Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements moyens | Besluit van de Waalse Regering waarbij de "Société wallonne du Logement" een tegemoetkoming aan de openbare huisvestingsmaatschappijen verleent voor de oprichting van middelgrote woningen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 19 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements moyens Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 19 JULI 2007. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de "Société wallonne du Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) een tegemoetkoming aan de openbare huisvestingsmaatschappijen verleent voor de oprichting van middelgrote woningen De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 58, 60 à 68, 79, | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 58, |
88, § 2, 96 et 188 à 190; | 60 tot 68, 79, 88, § 2, 96 en 188 tot 190; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 |
l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés | waarbij door de "Société wallonne du Logement" een tegemoetkoming |
de logement de service public en vue de la création de logements | toegekend wordt aan de openbare huisvestingsmaatschappijen met het oog |
moyens; | op het optrekken van middelgrote woningen; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des villes, communes et |
provinces de la Région wallonne" (Hoge raad van steden, gemeenten en | |
Région wallonne, donné le 28 mars 2007; | provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 28 maart 2007; |
Vu l'avis du Conseil supérieur du Logement, donné le 28 mars 2007; | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur du Logement" (Hoge Huisvestingsraad), gegeven op 28 maart 2007; |
Vu l'avis de la Société wallonne du Logement, donné le 23 avril 2007; | Gelet op het advies van de "Société wallonne du Logement", gegeven op 23 april 2007; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné les 6 et 7 mars 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 en 7 maart 2007; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 mars 2007; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 maart 2007; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 27 juin 2007; | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 27 juni 2007; |
Sur la proposition du Ministre du Logement, | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Ministre : le Ministre du Logement; | 1° de Minister : de Minister van Huisvesting, |
2° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement; | 2° de "Société wallonne" : de "Société wallonne du logement"; |
3° la société : une société de logement de service public; | 3° de maatschappij : een openbare huisvestingsmaatschappij; |
4° le coût du logement : le montant des dépenses comptabilisées comme | 4° de kostprijs van de woning : het bedrag van de uitgaven die de |
telles par la société soit pour la construction d'un logement, soit | maatschappij als dusdanig geboekt heeft, hetzij voor de bouw van een |
pour l'acquisition et la réhabilitation, la restructuration ou | woning, hetzij voor de aankoop en de renovatie, de herstructurering of |
l'adaptation de tout ou partie d'un bâtiment améliorable, soit pour | de aanpassing van een gedeelte of van het geheel van een verbeterbaar |
l'acquisition, la démolition d'un bâtiment non améliorable et la | gebouw, hetzij voor de aankoop, de sloping van een onverbeterbare |
reconstruction d'un logement; tous frais compris, à l'exclusion de la | woning en de wederopbouw van een woning, alle kosten inbegrepen, |
valeur du terrain, du coût de l'aménagement des abords et des aides | behalve de waarde van het terrein, de kostprijs van de inrichting van |
obtenues en application d'autres réglementations; | de omgeving en de tegemoetkomingen verleend overeenkomstig andere |
regelgevingen; | |
5° le programme : le programme communal d'actions en matière de | 5° het programma : het gemeentelijke actieprogramma inzake huisvesting |
logement visé aux articles 188 à 190 du Code. | bedoeld in de artikelen 188 tot 190 van de Code. |
Art. 2.La Société wallonne peut accorder une subvention à la société, |
Art. 2.Zodra de administratie het onderzoeksrapport over de |
pour une opération de construction, d'acquisition et de | gezondheid van de woning heeft overgemaakt kan de "Société wallonne" |
réhabilitation, de restructuration ou d'adaptation d'un bâtiment | de maatschappij een subsidie verlenen voor een handeling i.v.m. de |
bouw, aankoop en renovatie, herstructurering of aanpassing van een | |
améliorable ou d'acquisition et de démolition-reconstruction d'un | verbeterbaar gebouw of de aankoop en sloping-wederopbouw van een |
bâtiment non améliorable, afin de créer un ou plusieurs logements | onverbeterbaar gebouw om er één of meer middelgrote woningen van te |
moyens, dans la mesure où les travaux visés à l'article 3 du présent | maken, voor zover de werken bedoeld in artikel 3 van dit besluit niet |
arrêté ne sont pas pris en charge par des pouvoirs publics en vertu | door de overheid gedragen worden krachtens andere wettelijke of |
d'autres dispositions légales ou réglementaires et pour autant que la | regelgevende bepalingen en voor zover de maatschappij alle bewarende |
société ait pris ou faire prendre toutes les mesures conservatoires à | |
l'égard du bâtiment, dès la transmission par l'Administration du | |
rapport d'enquête concernant la salubrité du logement. | maatregelen heeft genomen of laten nemen m.b.t. het gebouw. |
Art. 3.§ 1er. La subvention est fixée à 40 % du coût du logement. |
Art. 3.§ 1. De subsidie wordt vastgelegd op 40 % van de kostprijs van |
Cette subvention est portée à 45 % du coût précité pour les bâtiments | de woning. Deze subsidie wordt tot 45 % van voornoemde kostprijs |
situés dans une zone visée à l'article 79 du Code. | verhoogd voor gebouwen gelegen in een gebied bedoeld in artikel 79 van |
§ 2. Le coût de l'acquisition du bâtiment est pris en charge pour | de Code. § 2. De kostprijs van de aankoop van het gebouw wordt ten laste |
autant que l'acte authentique d'achat date de moins de 6 ans par | genomen als de authentieke aankoopakte dateert van minder dan 6 jaar |
rapport à la date de demande de la subvention visée à l'article 5. | t.o.v. de datum van de aanvraag van de subsidie bedoeld in artikel 5 |
van dit besluit. | |
§ 3. La société peut affecter en partie le bâtiment à une autre | § 3. De maatschappij kan het gebouw gedeeltelijk voor andere |
destination que le logement. Dans ce cas, la subvention est octroyée | doeleinden dan bewoning bestemmen. In dit geval wordt de subsidie |
en proportion de la superficie affectée au logement. | verleend op grond van de oppervlakte die voor huisvesting bestemd is. |
§ 4. Sont exclus du calcul de la subvention : | § 4. Bij de berekening van de subsidie wordt geen rekening gehouden met : |
1° les travaux d'aménagement d'abords; | 1° de werkzaamheden voor de inrichting van de omgeving; |
2° le coût du terrain. | 2° de kostprijs van het terrein. |
Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect |
Art. 4.Om de subsidie te genieten, moet worden voldaan aan de |
des conditions visées aux §§ 2 à 7. | voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot 7. |
§ 2. L'opération visée à l'article 2 du présent arrêté doit avoir été | § 2. De handeling bedoeld in artikel 2 van dit besluit moet opgenomen |
inscrite dans le programme de la commune et approuvée par le | zijn in het programma van de gemeente en goedgekeurd worden door de |
Gouvernement. | Regering. |
§ 3. Pour le calcul de la subvention, le coût moyen du logement, par | § 3. Voor de berekening van de subsidie is de gemiddelde kostprijs van |
opération visée par la subvention, n'excède pas euro 135.000. En | de woning niet hoger dan euro 135.000 per verrichting die het voorwerp |
outre, le coût moyen hors T.V.A. des travaux par mètre carré de | van de subsidie uitmaakt. Bovendien is de gemiddelde kostprijs van de |
superficie utile ne dépasse pas la valeur suivante : euro 1.700 | werken per vierkante meter nuttige oppervlakte (excl. BTW) niet hoger |
diminuée de euro 6 par mètre carré de superficie utile. | dan volgende waarde : euro 1.700, verminderd met euro 6 per vierkante |
Pour les immeubles à appartements, le coût des espaces communs est | meter nuttige oppervlakte. |
inclus dans le coût des logements. | Voor appartementsgebouwen wordt de kostprijs van de gemeenschappelijke |
Sur proposition motivée de la Société wallonne, le Ministre peut | ruimten meegerekend in de kostprijs van de woningen. |
accorder une dérogation à ces montants en cas de rénovation ou de | Op gemotiveerd voorstel van de "Société wallonne" kan de Minister in |
geval van renovatie of herstructurering een afwijking van die bedragen | |
restructuration si le bâtiment présente une valeur patrimoniale | toestaan als het gebouw een belangrijke patrimoniale waarde heeft of |
significative ou si le surcoût est lié à une opération spécifique. | als de meerkosten aan een specifieke verrichting gebonden zijn. |
§ 4. Le marché de service pour l'étude du projet et le dossier | § 4. De dienstopdracht voor het projectonderzoek en het |
d'avant-projet doit être transmis à la Société wallonne dans les 12 | voorontwerpdossier worden binnen 12 maanden na de datum van |
mois à dater de la notification du programme. | kennisgeving van het programma aan de "Société wallonne" overgemaakt. |
Le dossier contenant le résultat d'adjudication doit être soumis à la | Het dossier met het aanbestedingsresultaat wordt binnen twee jaar na |
Société wallonne dans les deux ans à dater de la notification du | de datum van kennisgeving van het programma aan de "Société wallonne" |
programme, sur la base duquel résultat la Société wallonne notifie | overgemaakt; op grond van dat resultaat geeft de "Société wallonne" |
l'octroi de la subvention. | kennis van de toekenning van de subsidie. |
L'ordre de commencer les travaux doit être donné dans les six mois à | De opdracht tot het aanvatten van de werken wordt gegeven binnen zes |
dater de la notification de l'octroi de la subvention. | maanden na de datum van kennisgeving van de toekenning van de |
La fin des travaux doit intervenir dans un délai de deux ans à dater | subsidie. De werken worden beëindigd binnen twee jaar na de datum van die |
de cette même notification. | kennisgeving. |
Sur proposition de la Société wallonne, le Ministre peut accorder un | Op voorstel van de "Société wallonne" kan de Minister een bijkomende |
délai supplémentaire. | termijn toestaan. |
§ 5. Le logement est conforme aux critères définis par le Gouvernement | § 5. De woning voldoet aan de door de Regering vastgelegde criteria |
en matière de salubrité des logements. | inzake de gezondheid van woningen. |
§ 6. Si les travaux nécessitent un permis d'urbanisme, une copie de ce | § 6. Als een stedenbouwkundige vergunning voor de werken vereist |
permis est fournie préalablement à l'octroi de la subvention. | wordt, wordt vóór de toekenning van de subsidie een afschrift van die |
vergunning overgemaakt. | |
§ 7. La société est titulaire d'un droit réel sur le bien immeuble au | § 7. De maatschappij heeft een zakelijk recht op het gebouw uiterlijk |
plus tard à l'ordre de commencer les travaux. | wanneer de opdracht wordt gegeven om de werken aan te vatten. |
Art. 5.La société introduit une demande de subvention auprès de la |
Art. 5.De maatschappij dient haar subsidieaanvraag bij de "Société |
Société wallonne selon les modalités déterminées par le Ministre. | wallonne" in volgens de door de Minister bepaalde modaliteiten. |
Art. 6.§ 1er. La Société wallonne notifie le programme approuvé par |
Art. 6.§ 1. De "Société wallonne" geeft de maatschappij kennis van |
le Gouvernement à la société. | het door de Regering goedgekeurde programma. |
§ 2. Le montant définitif de la subvention est fixé sur la base de | § 2. Het definitieve bedrag van de subsidie wordt vastgelegd op basis |
l'adjudication des travaux et des actes de cession de droits réels ou | van de aanbesteding van de werken en van de akten van overdracht van |
d'expropriation. | zakelijke rechten of van onteigening. |
La subvention couvre le montant des travaux pris en charge majoré d'un | De subsidie dekt het bedrag van de werken waarvan de lasten zijn |
coefficient de frais fixé par le Ministre. | overgenomen, verhoogd met een kostencoëfficiënt bepaald door de |
Les travaux, à l'exception des travaux de sauvegarde, ne peuvent être | Minister. De werken, met uitzondering van beveiligingswerken, mogen niet vóór de |
entrepris avant la notification de la subvention. | kennisgeving van de subsidie ondernomen worden. |
Art. 7.§ 1er. Le financement de la création de logements est assuré, |
Art. 7.§ 1. De financiering van de oprichting van woningen wordt |
selon les programmes approuvés par le Gouvernement : | gewaarborgd volgens de door de Regering goedgekeurde programma's : |
- soit par le montant de la subvention visé à l'article 3 du présent | - hetzij door het bedrag van de subsidie bedoeld in artikel 3 van dit |
arrêté et par les avances consenties par la Société wallonne ou les | besluit en door de voorschotten toegekend door de "Société wallonne" |
fonds propres dont l'affectation est préalablement autorisée par la | of eigen fondsen waarvan de bestemming door de "Société wallonne" is |
Société wallonne; | goedgekeurd; |
- soit par le financement alternatif opéré par le Centre régional | - hetzij via alternatieve financiering door het "Centre régional |
d'aide aux communes. | d'aide aux communes" (Gewestelijk centrum voor hulpverlening aan de |
§ 2. La Société wallonne assure le financement complémentaire à la | gemeenten). § 2. De "Société wallonne" zorgt voor de aanvullende financiering van |
subvention par le produit d'emprunts garantis par la Région | de subsidie via de opbrengst van leningen die door het Waalse Gewest |
conformément à l'article 135 du Code wallon du Logement. | gedekt worden overeenkomstig artikel 135 van de Waalse |
Huisvestingscode. | |
Elle arrête un règlement des avances réglant le calcul : | Ze voorziet in de uitbetaling van de voorschotten met bepaling van : |
1° du montant des avances; | 1° de voorgeschoten bedragen; |
2° du montant du remboursement; | 2° het terug te betalen bedrag; |
3° des annuités, du taux annuel, de leur progression et de leur prise | 3° de annuïteiten, de jaarlijkse rentevoet, de progressie en gangbare |
de cours; | looptijd ervan; |
4° de la débition des intérêts. | 4° de verschuldigde interesten. |
Le règlement des avances est soumis à l'approbation du Ministre. | Voorschotten worden met de goedkeuring van de Minister uitbetaald. |
Art. 8.Le Ministre liquide le montant inscrit au budget à la Société |
Art. 8.De Minister betaalt de "Société wallonne" het op de begroting |
wallonne sur la base de déclarations de créance mensuelles établies | uitgetrokken bedrag uit op grond van de maandelijkse aangiften van |
par elle et visées par les commissaires du Gouvernement. | schuldvordering die door haar worden opgemaakt en van het visum van de |
Regeringscommissarissen worden voorzien. | |
La déclaration de créance reprend pour chaque chantier la date | In de aangifte van schuldvordering staat voor elk bouwwerk de datum |
d'approbation de la décision d'attribution du marché par la Société | vermeld waarop de beslissing van de "Société wallonne" om de opdracht |
wallonne. | te gunnen is goedgekeurd. |
La Société wallonne liquide la subvention à la Société sur base des | De "Société wallonne" betaalt de maatschappij de subsidie uit op grond |
demandes de fonds introduites par celle-ci. | van de door deze laatste ingediende fondsenaanvragen. |
Art. 9.Le logement vacant proportionné est attribué au ménage à |
Art. 9.De geproportioneerde leegstaande woning wordt toegekend aan |
revenus moyens dont les revenus imposables globalement sont les plus | een gezin met een middelmatig inkomen waarvan het globaal belastbaar |
faibles, arrondis à la dizaine d'euros inférieure. | inkomen, afgerond op het lagere tiental euro, het laagst is. |
En cas d'inoccupation continue d'un logement pendant plus de trois | Indien een woning meer dan drie maanden zonder onderbreking leeg |
mois, la société peut le donner en location à un ménage à revenus | staat, kan de maatschappij die voor een niet-hernieuwbare periode van |
modestes pour une période maximale de trois ans non renouvelable. | maximum drie jaar verhuren aan een gezin met bescheiden inkomens. |
Le logement est proportionné lorsqu'il comprend un nombre de chambres | De woning is geproportioneerd indien ze bestaat uit een aantal kamers |
fixé en fonction de la composition des ménages, soit : | dat bepaald wordt op grond van de gezinssamenstelling, met name : |
1° une chambre par personne isolée; | 1° één slaapkamer per alleenstaande persoon; |
2° une chambre par couple marié ou composé de personnes qui vivent | 2° één slaapkamer per echtpaar of per paar samengesteld uit personen |
ensemble maritalement; | die ongehuwd samenwonen; |
3° une chambre supplémentaire pour le couple marié ou composé de | 3° één bijkomende slaapkamer per echtpaar of per paar samengesteld uit |
personnes qui vivent ensemble maritalement, dont chacun des membres est âgé de moins de 35 ans; | personen die ongehuwd samenwonen, en waarvan ieder lid ten minste 35 jaar is; |
4° deux chambres par couple marié ou composé de personnes qui vivent | 4° twee slaapkamers per echtpaar of per paar samengesteld uit personen |
ensemble maritalement lorsque l'un des membres est handicapé ou, sur | die ongehuwd samenwonen, indien één van de leden gehandicapt is of, in |
décision motivée de la société, dans les cas spécifiques de même | gelijksoortige specifieke gevallen, na gemotiveerde beslissing van de |
nature; | maatschappij; |
5° une chambre par enfant handicapé; | 5° één slaapkamer per gehandicapt kind; |
6° une chambre pour deux enfants de même sexe et de moins de 10 ans; | 6° één slaapkamer voor twee kinderen van hetzelfde geslacht en jonger dan 10 jaar; |
7° deux chambres pour enfants de sexe différent et dont l'un a plus de | 7° twee slaapkamers voor kinderen van verschillend geslacht en waarvan |
6 ans. | één ouder is dan 6 jaar. |
A priorité égale, le logement est attribué au ménage dont la demande, | Bij gelijke voorrang wordt de woning toegewezen aan het gezin dat zich |
inscrite dans le registre établi selon les modalités déterminées par | het eerst gemeld heeft en waarvan de aanvraag is opgenomen in het |
le Gouvernement, sur avis de la Société wallonne, est la plus | register opgemaakt volgens de door de Regering bepaalde modaliteiten, |
ancienne. | na advies van de "Société wallonne". |
Art. 10.§ 1er. Le loyer initial, calculé sur la base annuelle, est |
Art. 10.§ 1. De aanvankelijke huurprijs, berekend op jaarbasis, is |
égal à 5 % du coût du logement. | gelijk aan 5 % van de kostprijs van de woning. |
Le loyer visé à l'alinéa premier est adapté au 1er janvier de chaque | De huurprijs bedoeld in het eerste lid wordt jaarlijks op 1 januari |
année : il est égal à 5 % du coût du logement actualisé. Cette | aangepast : hij is gelijk aan 5 % van de geactualiseerde kostprijs van |
actualisation s'établit selon les mêmes critères et modalités que ceux | de woning. Deze actualisatie wordt uitgevoerd volgens dezelfde |
criteria en modaliteiten als die welke door de Regering worden | |
adoptés par le Gouvernement concernant la location des logements | aangenomen voor de huur van de sociale woningen die door de "Société |
sociaux gérés par la Société wallonne ou par une société. | wallonne" of door een maatschappij beheerd worden. |
§ 2. Sans préjudice du § 1er du présent article, les relations entre | § 2. Onverminderd de bepalingen van § 1 van dit artikel worden de |
la société et ses locataires sont régies par le Code civil. La | betrekkingen tussen de maatschappij en haar huurders door het |
sous-location est interdite. | Burgerlijk Wetboek geregeld. Onderverhuring is verboden. |
§ 3. Préalablement à la première mise en location des logements | § 3. Vóór de eerste verhuring van middelgrote woningen bezorgt de |
moyens, la société transmet à la Société wallonne le calcul des loyers | maatschappij de "Société wallonne" per type woning de berekening van |
initiaux visés à l'article 10, § 1er, ventilés par type de logement. | de oorspronkelijke huurprijzen bedoeld in artikel 10, § 1. |
Art. 11.Chaque année, la société adresse à la Société wallonne un |
Art. 11.De maatschappij bezorgt de "Société wallonne" jaarlijks een |
rapport portant sur la situation des locataires et l'ensemble des | verslag over de toestand van de huurders en van alle geïnde huren, |
loyers perçus, selon le modèle et la date fixés par la Société | naar het model en op de datum bepaald door de "Société wallonne". |
wallonne. La société tient une comptabilité distincte de l'opération | De door de subsidie gedekte investeringsverrichting wordt door de |
d'investissements couverte par la subvention. | maatschappij apart geboekt. |
Art. 12.Le Ministre peut autoriser la société à vendre des logements |
Art. 12.De Minister kan de aanvrager toestemming geven om woningen |
aux locataires, au plus tôt à la fin de la huitième année à dater de | aan de huurders te verkopen, ten vroegste aan het eind van het achtste |
la première occupation. | jaar met ingang van de datum van de eerste bezetting. |
Le produit de la vente est affecté à la création d'un ou plusieurs | De opbrengst van de verkoop wordt bestemd voor de oprichting van één |
logements du même type ou au remboursement anticipé des dettes | of meer woningen van hetzelfde type of voor de voortijdige |
contractées pour la création de ces logements. | terugbetaling van schulden aangegaan voor de oprichting van die |
Art. 13.§ 1er. Le montant à rembourser par le bénéficiaire, en cas de |
woningen. Art. 13.§ 1. Het bedrag dat de begunstigde moet terugbetalen in geval |
non-respect des conditions d'octroi de la subvention, est fixé par la | van niet-naleving van de voorwaarden tot toekenning van de subsidie |
formule suivante : | wordt berekend als volgt : |
R = (1 - (D/30)2) x M | R = (1 - (D/30)2) x M, |
où : | waarbij : |
R = le montant du remboursement; | R = het terug te betalen bedrag; |
D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été | D = de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de voorwaarden |
respectées; | werden vervuld; |
M = le montant de la subvention. | M = het bedrag van de subsidie. |
§ 2. La sanction prévue au § 1er du présent article n'est pas | § 2. De sanctie bedoeld in § 1 van dit artikel is niet van toepassing |
d'application en cas de vente visée à l'article 11 du présent arrêté. | in geval van verkoop bedoeld in artikel 11 van dit besluit. |
Art. 14.Le présent arrêté est applicable au financement des |
Art. 14.Dit besluit is van toepassing op de financiering van de |
programmes approuvés par le Gouvernement à partir de l'année 2007. | programma's die door de Regering goedgekeurd worden vanaf het jaar |
Art. 15.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
2007. Art. 15.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 19 juillet 2007. | Namen, 19 juli 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |