mai 1975, 7 mars 1977 et 1er octobre 1987, | bij de koninklijke besluiten van 26 mei 1975, 7 maart 1977 en 1 |
les mots "ou de départ anticipé à mi-temps" sont insérés entre les | oktober 1987, worden de woorden "of van halftijdse vervroegde |
mots "de travail à temps partiel" et "la durée". | uittreding" ingevoegd tussen de woorden "van deeltijdse arbeid" en "de duur". |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking de dag waarop het in het |
publication au Moniteur belge et cesse de produire ses effets le 1er | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en houdt op uitwerking te |
janvier 1998. | hebben op 1 januari 1998. |
Art. 13.Le Ministre qui a l'Administration dans ses attributions est |
Art. 13.De Minister tot wiens bevoegdheden het Bestuur behoort, is |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 19 juin 1997. | Namen, 19 juni 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |