Arrêté du Gouvernement wallon adoptant le projet de révision du plan de secteur de Mons-Borinage en vue de l'inscription d'une zone de loisirs et de zones d'activité économique mixte sur le territoire des communes de Dour (Elouges) et Hensies (Thulin) | Besluit van de Waalse Regering tot aanneming van de ontwerp-herziening van het gewestplan Bergen-Borinage met het oog op de opneming van een recreatiegebied en gemengde bedrijfsruimten op het grondgebied van de gemeenten Dour (Elouges) en Hensies (Thulin) |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
19 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant le projet de | 19 JULI 2007. - Besluit van de Waalse Regering tot aanneming van de |
révision du plan de secteur de Mons-Borinage (planches 45/5 et 45/6) | ontwerp-herziening van het gewestplan Bergen-Borinage (bladen 45/5 en |
en vue de l'inscription d'une zone de loisirs et de zones d'activité | 45/6) met het oog op de opneming van een recreatiegebied en gemengde |
économique mixte sur le territoire des communes de Dour (Elouges) et | bedrijfsruimten op het grondgebied van de gemeenten Dour (Elouges) en |
Hensies (Thulin) | Hensies (Thulin) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, |
Patrimoine et de l'Energie, notamment les articles 22, 28, 29, 30, 37, | Patrimonium en Energie, inzonderheid op de artikelen 22, 28, 29, 30, |
39 et 41 à 46; | 37, 39 en 41 tot 46; |
Vu le schéma de développement de l'espace régional adopté par le | Gelet op het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan, aangenomen door |
Gouvernement wallon le 27 mai 1999; | de Waalse Regering op 27 mei 1999; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 9 novembre 1983 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 9 november |
établissant le plan de secteur de Mons-Borinage; | 1983 tot vaststelling van het gewestplan Bergen-Borinage; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 janvier 2005 décidant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 januari 2005 tot |
beslissing tot herziening van het gewestplan Bergen-Borinage (bladen | |
révision du plan de secteur de Mons-Borinage (planches 45/5 et 45/6) | 45/5 en 45/6) en tot aanneming van het voorontwerp van herziening van |
et adoptant l'avant-projet de révision de plan en vue de l'inscription | het plan met het oog op de opneming van een recreatiegebied en |
d'une zone d'activité économique mixte et d'une zone de loisirs à Dour | gemengde bedrijfsruimten op het grondgebied van de gemeenten Dour |
(Elouges) et Hensies (Thulin); | (Elouges) en Hensies (Thulin); |
Considérant que la mise en révision du plan de secteur est motivée par | Overwegende dat de herziening van het gewestplan ingegeven is door het |
le projet de créer et de développer un technopôle dédié à la moto | project om een technopool tot stand te brengen voor motoren, bestaande |
consistant : | uit : |
- d'une part, en la création, par un consortium privé, d'une | - enerzijds de oprichting door een privéconsortium van een permanente |
infrastructure de circuit permanent parfaitement adaptée à la | circuitinfrastructuur die perfect aangepast is voor het uitvoeren van |
réalisation d'essais techniques et commerciaux dans le secteur des | technische en commerciële testritten in de motorsportbranche, meer |
sports moteurs, plus particulièrement la moto, et, à cet effet, | bepaald de motoren, en die daartoe overeenstemt met de normen van de |
conforme aux normes de la Fédération internationale motocycliste; | Internationale Motorsportfederatie; |
- d'autre part, en la mise à disposition de terrains à vocation | - anderzijds de terbeschikkingstelling van bedrijfsgronden voor |
économique aux entreprises des secteurs concernés, entièrement équipés | ondernemingen uit de betrokken sectoren, volledig uitgerust en met een |
et permettant l'accès direct à la piste du circuit; | onmiddellijke toegang tot de piste van het circuit; |
Considérant que ce projet permet au Gouvernement wallon de rencontrer | Overwegende dat dat project de Waalse Regering in staat stelt volgende |
les objectifs suivants : | doelstellingen na te streven : |
- la diversification des activités économiques dans la région de | - de diversificatie van de economische activiteiten in de regio |
Mons-Borinage à partir d'un technopôle spécialisé en moto; | Bergen-Borinage vanuit een technopool voor de motorsport; |
- le développement d'activités de formation à la sécurité routière et | - de ontwikkeling van opleidingen inzake verkeersveiligheid en het |
à la conduite de la moto; | besturen van een motor; |
- la recherche de collaborations entre le futur technopôle et les | - het zoeken naar samenwerkingsvormen tussen de toekomstige technopool |
écoles supérieures de la région; | en de hogescholen uit de regio; |
- la recherche de collaborations entre le futur technopôle et les | - het zoeken naar samenwerkingsvormen tussen de toekomstige technopool |
laboratoires de la région; | en de labo's uit de regio; |
- le développement d'activités de sports et de loisirs principalement | - de ontwikkeling van sport- en recreatieactiviteiten die |
en relation avec la moto et accessoirement en relation avec | hoofdzakelijk verband houden met de motor en bijkomend met auto's of |
l'automobile ou les véhicules non motorisés; | ongemotoriseerde voertuigen; |
- le développement d'événements sportifs et de compétitions moto; | - de organisatie van sportevenementen en motorwedstrijden; |
- l'implantation de P.M.E. et le développement de la politique | - de vestiging van K.M.O.'s en de ontwikkeling van een K.M.O.-beleid |
d'accueil de P.M.E. dans cette partie du Borinage; | in dat deel van de Borinage; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 juin 2005 décidant de faire | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 juni 2005 waarbij |
beslist wordt een effectenonderzoek te laten doorvoeren met betrekking | |
réaliser une étude d'incidences sur l'avant-projet de révision du plan | tot het voorontwerp van herziening van het gewestplan Bergen-Borinage |
de secteur de Mons-Borinage en vue de l'inscription d'une zone | met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte en een |
d'activité économique mixte et d'une zone de loisirs sur le territoire | recreatiegebied op het grondgebied van de gemeenten Dour (Elouges) en |
des communes de Dour (Elouges) et d'Hensies (Thulin); | Hensies (Thulin); |
Considérant que, à la suite d'une procédure négociée sans publicité au | Overwegende dat de Waalse Regering na onderhandelingsprocedure zonder |
sens de l'article 17, § 2, 1°, a) de la loi du 24 décembre 1993 | bekendmaking in de zin van artikel 17, § 2, 1°, a), van de wet van 24 |
relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de | december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten |
fournitures et de services, le Gouvernement wallon a désigné, en date | van werken, leveringen en diensten het kantoor « SPRL Pissart-Van der |
du 28 février 2006, le bureau SPRL Pissart-Van der Stricht, doublement | Stricht », met de tweevoudige erkenning daarvoor, op 28 februari 2006 |
agréé à cet effet, pour réaliser l'étude d'incidences relative à | aangewezen heeft om het effectenonderzoek uit te voeren naar dat |
l'avant-projet de révision susdit; | voorontwerp van herziening; |
Considérant que la Commission régionale d'Aménagement du Territoire a | Overwegende dat de "Commission régionale d'Aménagement du Territoire" |
émis un avis sur la première phase de l'étude le 25 août 2006; | advies heeft uitgebracht over de eerste fase van het onderzoek op 25 |
Considérant que les remarques de la Commission régionale d'Aménagement | augustus 2006; Gelet op de bemerkingen van de "Commission régionale d'Aménagement du |
du Territoire portant sur : | Territoire" met betrekking tot : |
- la nécessité de disposer d'une ligne droite d'1 km; | - de noodzaak om over een rechte lijn van 1 km te beschikken; |
- l'alternative de localisation de Ghlin-Baudour; | - het liggingsalternatief in Ghlin-Baudour; |
- les potentialités de création d'emploi de l'avant-projet; | - het werkgelegenheidspotentieel van het voorontwerp; |
- la superficie réservée à l'implantation d'un centre d'essai | - de oppervlakte voor de vestiging van een autotestcentrum; |
automobile; Considérant que l'auteur d'étude y a répondu sous la forme d'un | Overwegende dat de auteur van het onderzoek die bemerkingen beantwoord |
complément à l'étude d'incidences; | heeft met een aanvullend effectenonderzoek; |
Considérant que l'auteur d'études a réalisé cette étude dans le | Overwegende dat de auteur van het effectenonderzoek dat onderzoek |
respect du prescrit de l'article 42 du Code et du cahier spécial des | uitgevoerd heeft met inachtneming van het bepaalde van artikel 42 van |
charges arrêté le 23 juin 2005 et qu'il a déposé le rapport final au | het Wetboek en het op 23 juni 2005 vastgestelde bijzonder bestek en |
mois de février 2007; Considérant que l'analyse des liens de l'avant-projet de plan avec d'autres plans et programmes pertinents à laquelle l'auteur d'étude a procédé relève que les objectifs énoncés dans l'avant-projet sont compatibles avec les options présentées dans les documents d'orientation généraux pour autant que leur inscription sur le territoire respecte certaines options et conditions; Considérant que l'analyse socio-économique des composantes de l'avant-projet a laquelle l'auteur d'étude a procédé relève, notamment sur la base d'exemples étrangers, que la triple vocation fixée par | dat hij het eindverslag ingediend heeft in februari 2007; Overwegende dat uit de analyse van het verband van het voorontwerp van plan met andere relevante plannen en programma's die de auteur van het onderzoek verricht heeft blijkt dat de doelstellingen verwoord in het voorontwerp verenigbaar zijn met de opties voorgesteld in de algemene beleidsstukken voorzover hun opneming op het grondgebied bepaalde opties en voorwaarden in acht neemt; Overwegende dat uit de sociaal-economische analyse van de bestanddelen van het voorontwerp die de auteur van het onderzoek heeft verricht blijkt, o.a. aan de hand van voorbeelden uit het buitenland, dat de drievoudige bestemming, door het voorontwerp vastgesteld voor de |
l'avant-projet à l'infrastructure de circuit permanent projetée offre | permanente circuitinfrastructuur weldegelijk de verwachte |
bien les perspectives de développement attendues; la perspective de | ontwikkelingsperspectieven vervult; waarbij de voornaamste |
développement majeure revenant à la création d'un technopôle dédié aux | ontwikkelingsverwachting te beurt valt aan de oprichting van een |
sports moteurs "motocyclistes" avec le développement d'activités | technopool voor motorsport en de ontwikkeling van ambachtelijke, |
d'artisanat, de services, de recherche, de petite industrie et | dienstverlenende, onderzoeks-, kleinbedrijfs- en industriële |
d'industrie; | activiteiten; |
Considérant que la création d'un technopôle comprenant notamment un | |
circuit dédié à la moto et respectant les normes de la Fédération | Overwegende dat de oprichting van een technopool met o.a. een |
Internationale de Motocyclisme (FIM), constitue une opportunité | motorcircuit en inachtneming van de normen van de Internationale |
supplémentaire de diversification des activités économiques dans la | Motorsportfederatie een bijkomende kans is voor de diversificatie van |
région de Mons-Borinage, tout en permettant un développement | de economische activiteiten in de regio Bergen-Borinage en tegelijk de |
multipolaire des sports moteurs en Wallonie, avec deux grands pôles : | kans op ontwikkeling van twee grote Waalse auto- en motorsportpolen |
Francorchamps pour l'auto et Dour pour la moto; Considérant que l'auteur de projet de l'étude d'incidences préconise que d'autres activités en relation avec la mécanique de la mobilité soient envisagées sur le site du technopôle en relation avec le circuit dans les domaines des technologies alternatives ou innovantes qui associent écologie, économie, durabilité et propreté à la mobilité; Considérant que, pour atteindre cet objectif, l'ouverture du circuit, et du technopôle en général, à des activités en relation avec l'automobile et à d'autres véhicules non motorisés peut constituer un | mogelijk maakt : Francorchamps voor de autosport en Dour voor de motorsport; Overwegende dat de auteur van het ontwerp-effectenonderzoek voorstelt om andere activiteiten in verband met de mobiliteitsmechaniek aan te trekken rond de locatie van de technopool in verband met het circuit, in het domein van de alternatieve of innoverende technologieën die milieu, economie, duurzaamheid en milieuvriendelijkheid met mobiliteit combineren; Overwegende dat om dat doel te bereiken, de openstelling van het circuit en van de technopool in het algemeen voor activiteiten in verband met de auto en andere ongemotoriseerde voertuigen een |
supplément d'intérêt et favoriser la diversification des activités | interessant pluspunt kan vormen en kan bijdragen tot de diversificatie |
préconisées par l'auteur de projet de l'étude d'incidences, et qu'elle | van de activiteiten die de auteur van het ontwerp-effectenonderzoek |
justifie l'espace de terrains dédié à l'automobile réservé dans | voorstelt en dat die openstelling de in het voorontwerp voorbehouden |
l'avant-projet; | gronden die voor de autowereld dienen, verantwoordt; |
Considérant que l'étude d'incidences montre en effet que la | Overwegende dat het effectenonderzoek immers aantoont dat de |
répartition des activités dans un contexte non dirigiste, tel que le | verspreiding van de activiteiten in een niet-dirigistische context, |
mécanopôle d'Alès en France, est de 28 % d'entreprises concernant | zoals de mechanopool in Alès (Frankrijk), 28 % ondernemingen voor |
l'activité moto pour 55 % d'entreprises concernant d'autres activités | motoractiviteiten uitmaakt tegen 55 % voor ondernemingen in andere |
mécaniques, soit le double de la moto; | mechanische activiteiten, namelijk het dubbele van de |
motoractiviteiten; | |
Considérant dès lors, qu'en imposant une répartition plus ou moins | Overwegende dat het project door een min of meer gelijke verdeling |
équivalente entre moto et autres activités mécaniques, le projet | tussen motoren en andere mechanische activiteiten, een logica |
s'inscrit dans une logique de "prédilection" pour la moto; | voorstaat die de motorsport begunstigt; |
Considérant que l'étude socio-économique du projet, commandée par le | Overwegende dat het sociaal-economisch onderzoek voor het project, |
promoteur de celui-ci, conclut que le nombre d'emplois qui seront | besteld door de promotor, besluit dat het aantal potentieel gecreëerde |
potentiellement créés dans le technopôle serait de l'ordre 300 unités; | banen in de technopool om de 300 zou liggen; dat de auteur van het |
que l'auteur de l'étude d'incidences estime quant à lui que, sur base | |
de l'expérience réussie d'Alès, la partie du technopôle "moto" | effectenonderzoek dan weer denkt dat het deel van de technopool voor |
pourrait générer 136 emplois, alors que le centre d'essais automobiles | de motoren, op grond van het geslaagde experiment in Alès, 136 |
betrekkingen zou kunnen opleveren terwijl het autotestcentrum dat | |
qui y serait adjoint générerait environ 120 emplois, soit un total | erbij zou komen goed zou zijn voor ongeveer 120 banen, wat naar |
d'emplois directs espérés de l'ordre de 250 unités; | verwachting om en bij de 250 rechtstreekse banen zou betekenen; |
Considérant que le circuit doit avoir une configuration permettant un | Overwegende dat het circuit zo uitgetekend moet zijn dat een 4,1 km |
tracé de 4.1 km de longueur, en relation avec l'homologation de la | lang tracé mogelijk is, in verband met de homologatie door de IMF, en |
FIM, et intégrer une ligne droite d'un kilomètre justifiée par des | eveneens uit een rechte lijn van één km moet bestaan voor de ijking en |
impératifs d'étalonnage et d'homologation de matériels et des produits, d'essais et d'écolage; | de homologatie van materiaal en producten, testritten en opleidingen; |
Considérant que dans l'avant-projet de révision du plan de secteur | Overwegende dat er in het voorontwerp van herziening van het |
réservait une superficie de 59 ha pour le circuit, cette superficie | gewestplan een oppervlakte van 59 ha voorzien was voor het circuit, |
étant justifiée par la configuration de la piste (5 ha), la zone | benodigd voor het uitzicht van de piste (5 ha), de neutrale zone of de |
neutre ou l'espace intérieur du circuit (25 ha), l'espace nécessaire | binnenruimte (25 ha), de ruimte voor de lanen, de parkeerplaatsen en |
pour les dégagements, les stationnements et les accès, les paddocks et | de toegangswegen, de paddocks en de ontvangstgebouwen, de omgeving, de |
les bâtiments d'accueil, les abords, les zones tampon et les zones | bufferstroken en de landschappelijke gebieden; |
paysagères; Considérant que l'étude d'incidences valide les superficies | Overwegende dat het effectenonderzoek de oppervlaktes voor de |
nécessaires à la mise en oeuvre du projet telles que proposées dans | uitvoering van het project vrijgeeft zoals in het voorontwerp |
l'avant-projet; qu'il apparaît que la configuration du circuit projeté | voorgesteld; dat blijkt dat de uittekening van het overwogen circuit |
est plutôt compacte par rapport aux ratios entre la surface brute du | eerder compact is tegenover de ratio's tussen de bruto-oppervlakte van |
circuit et la surface du site sur lequel il doit être implanté mesurés | het circuit en de oppervlakte van de locatie waar het aangelegd wordt, |
pour sept autres sites existants; | in vergelijking met zeven andere bestaande locaties; |
Considérant que l'auteur d'étude conclut de même que le projet de | Overwegende dat de auteur van het effectenonderzoek eveneens besluit |
technopôle et de circuit moto est impossible à réaliser en l'état | dat het project voor de technopool en het circuit onmogelijk uit te |
actuel du plan de secteur de Mons-Borinage; | voeren valt in de huidige stand van het gewestplan Bergen-Borinage; |
Considérant que l'auteur d'étude conclut par ailleurs qu'il est | Overwegende dat de auteur van het onderzoek overigens besluit dat het |
justifié de modifier l'affectation d'une partie de la zone d'activité économique industrielle située à Dour afin d'y accueillir des P.M.E.; Considérant que, conformément à l'article 42, alinéa 2, 5°, du Code et au cahier spécial des charges, l'auteur d'étude d'incidences a procédé à la recherche d'alternatives; que ces alternatives peuvent porter sur la localisation, la délimitation ou encore la mise en oeuvre de la zone à inscrire au projet de révision du plan de secteur; Considérant que l'auteur d'étude a analysé les sites mentionnés dans l'avant-projet ainsi qu'un site supplémentaire situé à Bauffe, hors territoire de référence; | verantwoord is de gebruiksfunctie van een deel van de industriële bedrijfsruimte, gelegen te Dour, te wijzigen om er K.M.O.'s te vestigen; Overwegende dat overeenkomstig artikel 42, lid 2, 5°, van het Wetboek en het bijzondere bestek de auteur van het effectenonderzoek op zoek is gegaan naar alternatieven; dat die alternatieven verband kunnen houden met de ligging, de afbakening of nog de ontsluiting van het gebied dat opgenomen moet worden in de ontwerp-herziening van het gewestplan; Overwegende dat de auteur van het onderzoek de locaties, vermeld in het voorontwerp, geanalyseerd heeft, evenals een bijkomende locatie, gelegen te Bauffe, buiten het referentiegebied; |
Considérant qu'il résulte de cette analyse que le territoire de | Overwegende dat uit die analyse blijkt dat het referentiegrondgebied |
référence n'offre pas de sites potentiels de variantes de | geen potentiële liggingsvariantes bevat enerzijds en anderzijds dat de |
localisation, d'une part, et que le site retenu s'inscrit bien dans | gekozen locatie weldegelijk past in de keuzecriteria in functie van de |
les critères de choix en fonction des options régionales et que, sous | gewestelijke opties en dat onder voorbehoud van niet-diskwalificatie |
réserve de la non disqualification des terrains en fonction de | van de gronden in functie van sommige uitsluitingscriteria "de ligging |
certains critères d'exclusion, "la localisation retenue à | gekozen in het voorontwerp bijna een ideale ligging is." |
l'avant-projet constitue une localisation presque idéale." (cfr. Etude | |
d'incidences - Phase 1 - p. 160); | (Milieueffectenonderzoek - Fase 1 - p. 160); |
Considérant, en particulier, que le site envisagé de Ghlin-Baudour Sud | Overwegende in het bijzonder dat de overwogen locatie in Ghlin-Baudour |
dit site des Grands Marais, présente de nombreux inconvénients, à | Sud, "site des Grands Marais" genaamd, talrijke nadelen vertoont, |
savoir, notamment : | namelijk onder meer : |
- la proximité d'un site SEVESO de type 2; | - de nabijheid van een SEVESO-locatie type 2; |
- la proximité d'un site NATURA 2000; - la proximité d'une zone humide d'intérêt biologique; Considérant que ce site est de plus favorable à l'intermodalité et devrait plutôt être réservé à des entreprises intéressées par ce potentiel, le technopôle ne valorisant pas cette caractéristique; Considérant qu'aucune alternative de localisation n'ayant pu être dégagée par l'auteur de l'étude d'incidences, il y a lieu de considérer que le site proposé est le plus adéquat pour répondre aux objectifs de la révision du plan de secteur; Considérant que l'étude d'incidences a identifié les facteurs de modification du milieu liés à l'avant-projet et les a confrontés aux éléments de la situation existante de droit et de fait; que cette analyse a permis de cerner systématiquement les effets probables de l'avant-projet sur l'environnement naturel et humain et de proposer des mesures visant à réduire voire à éliminer les effets négatifs qui sont détectés; Considérant que suivant ce canevas, l'étude d'incidences a analysé les effets que l'avant-projet aura sur le climat, les eaux superficielles et souterraines, le sol et le sous-sol, la faune et la flore, la santé et la sécurité de l'homme, l'agrément des conditions de vie, les biens matériels et patrimoniaux, la mobilité et les activités agricoles; Considérant qu'il résulte de cette analyse que les incidences | - de nabijheid van een Natura 2000-locatie; - de nabijheid van een biologisch waardevol vochtig gebied; Overwegende dat die locatie gunstiger is voor intermodaal verkeer en eerder voorbehouden zou moeten worden voor ondernemingen die voor dat potentieel belangstelling hebben, waarbij de technopool niet nuttig gebruik maakt van dat kenmerk; Overwegende dat aangezien de auteur van het effectenonderzoek geen enkel liggingsalternatief heeft kunnen aanwijzen, ervan uitgegaan dient te worden dat de voorgestelde locatie de meest geschikte is om tegemoet te komen aan de doelstellingen van de herziening van het gewestplan; Overwegende dat het effectenonderzoek de milieuwijzigingsfactoren in verband met het voorontwerp heeft onderkend en ze getoetst heeft aan de gegevens van de bestaande feitelijke en rechtstoestand; dat het dankzij die analyse mogelijk is geworden systematisch inzicht te krijgen in de vermoedelijke effecten van het voorontwerp op de natuurlijke en menselijke omgeving en maatregelen voor te stellen die de vastgestelde negative effecten kunnen verminderen en zelfs wegwerken; Overwegende dat het effectenonderzoek volgens dat stramien de effecten onderzocht heeft die het voorontwerp zal hebben op het klimaat, het oppervlaktewater en het grondwater, de bodem en de ondergrond, de fauna en de flora, de menselijke gezondheid en veiligheid, de aantrekkelijkheid van de leefomstandigheden, de materiële en erfgoederen, de mobiliteit en de landbouwactiviteit; Overwegende dat uit dat onderzoek blijkt dat de voornaamste effecten |
principales de l'avant-projet concernent : | van het voorontwerp betrekking hebben op : |
- la perte de terrains à vocation agricole; | - het verlies van landbouwgronden; |
- la dévaluation de l'intérêt patrimonial de l'ensemble architectural | - het verlies van de erfgoedwaarde van het architectonisch geheel |
des "Grands Bureaux"; | genaamd "Les Grands Bureaux"; |
- le paysage; | - het landschap; |
- la modification des niveaux sonores; | - de wijziging van de geluidshinderniveaus; |
- la gestion des déchets; | - het afvalstoffenbeheer; |
- le risque de contamination du sol et du sous-sol; | - de dreigende bodem- en ondergrondvervuiling; |
- le risque de contamination de la nappe phréatique; | - de dreigende vervuiling van de grondwaterlaag; |
- l'augmentation du débit des cours d'eau; | - een hoger debiet in de waterlopen; |
- le risque de pollution des eaux de surface; | - de dreigende vervuiling van de oppervlaktewateren; |
- la génération d'odeurs; | - geurhinder; |
- la modification des flux de mobilité; | - wijziging van de verkeersstromen; |
- les besoins en parking; | - parkeerbehoeften; |
- la mobilisation des infrastructures de collecte et d'épuration des | - inzet van de infrastructuren voor opvang en zuivering van afvalwater |
eaux usées pour la gestion du circuit; | voor het circuitbeheer; |
Considérant que, dans l'ensemble des facteurs de modification du | Overwegende dat de auteur van het onderzoek in het geheel van de |
milieu identifiés d'après l'étude d'incidences, l'auteur de l'étude | milieuwijzigingsfactoren volgens het effectenonderzoek meent dat de |
estime que les impacts non réductibles de l'avant-projet concernent | niet-reduceerbare effecten van het voorontwerp betrekking hebben op |
les domaines suivants : | volgende gebieden : |
- la perte de surface agricole utile (SAU); | - het verlies aan nuttige landbouwgrond; |
- le bruit (pouvant être réduit mais non supprimé); | - de geluidshinder (kan ingeperkt maar niet opgeheven worden); |
- l'impact sur le paysage (modifié de manière sensible); | - de invloed op het landschap (gevoelige wijziging); |
- la disparition de chemins repris à l'atlas des chemins vicinaux à | - de verdwijning van wegen uit de atlas van buurtwegen, namelijk : |
savoir : * la partie nord du chemin de Dour, chemin n° 23; | * het noordelijk deel van de chemin de Dour, weg nr. 23; |
* la rue de Belle Vue, chemin vicinal n° 19; | * de rue de Belle Vue, buurtweg nr. 19; |
Considérant que le parcellaire agricole est néanmoins très morcelé; | Overwegende dat het landbouwareaal evenwel erg versnipperd is; dat |
que l'on peut considérer que la perte de surface agricole sera moins | ervan uitgegaan kan worden dat het verlies aan landbouwgrond minder |
préjudiciable pour les exploitants que si ces surfaces étaient | nadelig zal zijn voor de landbouwers dan als die gronden uitgebaat |
exploitées par un nombre réduit d'agriculteurs; | zouden zijn door een klein aantal landbouwers; |
Considérant que l'opérateur ou l'exploitant du circuit disposera de | Overwegende dat de operator of de uitbater van het circuit over |
divers moyens à mettre en oeuvre afin de réduire les nuisances | verscheidene middelen zal beschikken om de geluidshinder terug te |
acoustiques, dont en particulier la réalisation de dispositif | dringen, w.o. in het bijzonder de aanleg van een afzonderingsmarge en |
d'isolement ainsi que la présence aux abords du circuit projeté de | de aanwezigheid in de omgeving van het overwogen cicruit van gebouwen |
bâtiments à vocation économique de nature à améliorer l'isolation | met een economisch doel die de geluidsisolatie voor de omwonenden zal |
acoustique des riverains; | verbeteren; |
Considérant que l'auteur d'étude souligne l'impact de l'avant-projet | Overwegende dat de auteur van het onderzoek de impact benadrukt van |
sur le paysage dans le contexte d'une situation existante qui se | het voorontwerp op het landschap in de context van een bestaande |
caractérise par une absence de bâtiments sur des terrains destinés | situatie die gekenmerkt is door een afwezigheid van gebouwen op |
cependant à être urbanisés; | gronden die nochtans voor bebouwing zijn voorbehouden; |
Considérant que l'avant-projet ne modifie pas fondamentalement de ce | Overwegende dat het voorontwerp vanuit dat gezichtspunt de |
point de vue les potentialités qu'offre aujourd'hui le plan de secteur | potentialiteiten die het gewestplan heden aanreikt niet fundamenteel |
en ce que la majeure partie de la zone est actuellement | wijzigt, met dien verstande dat het grootste deel van het gebied heden |
potentiellement destinée à l'accueil d'industries; qu'il s'agira bien | potentieel dient voor de vestiging van nijverheid; dat de integratie |
évidemment de gérer l'intégration des constructions de manière globale | van bouwwerken duidelijk op globale wijze tot stand moet komen zodat |
afin de recomposer un paysage avenant dans le respect de la convention | een bevallig landschap hertekend wordt met inachtneming van de |
européenne du paysage du 20 octobre 2000, ratifiée par la Région | Europese landschapsconventie van 20 oktober 2000, door het Waalse |
wallonne le 20 décembre 2001; | Gewest bekrachtigd op 20 december 2001; |
Considérant que bien que l'avant-projet affecte le tracé de deux | Overwegende dat hoewel het voorontwerp ingrijpt in het tracé van twee |
chemins existants, celui-ci peut être rétabli dans une autre | bestaande wegen, dat tracé evenwel hersteld kan worden in een andere |
configuration au terme d'une procédure administrative couramment | loop na afloop van een in die gevallen gebruikelijke administratieve |
appliquée dans ce cas; | procedure; |
Considérant qu'il résulte de cette analyse que l'étude d'incidences | Overwegende dat uit die analyse blijkt dat het effectenonderzoek alle |
comprend la totalité des éléments nécessaires à l'appréciation de | bestanddelen omvat die noodzakelijk zijn voor de beoordeling van de |
l'opportunité et de l'adéquation de l'avant-projet et qu'il y a dès | geschiktheid en de gepastheid van het voorontwerp en dat het dus als |
lors lieu de la considérer comme complète; | volledig moet worden beschouwd; |
Considérant qu'une partie des incidences mises en évidence, telles la | |
modification des niveaux sonores, la gestion des déchets, le risque de | Overwegende dat een deel van de aangewezen effecten, zoals de |
contamination de la nappe phréatique, du sol et du sous-sol, | wijziging van de geluidshinderniveaus, het afvalstoffenbeheer, de |
l'augmentation du débit des cours d'eau; le risque de pollution et la | dreigende vervuiling van de grondwaterlaag, van de bodem en de |
gestion des eaux de surface, la génération d'odeurs, la modification | ondergrond, het hogere debiet van de waterlopen, de dreigende |
des flux de mobilité, les besoins en parking, la mobilisation, concernent plus spécifiquement les projets induits par l'avant-projet de révision du plan de secteur; Considérant, que les mesures d'aménagement et des recommandations proposées par l'auteur d'étude trouveront tout leur intérêt au moment de l'instruction des différentes procédures administratives relatives à ces produits induits qui pourraient succéder à la présente révision du plan de secteur; qu'elles seraient, le cas échéant, examinées et affinées sur la base d'un projet plus précis; Considérant que l'auteur d'étude a proposé plusieurs variantes de délimitation ainsi que des mesures d'aménagement et des recommandations afin de palier les incidences de l'avant-projet; Considérant qu'à travers la variante 2, l'auteur d'étude propose d'affecter la zone d'extraction de la carrière Warroquier en zone de parc et la petite zone d'activité économique à caractère industriel | vervuiling en het beheer van de oppervlaktewateren, het ontstaan van geurhinder, de wijziging van de verkeersstromen, de parkeerbehoeften, de mobilisatie, specifieker betrekking hebben op de projecten die het voorontwerp van herziening van het gewestplan heeft ingeleid; Overwegende dat de inrichtingsmaatregelen en de aanbevelingen van de auteur van het onderzoek al hun belang zullen krijgen bij de afwikkeling van de verschillende bestuurlijke procedures met betrekking tot de geïnduceerde producten die zouden kunnen volgen op deze herziening van het gewestplan; dat ze in voorkomend geval verder onderzocht en verfijnd zullen worden op grond van een nauwkeuriger project; Overwegende dat de auteur van het onderzoek verschillende afbakeningsvarianten heeft voorgesteld, evenals inrichtingsmaatregelen en aanbevelingen om de effecten van het voorontwerp te verhelpen; Overwegende dat de auteur van het onderzoek via variant 2 voorstelt om het ontginningsgebied van de steengroeve Warroquier te bestemmen als parkgebied en de kleine bedrijfsruimte met een industrieel karakter |
située entre la carrière et la N552 en zone d'espaces verts; | tussen de steengroeve en de N552 als groengebied; |
Considérant que ces terrains figuraient entièrement en zone d'espaces | Overwegende dat die gronden helemaal als groengebied voorkwamen op het |
verts dans l'avant-projet de révision de plan de secteur; | voorontwerp van herziening van het gewestplan; |
Considérant que cette proposition résulte de la volonté de confirmer | Overwegende dat dat voorstel voortvloeit uit de wil om de voormalige |
la vocation socio-sportive de l'ancienne carrière Warroquier; | steengroeve Warroquier als sociaal-sportieve ruimte te bevestigen; |
Considérant que l'ancienne carrière Warroquier est occupée par un plan | Overwegende dat de voormalige steengroeve van Warroquier ingenomen is |
d'eau régulièrement utilisé pour la pratique de la plongée autonome; | door een watervlak dat regelmatig gebruikt wordt voor autonoom duiken; |
que cette pratique permet une approche de la nature susceptible | dat dankzij die sportbeoefening de natuur op die wijze benaderd kan |
d'induire une initiation et une sensibilisation à l'environnement et | worden dat initiatie tot en sensibilisering voor het leefmilieu |
d'être porteuse de valeurs positives; qu'elle est en outre peu | mogelijk zijn als drager van positieve waarden; dat die sport maar |
susceptible d'induire des incidences non négligeables sur | weinig niet-verwaarloosbare effecten op het leefmilieu kan |
l'environnement; | tweeegbrengen; |
Considérant qu'à travers la variante 3, l'auteur d'étude propose | Overwegende dat de auteur van het onderzoek via variant 3 voorstelt om |
d'affecter en zone de parc les terrains inscrits en zone d'activité | de gronden opgenomen als industriële bedrijfsruimte gelegen tussen het |
économique industrielle entre la zone d'habitat, sise chemin de | woongebied, op de chemin de Thulin, het ontginningsgebied en de |
Thulin, la zone d'extraction et l'assise du chemin de fer; que ces | spoorwegbedding op te nemen als parkgebied; dat die gronden door de |
terrains sont considérés par l'auteur comme étant peu propices aux | auteur beschouwd worden als weinig gunstig voor economische |
activités économiques, car proches de l'habitat, peu accessibles et | activiteiten daar ze in de nabijheid liggen van de woonkern, weinig |
difficiles à équiper, étaient inscrits en zone agricole dans | toegankelijk en moeilijk uit te rusten zijn en opgenomen waren als |
l'avant-projet de révision du plan de secteur; | landbouwgebied in het voorontwerp van herziening van het gewestplan; |
Considérant que l'auteur de l'étude justifie cette variante pour les | Overwegende dat de auteur van het onderzoek die variant verantwoordt |
raisons suivantes : | om volgende redenen : |
- la proximité de l'habitat est aussi une contrainte pour une zone | - de nabijheid van de woonkern is ook een drukfactor voor een |
agricole; | landbouwgebied; |
- le défaut d'accessibilité n'est ni plus, ni moins défavorable aux | - de moeilijke bereikbaarheid is noch min noch meer ongunstig voor |
activités économiques qu'aux activités agricoles; | economische activiteiten dan voor landbouwactiviteiten; |
- l'argument relatif à la difficulté d'équiper cette zone d'activité | - het argument dat die industriële bedrijfsruimte moeilijk uit te |
industrielle semble plus pertinent pour justifier son retrait de la | rusten is lijkt relevanter om het feit te verantwoorden dat het aan de |
zone d'activité économique que pour justifier sa réaffectation en zone | bedrijfsruimte onttrokken wordt dan om de herbestemming ervan als |
agricole; | landbouwgebied te verantwoorden; |
- l'éloignement par rapport aux vastes zones agricoles sises au | - de afstand tot de uitgestrekte landbouwgebieden gelegen in het |
nord-est et au nord-ouest du périmètre de révision; - la crainte que ces terrains perdent leur vocation agricole et deviennent le lieu d'implantation d'infrastructures destinées à l'agriculture à caractère industriel, "hors sol", ce qui tendrait à aggraver l'incompatibilité avec la zone d'habitat toute proche; - cette zone inscrite en zone de parc, disposée en continuité avec la zone de parc inscrite en lieu et place de la zone d'extraction, formerait avec celle-ci un ensemble plus cohérent dans un environnement urbain; - cette variante autoriserait le développement d'un projet en continuité avec la carrière désaffectée; | noordoosten en het noordwesten van de herzieningsomtrek; - de vrees dat die gronden hun landbouwbestemming verliezen en dat ze als vestiging dienen voor infrastructuren voor grondloze landbouw op industriële schaal, waardoor de onverenigbaarheid ervan met het dichtbijgelegen woongebied het er nog erger op zou maken; - dat gebied opgenomen als parkgebied, onafgebroken tot het parkgebied opgenomen i.p.v. het ontginningsgebied, zou daarmee een samenhangender geheel vormen in een stedelijke omgeving; - die variant zou de ontwikkeling van een project dat in het verlengde zou liggen van de afgedankte steengroeve mogelijk maken; |
Considérant que la réunion des variantes 2 et 3 de l'étude | Overwegende dat het gelijktijdig optreden van varianten 2 en 3 van het |
d'incidences débouche sur la création d'une zone de parc de 31 ha dans | effectenonderzoek tot de oprichting leidt van een parkgebied van 31 ha |
un milieu sub-urbain; que cette affectation favorise l'ouverture de | in een randstedelijk milieu; dat die bestemming de openstelling van |
cet espace au public, lui conférant une fonction sociale; | die ruimte voor het publiek begunstigt, waardoor hij een sociale |
Considérant que l'inscription de cette zone de parc contribue à la | functie krijgt; Overwegende dat de opneming van dat parkgebied bijdraagt tot de |
création d'une liaison écologique entre le terril Saint Antoine et la | creatie van een groene doorgang tussen de terril Saint-Antoine en het |
zone naturelle sise à l'est du périmètre de révision ainsi qu'avec l'ensemble des zones vertes, des zones forestières et le parc naturel situé au sud-ouest; Considérant qu'elle permet une bonne complémentarité avec l'ensemble patrimonial des "Grands Bureaux" tout proche; Considérant qu'à travers la variante 4, l'auteur d'étude propose d'implanter une zone naturelle en rive gauche du ruisseau du "Grand Séquis"; cette zone naturelle devant constituer un périmètre contraignant visant à limiter les incidences des activités développées dans la zone d'activité économique mixte sur le ruisseau et ses abords; | natuurgebied gelegen ten oosten van de herzieningsomtrek met alle groengebieden, bosgebieden en het natuurpark gelegen in het zuidwesten; Overwegende dat het gebied volledig complementair is met de nabijgelegen erfgoedlocatie van "Les Grands Bureaux"; Overwegende dat de auteur van het onderzoek via variant 4 voorstelt om een natuurgebied op te richten op de linkeroever van de beek "Grand Séquis"; waarbij dat natuurgebied een druk uitoefenende omtrek moet vormen om de effecten in te perken van de activiteiten uit de gemengde bedrijfsruimte op de beek en de omgeving ervan; |
Considérant que l'article 38 du Code définit la zone naturelle comme | Overwegende dat artikel 38 van het Wetboek het natuurgebied omschrijft |
étant destinée au maintien, à la protection et à la régénération de | als bestemd zijnde voor het behoud, de bescherming en het herstel van |
milieux naturels de grande valeur biologique ou abritant des espèces | natuurlijke milieus die biologisch zeer waardevol zijn of die soorten |
dont la conservation s'impose; | bevatten waarvan het behoud dwingend is; |
Considérant que le milieu naturel observé sur la rive gauche du "Grand | Overwegende dat het natuurlijk milieu, waargenomen op de linkeroever |
Séquis" ne répond pas à cette définition; | van de "Grand Séquis" niet aan die begripsomschrijving voldoet; |
Considérant, en conséquence, que la variante 4 n'est pas retenue; | Overwegende dat variant 4 bijgevolg niet in aanmerking komt; |
Considérant qu'à travers la variante n° 5 l'auteur d'étude propose de | Overwegende dat de auteur via variant 5 de verplaatsing voorstelt van |
déplacer : | : |
- la zone de loisirs vers l'est avec pour limite le ruisseau du Grand | - het recreatiegebied naar het oosten met als grens de beek "Le Grand |
Séquis; | Séquis"; |
- la zone d'activité économique mixte, située entre le ruisseau du | - de gemengde bedrijfsruimte, gelegen tussen de beek "Le Grand Séquis" |
Grand Séquis et le chemin agricole, vers l'ouest, le long de la N552; | en de landbouwweg, naar het westen, langs de N552; |
Considérant que cette variante entraîne la disparition du chemin de | Overwegende dat die variant de verdwijning inhoudt van de chemin de |
Dour entre la N51 et la rue du Plat Pied et justifie dès lors que le | Dour tussen de N51 en de rue du Plat Pied en bijgevolg het feit |
verantwoordt dat de technopool bediend wordt via een aan te leggen weg | |
technopôle soit desservi par une voirie à créer, parallèle à la N552 | die parallel loopt met de N552 en bereikbaar is in het zuiden vanaf de |
et accessible au sud depuis la N552 via la rue Benoît, et au nord | N552 via de rue Benoît en in het noorden via de verbinding tussen de |
depuis la bretelle de liaison entre N552 et N51; | N552 en N51; |
Considérant que cette variante présente les avantages suivants : | Overwegende dat die variant volgende voordelen oplevert : |
- éloignement de la piste du circuit du technopôle par rapport aux | - verwijdering van de piste van het circuit aan de technopool |
zones d'habitat les plus proches de l'agglomération de Dour; | tegenover de het dichtst bij de agglomeratie van Dour gelegen |
- positionnement des bâtiments entre la piste du circuit et les zones | woongebieden; - ligging van de gebouwen tussen de piste van het circuit en de het |
d'habitat les plus proches de l'agglomération de Dour; | dichtst bij de agglomeratie van Dour gelegen woongebieden; |
- éloignement du parc d'activité du technopôle du lit du ruisseau du | - verwijdering van het bedrijvenpark van de technopool tegenover het |
Grand Séquis ce qui réduit les risques d'incidences inhérents à un | bed van de beek "Le Grand Séquis", wat het gevaar vermindert op |
fond de parcelle d'un parc d'activités économiques; | effecten van een perceelachterkant van een bedrijvenpark; |
- amélioration de l'impact paysager pour les vues longues depuis la | - verbetering van de landschappelijke impact voor de vergezichten |
N51; | vanaf de N51; |
- amélioration de l'accessibilité routière depuis la N552 vers le | - verbetering voor de bereikbaarheid over de weg vanaf de N552 naar de |
technopôle; | technopool; |
- possibilité de création d'un phasage de développement du technopôle | - mogelijke gefaseerde ontsluiting van de technopool per betrokken |
par commune concernée (Dour et Hensies); | gemeente (Dour en Hensies); |
- récupération possible de l'équipement en égout déjà existant; | - mogelijk hergebruik van de reeds bestaande riolering; |
- meilleur rendement pour la voirie de distribution qui dessert deux | - hoger rendement voor de hoofdas die beide kanten veeleer dan slechts |
côtés plutôt qu'un seul dans le parc d'activité du technopôle; | één kant van het bedrijvenpark van de technopool bedient; |
- meilleure proximité de la station d'épuration existante par rapport | - kleinere afstand tussen het bestaande zuiveringsstation en het |
au parc d'activités du technopôle; | bedrijvenpark van de technopool; |
- réduction de la superficie du site sur lequel s'inscrit le circuit; | - kleinere oppervlakte van de locatie waarop het circuit aangelegd wordt; |
Considérant que l'étude d'incidences propose de privilégier "un | Overwegende dat het effectenonderzoek voorstelt om liefst een "groene |
couloir vert" entre la carrière Warroquier et la vallée du Grand | doorgang" aan te leggen tussen de steengroeve Warroquier en de vallei |
Séquis afin : | van de Grand Séquis, om : |
- de palier la disparition des bosquets constituant des éléments du | - de verdwijning van de bosschages die landschapselementen vormen en |
paysage et les éléments ponctuels d'une liaison écologique issus des | van de landschapsstippen in een groene doorgang uit afgedankte |
sites d'activités économiques désaffectés recolonisés par la nature et | bedrijfsactiviteiten die de natuur weer ingepalmd heeft ongedaan te |
d'éviter une trop importante rupture écologique entre l'ancienne | maken en te voorkomen dat er een gapende breuk ontstaat tussen de |
carrière Warroquier et les milieux d'intérêt biologique situés au | voormalige steengroeve Warroquier en de biologisch waardevolle milieus |
nord-est dont le terril Saint-Antoine et le ruisseau du Grand Séquis; | gelegen in het noordoosten, w.o. de terril Saint-Antoine en de beek "Le Grand Séquis"; |
- de créer une zone de "respiration paysagère" au sein de la zone | - een gebied aan te leggen "waarin het landschap op adem komt" in de |
d'activité économique; | bedrijfsruimte; |
- de permettre une valorisation paysagère des bâtiments des "Grands | - een landschapsvalorisering van de gebouwen van "Les Grands Bureaux" |
Bureaux" du charbonnage Belle-Vue; | van de steenkoolmijn Belle-Vue mogelijk te maken; |
Considérant que la partie sud du périmètre de révision du plan de | Overwegende dat het zuidelijk deel van de herzieningsomtrek van het |
secteur est matérialisée par l'assiette d'une ancienne voie ferrée | gewestplan ingenomen wordt door een voormalige, afgebouwde |
actuellement désaffectée et déséquipée; que la plus grande longueur de | spoorwegbedding die heden niet meer in gebruik is; dat de grootste |
ce tronçon de voie ferrée est inscrite dans un périmètre de | lengte van dat spoorvak opgenomen is in de reserveringsomtrek om de |
réservation visant à réserver l'espace nécessaire pour la réalisation | nodige ruimte voor te behouden voor de aanleg van een rondweg rond |
du contournement routier de Dour, liaison entre la N552 et la N549; | Dour, een verbindingsstuk tussen de N552 en de N549; |
Considérant, par ailleurs, que le projet de contournement est toujours | Overwegende dat het ontwerp voor de rondweg overigens nog steeds |
d'actualité et que l'assiette existante permet la réalisation, à | geldig is en dat de bestaande grondslag op termijn de aanleg van dat |
terme, de cette route de liaison entre la N552 et la N49 parallèlement | verbindingsstuk mogelijk maakt tussen de N552 en de N49 parallel met |
à celle du réseau RAVeL; | het RAVeL-net; |
Considérant que la partie sud de ce tronçon d'ancienne voie ferrée est | Overwegende dat het zuidelijk deel van dat voormalige spoorvak |
traité et équipé en itinéraire RAVeL et que, suivant les projets de la | behandeld en uitgerust is als een RAVeL-reisweg en dat het noordel |
Direction des routes de Mons du Ministère wallon de l'Equipement et | RAVeL-wegvak volgens de projecten van de Wegendirectie Bergen van het |
des Transports, le tronçon nord du RAVeL pourrait être réalisé dans | Waals Ministerie van Uitrusting en Vervoer aangelegd zou kunnen worden |
les prochaines années; | in de komende jaren; |
Considérant qu'il existe, de fait, une liaison écologique constituée | Overwegende dat er inderdaad een groene doorgang bestaat, gevormd door |
par l'assise de l'ancienne voie ferrée et partiellement traitée en | de grondslag van de voormalige spoorwegbedding die gedeeltelijk een |
réseau RAVeL, qui comprend notamment le domaine de l'infrastructure | RAVeL-statuut heeft, bestaande uit het domein van de |
ferroviaire sur le site de la gare et qui reprend du sud au nord : | spoorinfrastructuur op de locatie van het station met van zuid tot |
- la zone de parc inscrite sur le petit terril nommé "Les Treize"; | noord : - het parkgebied aangelegd op de kleine terril genaamd "Les Treize"; |
- la nouvelle zone de parc à inscrire sur le site de la carrière | - het nieuwe parkgebied, op te nemen op de locatie van de steengroeve |
Warroquier et sur les terrains avoisinants occupés par l'agriculture; | Warroquier en op de naburige gronden ingenomen door de landbouw; |
- une petite zone d'espaces verts au sein de la "cité de la | - een klein groengebied in de "cité de la Toureille"; |
Toureille"; - une bande de terrain affectée en zone d'espaces verts longeant la | - een grondstrook bestemd als groengebied langs het gebied voor |
zone de services publics et d'équipement communautaire et prolongée | openbare nutsvoorzieningen en gemeenschapsvoorzieningen en verlengd |
par la zone d'espaces verts du lieu dit "Machine à feu"; | door het groengebied op de plaats genaamd "Machine à feu"; |
- avec enfin la zone naturelle du Grand Séquis et la zone de parc du | - met tenslotte het natuurgebied "Le Grand Séquis" en het parkgebied |
terril Saint-Antoine; | van de terril Saint-Antoine; |
Considérant que dans son avis du 13 mars 2007 la Commission régionale d'Aménagement du Territoire : | Overwegende dat de "Commission régionale d'Aménagement du Territoire" in haar advies van 13 maart 2007 : |
- se prononce en faveur de l'alternative de délimitation suggérée dans | - zich uitspreekt ten gunste van het afbakeningsalternatief dat het |
l'étude en ce qui concerne le positionnement de la zone de loisirs; | onderzoek vooropstelt, wat betreft de ligging van het recreatiegebied; |
l'alternative (zone de loisirs le long du Grand Séquis) lui paraît | het alternatief (recreatiegebied langs de Grand Séquis) lijkt haar |
meilleure dans la mesure où les bâtiments qui seront construits le | beter te zijn voorzover de gebouwen die opgetrokken zullen worden |
long des routes N552 et N51 formeront un écran entre le circuit et les | langs de N552 en de N51 een scherm zullen vormen tussen het circuit en |
villages; | de dorpen; |
- considère que l'inscription en zone de parc des terrains situés en | - ervan uitgaat dat de opneming als parkgebied van de gronden gelegen |
zone d'extraction et des terrains situés en zone d'activité économique industrielle aux abords de la zone d'extraction n'apparaît pas comme une solution à retenir, dans la mesure où le risque est réel de ne jamais voir un parc se créer, elle propose d'inscrire ces 31 ha en zone d'espaces verts, ce zonage garantissant le maintien des activités agricoles sur une partie de ces terrains et "elle (la zone d'espaces verts) contribue à la formation du paysage ou constitue une transition végétale adéquate entre des zones dont les destinations sont incompatibles"; - estime utile de retenir la proposition de l'étude d'incidences de créer un couloir écologique entre cette zone et le terril Saint-Antoine, le projet de RAVeL constitue à cet effet une opportunité; - suggère de réduire la zone d'activité économique mixte au niveau du complexe des Grands Bureaux de manière à dégager ces bâtiments qui présentent une valeur architecturale; - suggère qu'une prescription supplémentaire précise que les activités commerciales hormis celles qui sont en relation avec le technopôle sont interdites dans la zone d'activité économique mixte; - se rallie à la proposition de l'étude d'incidences d'inscrire une clause de réversibilité de la zone de loisirs en zone d'activité économique mixte en cas de non réalisation du circuit endéans les quinze ans; Considérant que le Gouvernement wallon entend maintenir l'inscription d'une zone de parc de manière à permettre l'ouverture de cet espace au public et à lui conférer une fonction sociale; que cette vocation est | in het ontginningsgebied en van de gronden gelegen in de industriële bedrijfsruimte in de naaste omgeving van het ontginningsgebied niet als in overweging te nemen oplossing naar voren komt, voorzover het risico bestaat dat er nooit een park aangelegd wordt, daar die zonering het behoud van de landbouwactiviteiten vrijwaart op een deel van die gronden en "dat groengebied bijdraagt tot de vorming van het landschap of een geschikte groene doorgang betekent tussen gebieden waarvan de bestemmingen onderling onverenigbaar zijn; - het nuttig acht om zich achter het voorstel van het effectenonderzoek te scharen om een groene doorgang op te richten tussen dat gebied en de terril Saint Antoine waarbij het RAVeL-project te dien einde een echte kans aanbiedt; - voorstelt om de gemengde bedrijfsruimte ter hoogte van het complex van "Les Grands Bureaux" te verminderen om die gebouwen, die een architectonische waarde bezitten, in een bouwvrije omgeving te laten; - een bijkomend voorschrift voorstelt dat stelt dat de handelsactiviteiten, buiten die welke in verband staan met de technopool, verboden zijn in de gemengde bedrijfsruimte; - zich achter het voorstel schaart van het effectenonderzoek om een omkeerbaarheidsbeding, van recreatiegebied terug naar gemengde bedrijfsruimte, op te nemen indien het circuit er niet in een tijdsbestek van vijftien jaar aangelegd wordt; Overwegende dat de Waalse Regering de opneming wil behouden van een parkgebied om de openstelling van die ruimte voor het publiek mogelijk te maken en er een sociale functie aan te verlenen; die bestemming |
d'autant plus intéressante que la zone de parcs est de nature à | heeft een ruimer belang daar het parkgebied de leefomgeving van de |
améliorer le cadre de vie des riverains, des futurs travailleurs du | omwonenden, van de toekomstige werknemers op de technopool verbetert |
technopôle, voire même à permettre une activité de loisirs | en zelfs bijkomende recreatie betekent voor de bezoekers van het |
complémentaire aux visiteurs du futur circuit; | toekomstige circuit; |
Considérant en revanche que, conformément à l'avis émis par la | Overwegende dat de Waalse Regering daarentegen, overeenkomstig het |
Commission régionale d'Aménagement du Territoire, le Gouvernement | advies van de "Commission régionale d'Aménagement du Territoire", |
wallon considère que la qualité patrimoniale de l'ensemble de | ervan uitgaat dat de erfgoedkwaliteit van het gebouwencomplex "Les |
bâtiments dit des "Grands Bureaux" justifie de conserver un certain | Grands Bureaux" een vrije ruimte rondom de locatie verantwoordt en dat |
dégagement autour d'eux et qu'il y a dès lors lieu de réduire la zone | |
d'activité économique inscrite le long de la rue de Bellevue au sud de | de bedrijfsruimte, opgenomen langs de rue de Bellevue bezuiden dat |
cet ensemble, ces terrains étant inscrits en zone de parc en | complex, teruggedrongen wordt daar die gronden opgenomen zijn als |
continuité avec les terrains avoisinants (carrière Warroquier et | parkgebied in één ononderbroken lijn met de aanpalende gronden |
terres agricoles au nord de la carrière); | (steengroeve Warroquier en landbouwgronden benoorden de steengroeve); |
Considérant, en conclusion, que la réalisation du projet de technopôle | Overwegende dat de uitvoering van het technoolpoolproject en het |
et de parc d'activités lié au développement de la politique d'accueil | parkgebied verbonden aan de ontwikkeling van het K.M.O.-beleid ten |
de P.M.E. nécessitent l'affectation en zone d'activité économique | slotte de bestemming noodzakelijk maken als gemengde bedrijfsruimte |
mixte de 78,8 ha de terrains inscrits en zone d'activité économique | van 78,8 ha gronden opgenomen als industriële bedrijfsruimte tegen |
industrielle pour 55,1 ha, en zone d'aménagement différé à caractère | 55,1 ha, als gebied met een industrieel karakter maar waarvan de |
industriel pour 7,1 ha, en zone agricole pour 15,2 ha et pour 1,1 ha | bestemming nog niet vastligt tegen 7,1 ha, als landbouwgebied tegen |
en zone d'habitat; | 15,2 ha en als woongebied tegen 1,1 ha; |
Considérant que le projet de révision du plan de secteur comporte par | Overwegende dat de ontwerp-herziening van het gewestplan overigens de |
ailleurs l'inscription de deux zones de services publics et | opneming bevat van twee gebieden voor openbare nutsvoorzieningen en |
d'équipements communautaires pour une surface totale de 4 ha dont 1 ha | gemeenschapsvoorzieningen voor een totale oppervlakte van 4 ha w.o. 1 |
est inscrit en zone agricole; | ha opgenomen is als landbouwgebied; |
Considérant que le projet prévoit la reconversion d'une zone | Overwegende dat het project voorziet in de reconversie van een |
d'extraction en zone de parc et que l'activité d'extraction de craie | ontginningsgebied in parkgebied en dat de krijtuitbating op die plek |
est abandonnée à cet endroit; | opgegeven wordt; |
Considérant que le projet de révision se solde par la perte de quelque | Overwegende dat de ontwerp-herziening uitloopt op het verlies van |
29 ha de terrains affectés à la zone agricole qui seront affectés soit | ongeveer 29 ha gronden bestemd als landbouwgebied, die ofwel |
à la zone de loisirs pour 13,7 ha, soit à la zone d'activité | recreatiegebied worden tegen 13,7 ha of gemengde bedrijfsruimte tegen |
économique mixte pour 15,2 ha; | 15,2 ha; |
Considérant, en termes de compensation au sens de l'article 46, alinéa | Overwegende dat deze ontwerp-herziening van het gewestplan in termen |
2, 3°, du Code, que le présent projet de révision de plan de secteur | van compensatie in de zin van artikel 46, lid 2, 3°, van het Wetboek |
respecte, globalement, l'équilibre entre zones destinées à | |
l'urbanisation et zones non destinées à l'urbanisation en compensant | globaal het evenwicht in acht neemt tussen de bebouwingsgebieden en de |
les quelques 30 ha de zone agricole qui seront affectés en zones | niet-bebouwingsgebieden door de ruwe 30 ha landbouwgebied die |
urbanisables (zone activité économique mixte, zone de loisirs et zone | bebouwbaar worden (gemengde bedrijfsruimte, recreatiegebied, gebied |
de service public et d'équipement communautaires) par les | voor openbare nutsvoorzieningen en gemeenschapsvoorzieningen) als |
compensations suivantes : | volgt te compenseren : |
- inscription en zone agricole de 3,2 ha de terrains affectés en zone | - opneming als landbouwgebied van de 3,2 ha gronden bestemd als |
d'aménagement différé à caractère industriel situés le long de la rive | industriegebied waarvan de bestemming nog niet vastligt, gelegen langs |
droite du ruisseau du Grand Séquis et actuellement affectés à | de rechteroever van de beek "Le Grand Séquis", heden gewijd aan |
l'agriculture, | landbouw; |
- réaffectation en zone de parc de la zone d'extraction de 17,5 ha | - herbestemming als parkgebied van het ontginningsgebied van 17,5 ha |
(ancienne carrière Warroquier), | (voormalige steengroeve Warroquier); |
- réaffectation en zone de parc de la petite zone d'activité | - herbestemming als parkgebied van de kleine industriële |
économique industrielle de 1,9 ha située entre la zone d'extraction et | bedrijfsruimte van 1,9 ha gelegen tussen het ontginningsgebied en de |
la N552, | N552; |
- réaffectation en zone de parc, également, de 11,9 ha de terrains | - herbestemming als parkgebied eveneens van de 11,9 ha gronden |
inscrits en zone d'activité économique industrielle, sis entre la zone | opgenomen als industriële bedrijfsruimte, gelegen tussen het |
d'habitat du chemin de Thulin, la zone d'extraction et le chemin de | woongebied aan de chemin de Thulin, het ontginningsgebied en de |
fer et de la petite zone d'activité économique industrielle située | spoorweg en de industriële bedrijfsruimte gelegen in het verlengde van |
dans le prolongement de la zone d'extraction jusqu'à la N552, | het ontginningsgebied tot aan de N552; |
soit près de 35,5 ha réaffectés en zones non urbanisables; | dat is goed voor ongeveer 35,5 ha als onbebouwbaar herbestemde |
Considérant, par ailleurs, qu'au cas où le circuit ne serait pas | gebieden; Overwegende dat, mocht het circuit er niet daadwerkelijk komen in een |
effectivement réalisé dans un délai raisonnable, quinze ans en | redelijke termijn van vijftien jaar, de totstandkoming overigens |
l'occurrence, il convient de permettre le développement possible | mogelijk gemaakt moet worden van andere economische activiteiten op |
d'autres activités économiques sur les terrains initialement destinés | gronden die aanvankelijk voor het circuit waren bestemd; dat uit de |
au circuit; qu'il résulte de la jurisprudence que la clause de | rechtspraak blijkt dat het omkeerbaarheidsbeding de terugkeer van de |
réversibilité impose un retour des terrains à l'affectation initiale | gronden verplicht naar hun oorspronkelijke bestemming op het vigerende |
du plan de secteur en vigueur, à savoir, dans le cas présent | gewestplan, namelijk in dit geval de herbestemming van het |
réaffectation de la zone de loisirs en zone d'activité économique | recreatiegebied als industriële bedrijfsruimte, als industriegebied |
industrielle, zone d'aménagement différé à caractère industriel et | waarvan de bestemming nog niet vastligt en als landbouwgebied; |
zone agricole; Considérant, dès lors, que la zone de loisirs doit être assortie d'une | Overwegende dat het recreatiegebied bijgevolg gecombineerd moet worden |
prescription supplémentaire suivante, repérée par le sigle "*S.27" au | met volgend bijkomend voorschrift, als "*S.27" gemerkt op het plan bij |
plan annexé au présent arrêté : | dit besluit : |
« La zone de loisirs repérée par le sigle "*S.27" est réservée à la | « Het recreatiegebied gemerkt "*S.27" wordt voorbehouden voor de |
aanleg van een motorcircuit en voor de uitrustingen die in | |
création d'un circuit dédié à la moto et aux équipements directement | rechtstreeks verband staan met die activiteit, met uitzondering van |
en relation avec cette activité à l'exclusion de l'hébergement. En cas | het verlenen van onderdak. Wordt die uitrusting niet aangelegd in een |
de non réalisation de cet équipement dans les quinze ans à dater de | termijn van vijftien jaar vanaf de definitieve aanneming van deze |
l'adoption définitive de la présente révision du plan de secteur, | herziening van het gewestplan, dan wordt het gehele recreatiegebied |
l'ensemble de la zone de loisirs sera réaffectée en zone d'activité | herbestemd als industriële bedrijfsruimte, industriegebied waarvan de |
économique industrielle, zone d'aménagement différé à caractère | bestemming nog niet vastligt en recreatiegebied volgens de grenzen van |
industriel et zone de loisirs suivant les limites de ces affectations | die gebruiksfuncties op het gewestplan zoals gelden voor deze |
au plan de secteur antérieur à la présente révision. »; | herziening. »; |
Considérant que la zone d'activité économique mixte sise en liaison | Overwegende dat de gemengde bedrijfsruimte, waarvan de ligging |
directe avec le circuit est destinée à accueillir des entreprises du | rechtstreeks in verbinding staat met het circuit, bestemd is om |
secteur de la moto ou à tout le moins du secteur mécanique; que, pour | ondernemingen aan te trekken uit de motorsector of tenminste uit de |
renforcer le principe d'un technopôle, la zone d'activité économique | mechanische sector; dat om het beginsel van de technopool steviger te |
mixte du technopôle est assortie de la prescription supplémentaire | verankeren, de gemengde bedrijfsruimte van de technopool gecombineerd |
suivante, repérée par le sigle "*S.28" au plan annexé au présent | wordt met volgend bijkomend voorschrift, gemerkt "*S.28" op het plan |
arrêté : | bij dit besluit : |
« La zone d'activité économique mixte repérée par le sigle "*S.28" est | « De gemengde bedrijfsruimte gemerkt "*S.28" wordt voorbehouden voor |
réservée aux activités qui sont en relation avec le technopôle dédié à | de activiteiten die in verband staan met de technopool voor motoren. |
la moto. Les activités commerciales n'ayant pas de relation avec le | De handelsactiviteiten zonder verband met de ontwikkeling van de |
développement du technopôle sont interdites. Le dispositif d'isolement | technopool worden verboden. De afzonderingsmarge opgelegd bij artikel |
prescrit par l'article 30 du Code sera constitué du côté de la N552 | 30 van het Wetboek bestaat langs de N552 uit een met bomen en planten |
par une bande de terrain verdurisée et arborée. En cas de non | |
réalisation du circuit moto dans un délai de quinze ans à dater de | aangelegde grondstrook. Wordt het motorcircuit niet aangelegd binnen |
l'adoption définitive de la présente révision du plan de secteur, la | de vijftien jaar na definitieve goedkeuring van deze herziening van |
présente prescription perd ses effets »; | het gewestplan, verliest dit voorschrift haar geldigheid. »; |
Considérant qu'il convient de limiter le développement de commerces de | Overwegende dat de ontwikkeling van kleinhandel en dienstverlening aan |
détail et de services à la population dans la zone d'activité | |
économique mixte sud, en dehors de la zone d'activité économique mixte | de bevolking beperkt moet worden in de gemengde bedrijfsruimte in het |
marquée de la prescription "* S.28"; qu'à cette fin, cette zone est | zuiden, buiten de gemengde bedrijfsruimte gemerkt met het voorschrift |
assortie de la prescription supplémentaire suivante, repérée par le | "*S.28"; dat dat gebied daartoe gecombineerd wordt met volgend |
sigle "*R.1.1." au plan annexé au présent arrêté : | bijkomend voorschrift, gemerkt "*R.1.1." op het plan bij dit besluit : |
« Les commerces de détail et les services à la population ne sont pas | « Kleinhandel en dienstverlening aan de bevolking mogen zich in dit |
autorisés à s'implanter dans cette zone, sauf s'ils sont l'auxiliaire | gebied niet vestigen, behalve indien ze bij de in dit gebied |
des activités admises dans la zone »; | toegelaten activiteiten horen. »; |
Overwegende dat uit de voorgaande analyse blijkt dat de beste | |
Considérant qu'il résulte de l'analyse qui précède que la solution la | oplossing om tegemoet te komen aan de doelstellingen van de Waalse |
meilleure pour rencontrer les objectifs poursuivis par le Gouvernement | Regering met inachtneming van de doelstellingen verwoord in artikel 1 |
wallon, dans le respect des objectifs énoncés par l'article 1er du | van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du | Patrimonium erin bestaat de oorspronkelijke omtrek in aanmerking te |
Patrimoine, consiste à retenir le périmètre initial mais en revoyant | nemen maar met een andere inrichting volgens de afbakeningsvarianten |
son agencement, selon les variantes de délimitation 2, 3 et 5 | 2, 3 en 5 door de auteur van het effectenonderzoek uiteengezet en de |
formulées par l'auteur de l'étude d'incidences et, dès lors, de | |
retenir comme projet de révision du plan de secteur l'inscription d'un | opneming van een gewijzigd plan als ontwerp-herziening van het |
plan modifié; | gewestplan aan te nemen; |
Sur proposition du Ministre du Logement, des Transports et du | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en |
Développement territorial, | Ruimtelijke Ontwikkeling, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Gouvernement wallon adopte provisoirement la révision |
Artikel 1.De Waalse Regering neemt voorlopig de herziening van het |
du plan de secteur de Mons-Borinage (planches 45/5 et 45/6) selon le | gewestplan Bergen-Borinage (bladen 45/5 en 45/6) aan volgens |
plan ci-annexé, qui comprend l'inscription : | bijgevoegd plan, die de opneming bevat : |
- sur le territoire des communes de Dour et d'Hensies, d'une zone | - op het grondgebied van de gemeenten Dour en Hensies van een gemengde |
d'activité économique mixte assortie de la prescription supplémentaire "*S.28"; | bedrijfsruimte gecombineerd met bijkomend voorschrift "*S.28"; |
- sur le territoire de la commune de Dour : | - op het grondgebied van de gemeente Dour : |
* une zone de loisirs assortie de la prescription supplémentaire "*S.27"; | * een recreatiegebied gecombineerd met bijkomend voorschrift "*S.27"; |
* une zone d'activité économique mixte; | * een gemengde bedrijfsruimte; |
* deux zones de services publics et d'équipements communautaires; | * twee gebieden voor gemeenschapsvoorzieningen en openbare nutsvoorzieningen; |
* une zone de parc; | * een parkgebied; |
* une zone agricole; | * een landbouwgebied; |
* une zone d'espaces verts. | * een groengebied. |
Art. 2.La prescription supplémentaire suivante repérée "*S.27" est |
Art. 2.Volgend bijkomend voorschrift, gemerkt "*S.27", is van |
d'application dans la zone de loisirs inscrite au plan par le présent | toepassing op de gemengde bedrijfsruimte opgenomen op het plan bij dit |
arrêté : | besluit : |
« La zone de loisirs repérée par le sigle "*S.27" est réservée à la | « Het recreatiegebied gemerkt "*S.27" wordt voorbehouden voor de |
aanleg van een motorcircuit en voor de uitrustingen die in | |
création d'un circuit dédié à la moto et aux équipements directement | rechtstreeks verband staan met die activiteit, met uitzondering van |
en relation avec cette activité à l'exclusion de l'hébergement. En cas | het verlenen van onderdak. Wordt die uitrusting niet aangelegd in een |
de non réalisation de cet équipement dans les quinze ans à dater de | termijn van vijftien jaar vanaf de definitieve aanneming van deze |
l'adoption définitive de la présente révision du plan de secteur, | herziening van het gewestplan, dan wordt het gehele recreatiegebied |
l'ensemble de la zone de loisirs sera réaffectée en zone d'activité | herbestemd als industriële bedrijfsruimte, industriegebied waarvan de |
économique industrielle, zone d'aménagement différé à caractère | bestemming nog niet vastligt en recreatiegebied volgens de grenzen van |
industriel et zone de loisirs suivant les limites de ces affectations | die gebruiksfuncties op het gewestplan zoals gelden voor deze |
au plan de secteur antérieur à la présente révision. » | herziening. » |
Art. 3.La prescription supplémentaire suivante repérée "*S.28" est |
Art. 3.Volgend bijkomend voorschrift, gemerkt "*S.28", is van |
d'application dans la zone d'activité économique mixte inscrite sur | toepassing op de gemengde bedrijfsruimte opgenomen op het grondgebied |
les territoires des communes de Dour et d'Hensies inscrite au plan par | van de gemeenten Dour en Hensies op het plan bij dit besluit : |
le présent arrêté : | |
« La zone d'activité économique mixte repérée par le sigle "*S.28" est | « De gemengde bedrijfsruimte gemerkt "*S.28" wordt voorbehouden voor |
réservée aux activités qui sont en relation avec le technopôle dédié à | de activiteiten die in verband staan met de technopool voor motoren. |
la moto. Les activités commerciales n'ayant pas de relation avec le | De handelsactiviteiten zonder verband met de ontwikkeling van de |
développement du technopôle sont interdites. Le dispositif d'isolement | technopool worden verboden. De afzonderingsmarge opgelegd bij artikel |
prescrit par l'article 30 du Code sera constitué du côté de la N552 | 30 van het Wetboek bestaat langs de N552 uit een met bomen en planten |
par une bande de terrain verdurisée et arborée. En cas de non | |
réalisation du circuit moto dans un délai de quinze ans à dater de | aangelegde grondstrook. Wordt het motorcircuit niet aangelegd binnen |
l'adoption définitive de la présente révision du plan de secteur, la | de 15 jaar na definitieve goedkeuring van deze herziening van het |
présente prescription perd ses effets. » | gewestplan, verliest dit voorschrift haar geldigheid. » |
Art. 4.La prescription supplémentaire suivante repérée "*R.1.1" est |
Art. 4.Volgend bijkomend voorschrift, gemerkt "*R.1.1", is van |
d'application dans la zone d'activité économique mixte inscrite sur le | toepassing op de gemengde bedrijfsruimte opgenomen op het grondgebied |
territoire de la communes de Dour inscrite au plan par le présent | van de gemeente Dour op het plan bij dit besluit : |
arrêté : « Les commerces de détail et les services à la population ne sont pas | « Kleinhandel en dienstverlening aan de bevolking mogen zich in dit |
autorisés à s'implanter dans cette zone, sauf s'ils sont l'auxiliaire | gebied niet vestigen, behalve indien ze bij de in dit gebied |
des activités admises dans la zone. » | toegelaten activiteiten horen. » |
Art. 5.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire est chargé de |
Art. 5.De Minister van Ruimtelijke Ontwikkeling is met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté, notamment, en application de l'article | |
43 du Code, de procéder à l'enquête publique, d'informer les autorités | van dit besluit belast, meer bepaald overeenkomstig artikel 43 van het |
Wetboek, met het voeren van het openbaar onderzoek, de bevoegde | |
compétentes d'une autre Région, d'un autre Etat membre de l'Union | overheid van een ander gewest, een andere lidstaat van de Europese |
Unie of een verdragsluitende Staat die het verdrag van Espoo | |
européenne ou d'un Etat partie à la convention d'Espoo susceptible | ondertekend heeft, voor te leggen als zij de gevolgen van het project |
d'être soumis à des incidences du projet, et de consulter la | zouden kunnen ondergaan, en met de raadpleging van de Commission |
Commission régionale d'Aménagement du Territoire, le Conseil wallon | régionale d'Aménagement du Territoire", de "Conseil wallon de |
pour le Développement durable et la Direction générale des Ressources | l'Environnement pour le Développement durable" en het |
naturelles et de l'Environnement du Ministère de la Région wallonne et | Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het |
de lui représenter le plan pour approbation définitive. | Ministerie van het Waalse Gewest en haar daarna ter definitieve |
goedkeuring voor te leggen overeenkomstig artikel 42, lid 4, van het | |
Namur, le 19 juillet 2007. | Wetboek. Namen, 19 juli 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |