Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 19/07/2007
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements d'insertion "
Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements d'insertion Besluit van de Waalse Regering waarbij de "Société wallonne du Logement" een tegemoetkoming aan de openbare huisvestingsmaatschappijen verleent voor de oprichting van integratiewoningen
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 19 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements d'insertion Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 57, 60 à 68, 88, MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 19 JULI 2007. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de "Société wallonne du Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) een tegemoetkoming aan de openbare huisvestingsmaatschappijen verleent voor de oprichting van integratiewoningen De Waalse Regering, Gelet op de Waalse huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 57,
§ 2, 96, 135 et 188 à 190; 60 tot 68, 88, § 2, 96, 135 en 188 tot 190;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999
l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés waarbij door de "Société wallonne du logement" een tegemoetkoming
de logement de service public en vue de création de logements toegekend wordt aan de openbare huisvestingsmaatschappijen met het oog
d'insertion; op het optrekken van integratiewoningen;
Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des villes, communes et
provinces de la Région wallonne" (Hoge raad van steden, gemeenten en
Région wallonne, donné le 28 mars 2007; provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 28 maart 2007;
Vu l'avis du Conseil supérieur du Logement, donné le 28 mars 2007; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur du logement" (Hoge huisvestingsraad), gegeven op 28 maart 2007;
Vu l'avis de la Société wallonne du Logement, donné le 23 avril 2007; Gelet op het advies van de "Société wallonne du logement", gegeven op 23 april 2007;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné les 6 et 7 mars 2007; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 en 7 maart 2007;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 mars 2007; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 maart 2007;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 27 juin 2007; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 27 juni 2007;
Sur la proposition du Ministre du Logement, Op de voordracht van de Minister van Huisvesting,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° le Ministre : le Ministre du Logement; 1° de Minister : de Minister van Huisvesting,
2° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement; 2° de "Société wallonne" : de "Société wallonne du logement";
3° la société : la société de logement de service public; 3° de maatschappij : de openbare huisvestingsmaatschappij;
4° le coût du logement : le montant des dépenses comptabilisées comme 4° de kostprijs van de woning : het bedrag van de uitgaven die de
telles par la société pour l'exécution de travaux appropriés de maatschappij als dusdanig geboekt heeft voor de uitvoering van de
salubrité d'un logement tous frais compris, à l'exclusion de la valeur nodige saneringswerken in een woning, alle kosten inbegrepen, behalve
du terrain et du coût de l'aménagement des abords et des aides de waarde van het terrein en de kostprijs van de inrichting van de
obtenues en application d'autres réglementations; omgeving en van de tegemoetkomingen verkregen overeenkomstig andere
regelgevingen;
5° le programme : le programme communal d'actions en matière de 5° het programma : het gemeentelijk actieprogramma inzake huisvesting
logement visé aux articles 188 à 190 du Code. bedoeld in de artikelen 188 tot 190 van de Code.

Art. 2.La Société wallonne peut accorder une subvention à la société

Art. 2.Zodra de administratie het onderzoeksrapport over de

pour une opération de réhabilitation d'un logement améliorable ou de gezondheid van de woning heeft overgemaakt, kan de "Société wallonne"
de maatschappij een subsidie verlenen voor een handeling i.v.m. de
restructuration d'un bâtiment améliorable afin de créer des logements renovatie van een verbeterbare woning of de herstructurering van een
verbeterbaar gebouw om er integratiewoningen van te maken voor zover
d'insertion, dans la mesure où les travaux visés à l'article 3 du de kosten voor de werken bedoeld in artikel 3 niet gedragen worden
présent arrêté ne sont pas pris en charge par des pouvoirs publics en door de overheid krachtens andere wettelijke of regelgevende
vertu d'autres dispositions légales ou réglementaires et pour autant bepalingen en voor zover de maatschappij alle bewarende maatregelen
que la société ait pris ou ait fait prendre toutes les mesures heeft genomen of laten nemen m.b.t. het gebouw.
conservatoires à l'égard du bâtiment, dès la transmission par la
Société wallonne, du rapport d'enquête concernant la salubrité du
logement.

Art. 3.§ 1er. La subvention est fixée à 90 % du coût du logement.

Art. 3.§ 1. De subsidie wordt vastgelegd op 90 % van de kostprijs van de woning.

§ 2. Si une partie du bâtiment améliorable doit être démolie, les § 2. Indien een gedeelte van het verbeterbare gebouw moet worden
travaux, visés à l'article 1er, 13°, du Code wallon du Logement, gesloopt, omvatten de werken bedoeld in artikel 1, 13°, van de Waalse
comprennent la démolition et la reconstruction d'un volume équivalent huisvestingscode de sloping en de wederopbouw van een gebouwvolume dat
à la partie du bâtiment démoli. Sur la proposition de la Société overeenstemt met het gedeelte van het gesloopte gebouw. Op voorstel
wallonne, le Ministre peut autoriser une reconstruction d'un volume van de "Société wallonne" kan de Minister instemmen met de wederopbouw
différent. van een ander volume.
§ 3. La société peut affecter en partie le bâtiment à une autre § 3. De maatschappij kan het gebouw gedeeltelijk voor andere
destination que le logement. Dans ce cas, la subvention est octroyée doeleinden dan bewoning bestemmen. In dit geval wordt de subsidie
en proportion de la superficie affectée au logement. verleend op grond van de oppervlake die voor huisvesting bestemd is.
§ 4. Sont exclus du calcul de la subvention : § 4. Bij de berekening van de subsidie wordt geen rekening gehouden met :
1° les garages, caves et greniers; 1° de garages, kelders en zolders;
2° les travaux d'embellissement de façades qui ne résolvent pas des 2° werken tot verfraaiing van gevels die geen oplossing voor
facteurs d'insalubrité; onbewoonbaarheidsproblemen met zich meebrengen;
3° les travaux de finition, à l'exception de ceux relatifs aux espaces 3° voltooiingswerken, behalve die betreffende de gemeenschappelijke
communs des bâtiments; ruimtes van de gebouwen;
4° les travaux d'aménagement d'abords. 4° werken voor de inrichting van de omgeving.

Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect

Art. 4.§ 1. Om de subsidie te genieten, moet worden voldaan aan de

des conditions visées aux §§ 2 à 7. voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot 7.
§ 2. L'opération visée à l'article 2 du présent arrêté doit avoir été § 2. De handeling bedoeld in artikel 2 van dit besluit moet opgenomen
inscrite dans le programme de la commune et approuvée par le zijn in het programma van de gemeente en goedgekeurd worden door de
Gouvernement. Regering.
§ 3. Pour le calcul de la subvention, le coût moyen d'un logement, par § 3.Voor de berekening van de subsidie is de gemiddelde kostprijs van
opération visée par la subvention, n'excède pas euro 52.000 et euro een woning niet hoger dan euro 52.000 per verrichting die het voorwerp
26.000 pour une unité de logement collectif. En outre, le coût moyen van de subsidie uitmaakt en dan euro 26.000 voor een collectieve
hors T.V.A. des travaux par mètre carré de superficie utile ne dépasse woning. Bovendien is de gemiddelde kostprijs van de werken per
vierkante meter nuttige oppervlakte (excl. btw) niet hoger dan
pas la valeur suivante : euro 1.050 diminuée de euro 6 par mètre carré volgende waarde : euro 1.050, verminderd met euro 6 per vierkante
de superficie utile. meter nuttige oppervlakte.
Si l'affectation en logement d'insertion est garantie pour une période
minimale de 15 ans, les montants visés à l'alinéa précédent sont Als de bestemming tot integratiewoning voor minstens 15 jaar
gewaarborgd wordt, worden de in het vorige lid bedoelde bedragen
majorés de 20 %. verhoogd met 20 %.
Le dépassement de ces montants est à prendre en charge par la société De overschrijding van die bedragen wordt door de maatschappij of door
ou le propriétaire du bien. L'engagement formel de cette prise en de eigenaar van het goed gedragen. De formele verbintenis tot die
charge est transmis, pour autorisation, à la Société wallonne tenlasteneming wordt vóór de aanbesteding van de werken aan de
préalablement à la mise en adjudication des travaux. "Société wallonne" voor toestemming overgemaakt.
Pour les immeubles à appartements et les logements collectifs, le coût Voor appartementsgebouwen en collectieve woningen is de kostprijs van
des espaces communs est inclus dans le coût des logements. de gemeenschappelijke ruimten inbegrepen in de kosten van de woningen.
Les travaux d'isolation du grenier ou de la toiture des logements sont De werken voor de isolatie van de zolder of van het dakwerk van de
obligatoirement réalisés, à charge du propriétaire, dans le cadre des woningen worden ten laste van de eigenaar uitgevoerd in het kader van
travaux de mise en état de conformité des logements. de werken voor het conform maken van woningen.
Sur proposition motivée de la Société wallonne, le Ministre peut Op gemotiveerd voorstel van de "Société wallonne" kan de Minister een
accorder une dérogation à ces montants si le bâtiment présente une afwijking van die bedragen toestaan als het gebouw een belangrijke
valeur patrimoniale significative ou si le surcoût est lié à une patrimoniale waarde heeft of als de meerkosten aan een specifieke
opération spécifique. verrichting gebonden zijn.
§ 4. Le marché de service pour l'étude du projet et le dossier § 4. De dienstopdracht voor het projectonderzoek en het
d'avant-projet doit être transmis à la Société wallonne dans les 12 voorontwerpdossier worden binnen 12 maanden na de datum van
mois à dater de la notification du programme. kennisgeving van het programma aan de "Société wallonne" overgemaakt.
Le dossier contenant le résultat d'adjudication doit être soumis à la Het dossier met het aanbestedingsresultaat wordt binnen twee jaar na
Société wallonne dans les deux ans à dater de la notification du de datum van kennisgeving van het programma aan de "Société wallonne"
programme, sur la base duquel résultat la Société wallonne notifie overgemaakt; op grond van dat resultaat geeft de "Société wallonne"
l'octroi de la subvention. kennis van de toekenning van de subsidie.
L'ordre de commencer les travaux doit être donné dans les six mois à De opdracht tot het aanvatten van de werken wordt gegeven binnen zes
dater de la notification de l'octroi de la subvention. maanden na de datum van kennisgeving van de toekenning van de
La fin des travaux doit intervenir dans un délai de deux ans à dater subsidie. De werken moeten beëindigd worden binnen twee jaar na de datum van
de cette même notification. diezelfde kennisgeving.
Sur la proposition motivée de la Société wallonne, le Ministre peut Op gemotiveerd voorstel van de "Société wallonne" kan de Minister een
accorder un délai supplémentaire. bijkomende termijn toestaan.
§ 5. Le logement est conforme aux critères définis par le Gouvernement § 5. De woning voldoet aan de door de Regering vastgelegde criteria
en matière de salubrité des logements. inzake de gezondheid van woningen.
§ 6. A la date de la demande de subvention, le logement améliorable ne § 6. Op de datum van de subsidieaanvraag mag het verbeterbare gebouw
peut faire partie du patrimoine locatif de la société depuis plus d'un an. sinds meer dan één jaar geen deel uitmaken van het bestand van huurwoningen van de maatschappij.
§ 7. Si les travaux nécessitent un permis d'urbanisme, une copie de ce § 7. Als een stedenbouwkundige vergunning voor de werken vereist
permis est fournie préalablement à l'octroi de la subvention. wordt, wordt vóór de toekenning van de subsidie een afschrift van die
vergunning overgemaakt.

Art. 5.La société introduit une demande de subvention auprès de la

Art. 5.De maatschappij dient een subsidieaanvraag bij de "Société

Société wallonne du Logement selon les modalités déterminées par le wallonne du Logement" in volgens de door de Minister bepaalde
Ministre. modaliteiten.

Art. 6.§ 1er La Société wallonne notifie le programme approuvé par le

Art. 6.§ 1. De "Société wallonne" geeft de maatschappij kennis van

Gouvernement à la société. het door de Regering goedgekeurde programma.
§ 2. Le montant définitif de la subvention est fixé par la Société § 2. Het definitieve bedrag van de subsidie wordt door de "Société
wallonne sur la base de la décision d'attribution du marché par la wallonne" bepaald op grond van de beslissing waarbij de maatschappij
société. de opdracht heeft aanbesteed.
La subvention couvre le montant des travaux pris en charge majoré d'un De subsidie dekt het bedrag van de werken waarvan de lasten zijn
coefficient de frais fixé par le Ministre. overgenomen, verhoogd met een kostencoëfficiënt bepaald door de
Les travaux, à l'exception des travaux de sauvegarde, ne peuvent être Minister. De werken, met uitzondering van beveiligingswerken, mogen niet vóór de
entrepris avant la notification de la subvention. kennisgeving van de subsidie ondernomen worden.

Art. 7.La Société wallonne assure le financement complémentaire à la

Art. 7.De "Société wallonne" zorgt voor de aanvullende financiering

subvention par le produit d'emprunts garantis par la Région van de subsidie via de opbrengst van leningen die door het Gewest
conformément à l'article 135 du Code wallon du Logement. gedekt worden overeenkomstig artikel 135 van de Waalse
huisvestingscode.
Elle arrête un règlement des avances réglant le calcul : Ze voorziet in de uitbetaling van de voorschotten met bepaling van :
1° du montant des avances; 1° de voorgeschoten bedragen;
2° du montant du remboursement; 2° het terug te betalen bedrag;
3° des annuités, du taux annuel, de leur progression et de leur prise 3° de annuïteiten, de jaarlijkse rentevoet, de progressie en gangbare
de cours; looptijd ervan;
4° de la débition des intérêts. 4° de verschuldigde interesten.
Le règlement des avances est soumis à l'approbation du Ministre. Voorschotten worden met de goedkeuring van de Minister uitbetaald.

Art. 8.Le Ministre liquide le montant inscrit au budget à la Société

Art. 8.De Minister betaalt de "Société wallonne" het op de begroting

wallonne sur la base de déclarations de créance mensuelles établies uitgetrokken bedrag uit op grond van de maandelijkse aangiften van
par elle et visées par les commissaires du Gouvernement. schuldvordering die door de "Société wallonne" worden opgemaakt en van
La déclaration de créance reprend pour chaque chantier la date d'approbation de la décision d'attribution du marché par la Société wallonne. La Société wallonne liquide la subvention à la société sur la base des demandes de fonds introduites par celle-ci.

Art. 9.Pour être admis dans le logement, le ménage doit être en état de précarité. Le montant mensuel des ressources du ménage visé à l'article 1er, 29, c, du Code wallon du Logement faisant l'objet d'une guidance auprès

het visum van de Regeringscommissarissen worden voorzien. In de aangifte van schuldvordering staat voor elk bouwwerk de datum vermeld waarop de beslissing door de "Société wallonne" over de wijze van gunning van de opdrachten werd goedgekeurd. De "Société wallonne" betaalt de maatschappij de subsidie uit op grond van de door deze laatste ingediende fondsenaanvragen.

Art. 9.Recht op bewoning van dergelijke woningen hebben gezinnen die in een precaire toestand verkeren. Het maandbedrag van het inkomen van het in artikel 1, 29, c, van de Waalse huisvestingscode bedoelde gezin dat begeleid wordt door een

d'un service de médiation de dettes ne dépasse pas 120 % du montant du dienst voor schuldbemiddeling mag niet hoger zijn dan 120 % van het
revenu d'intégration sociale correspondant à la composition de ce leefloon dat overeenstemt met de samenstelling van het gezin.
ménage.

Art. 10.Le loyer ne peut être supérieur à 20 % :

Art. 10.De huurprijs mag niet hoger zijn dan 20 % van :

1° des revenus mensuels du ménage visé à l'article 1er, 29, a ou b, du Code wallon du Logement; 2° des ressources mensuelles du ménage visé à l'article 1er, 29, c, du Code wallon du logement. Ce montant englobe toutes les charges, à l'exception de celles relatives à l'eau, au gaz, à l'électricité, au chauffage, à la télédistribution et au téléphone. Le contrat de bail, d'une durée minimale de trois ans, est conforme au modèle déterminé par le Ministre. Pour le surplus il est réglé par les dispositions du Code civil relatives aux baux de résidence principale.

Art. 11.La société garantit, pendant la durée du bail, un accompagnement social visant à l'insertion sociale des occupants. Cet accompagnement doit favoriser le rôle stabilisateur du logement, notamment par la régularité du paiement du loyer, par l'utilisation

1° het maandinkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29, a of b, van de Waalse huisvestingscode; 2° het maandinkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29, c, van de Waalse huisvestingscode. In dat bedrag zitten alle lasten vervat, behalve die voor water, gas, elektriciteit, verwarming, kabelverdeling en telefoon. De huurovereenkomst loopt minstens drie jaar en is conform het door de Minister bepaalde model. Voor het overige wordt ze geregeld krachtens de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek inzake huur van de hoofdverblijfplaats.

Art. 11.Door de maatschappij wordt tijdens de duur van de huurovereenkomst gewaarborgd dat met het oog op de maatschappelijke integratie van de bewoners in hun sociale begeleiding wordt voorzien. Door bedoelde begeleiding wordt de stabiliserende rol van de woning begunstigd, inzonderheid door de geregelde betaling van de huishuur,

adéquate du logement, par le respect du voisinage et de son het gepaste gebruik van de woning, het respect voor de buurt en de
environnement. omgeving.

Art. 12.Chaque année, pour le 1er mars au plus tard, et durant les

Art. 12.Tijdens de eerste negen of vijftien jaar waarin de woning

neuf ou quinze premières années d'occupation du logement, la société betrokken wordt legt de maatschappij jaarlijks uiterlijk 1 maart een
adresse à la Société wallonne un rapport sur le déroulement de verslag over aan de "Société wallonne" waarin alle stappen van bedoeld
l'opération. proces uiteen worden gezet.
Dat verslag wordt opgesteld overeenkomstig een model dat door de
Ce rapport est établi selon le modèle fourni par la Société wallonne. "Société wallonne" afgegeven wordt. In dat verslag wordt melding
Il porte notamment sur la situation sociale des ménages, sur les gemaakt van de maatschappelijke toestand van het gezin, van de
montants payés pour l'occupation de leur logement, ainsi que sur les bedragen die betaald werden voor het betrekken van de toegewezen
modalités de l'accompagnement social dont ils bénéficient. woning en van de wijze waarop ze sociaal worden begeleid.

Art. 13.Le montant à rembourser par la société, en cas de non-respect

Art. 13.Het bedrag dat door de maatschappij bij niet-naleving van de

des conditions d'octroi de la subvention, est fixé par la formule toekenningsvoorwaarden voor de subsidie terugbetaald moet worden,
suivante : wordt berekend op grond van volgende formule :
R = (1 - (D/ P)2) x M où : R = (1 - (D/30)2) x M;
R = le montant du remboursement; R = het terug te betalen bedrag;
D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été D = voor de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de
respectées; voorwaarden werden vervuld;
P = la période d'affectation du logement en logement d'insertion (9 ou P = de periode waarin de woning als integratiewoning bestemd wordt (9
15 ans); of 15 jaar);
M = le montant de la subvention. M = het bedrag van de subsidie.

Art. 14.Le présent arrêté est applicable au financement des

Art. 14.Dit besluit is van toepassing op de financiering van de

programmes approuvés par le Gouvernement à partir de l'année 2007. programma's die door de Regering goedgekeurd worden vanaf het jaar

Art. 15.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent

2007.

Art. 15.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van

arrêté. dit besluit.
Namur, le 19 juillet 2007. Namen, 19 juli 2007.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
E. DI RUPO E. DI RUPO
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling,
A. ANTOINE A. ANTOINE
^