Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 19/02/2019
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 novembre 2018 portant diverses mesures de lutte temporaires contre la peste porcine africaine chez les sangliers "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 novembre 2018 portant diverses mesures de lutte temporaires contre la peste porcine africaine chez les sangliers Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2018 houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
19 FEVRIER 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du 19 FEBRUARI 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van
Gouvernement wallon du 30 novembre 2018 portant diverses mesures de het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2018 houdende
lutte temporaires contre la peste porcine africaine chez les sangliers verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse
varkenspest bij wilde zwijnen
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, l'article 7, § 1er, Gelet op de wet van 28 februari 1882 op de jacht, inzonderheid op
modifié par les décrets du 14 juillet 1994, du 16 février 2017 et du artikel 7, § 1, en 10, gewijzigd bij de decreten van 14 juli 1994, 16
17 juillet 2018 ; februari 2017 en 17 juli 2018;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 novembre 2018 portant Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2018
diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van
africaine chez les sangliers, modifié par les arrêtés du Gouvernement Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen, gewijzigd bij de besluiten
wallon du 20 décembre 2018 et des 11 et 25 janvier 2019 ; van de Waalse Regering van 20 december 2018 en 11 en 25 januari 2019;
Vu le rapport du 18 février 2019 établi conformément à l'article 3, Gelet op het rapport van 18 februari 2019, opgesteld overeenkomstig
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie
des politiques régionales ; van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er ; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1;
Vu l'urgence ; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la confirmation le 16 février dernier d'un premier cas Overwegende dat de bevestiging, op 16 februari jongstleden, van een
de sanglier atteint de la peste porcine africaine en zone de eerste geval van Afrikaanse varkenspest bij een wild zwijn in het
vigilance, entre Mellier et Les Fossés, nécessite d'adapter au plus waakzaamheidsgebied tussen Mellier en Les Fossés de zo spoedig
vite les mesures de lutte dans les territoires situés autour de ce cas mogelijke aanpassing vereist van de bestrijdingsmiddelen in de
positif, en revoyant les limites des différentes zones définies dans gebieden gelegen rondom dit positieve geval, door herziening van de
le cadre de la lutte contre la peste porcine africaine ; verschillende gebieden omschreven in het kader van de bestrijding van
Afrikaanse varkenspest;
Considérant par ailleurs que la découverte récente de plusieurs cas de Overwegende dat door het recent aantreffevn van meerdere gevallen van
sangliers atteints de la peste porcine africaine en zone tampon, à wilde zwijnen aangetast door Afrikaanse varkenspest in het
proximité immédiate de la zone de vigilance, oblige le Gouvernement à buffergebied, in de onmiddellijke nabijheid van het
autoriser également la destruction des sangliers dans la zone de waakzaamheidsgebied de Regering er overigens toe noopt, de
vigilance afin de tendre le plus rapidement possible vers une vernietiging van de wilde zwijnen in het waakzaamheidsgebied eveneens
dépopulation de sangliers aussi dans cette zone pour créer une toe te laten om zo spoedig mogelijk een ontvolking van wilde zwijnen
barrière sanitaire ; in dit gebied eveneens te bereiken, om in een sanitaire barrière te
Sur la proposition du Ministre de la Nature et de la Ruralité ; kunnen voorzien; Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke
Aangelegenheden;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 1er, alinéa 1er, 9°, de l'arrêté du

Artikel 1.In artikel 1, lid 1, 9°, van het besluit van de Waalse

Gouvernement wallon du 30 novembre 2018 portant diverses mesures Regering van 30 november 2018 houdende verscheidene tijdelijke
temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez les maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde
sangliers, modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon du 20 zwijnen, gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 20
décembre 2018 et des 11 et 25 janvier 2019, le mot « et » est inséré december 2018 en 11 en 25 januari 2019, worden, in de Franse versie,
entre les mots « de trouver » et « de débusquer » et les mots « de het woord "et" ingevoegd tussen de woorden "de trouver" en de woorden
longue distance » sont remplacés par les mot « une longue distance ». "de débusquer" en worden de woorden "de longue distance" vervangen
door de woorden "une longue distance".

Art. 2.Dans l'article 16 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé.

Art. 2.In artikel 16 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid

Art. 3.L'article 18 du même arrêté est complété par un alinéa, rédigé

opgeheven.

Art. 3.Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid,

comme suit : luidend als volgt:
« La destruction des sangliers dans la zone d'observation renforcée "De vernietiging van wilde zwijnen in het verstrekt observatiegebied
est aussi effectuée, en collaboration avec les titulaires du droit de is, eveneens samen met de jachtrechthouders, de taak van het personeel
chasse, par le personnel de l'Administration, du Département de van de administratie, van het Departement Onderzoek van het Natuurlijk
l'Etude du Milieu naturel et agricole du Service public de Wallonie, en Landbouwmilieu van de Waalse Overheidsdienst, evenals van de
ainsi que par des personnes mandatées par l'Administration. Les personen gemachtigd door de administratie. De jachtrechthouders, de
titulaires du droit de chasse, les propriétaires et ayants droits ne eigenaars en rechthebbenden kunnen zich niet verweren tegen deze
peuvent s'opposer à cette collaboration, sauf dans les propriétés samenwerking, behoudens in de eigendommen die een privé-woonst vormen
constitutives d'un domicile privé au sens de l'article 15 de la in de zin van artikel 15 van de Grondwet.".
Constitution. ».

Art. 4.Dans le chapitre IV du même arrêté, il est inséré une section

Art. 4.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een afdeling 2/1

2/1, comportant les articles 26/1, 26/2, 26/3, 26/4 et 26/5, rédigée ingevoegd, bevattende de artikelen 26/1, 26/2, 26/3, 26/4 en 26/5,
comme suit : luidend als volgt :
« Section 2/1 - De la destruction des sangliers à des fins de lutte "Afdeling 2/1 - Vernietiging van wilde zwijnen voor de bestrijding van
contre la propagation de la peste porcine africaine de verspreiding van Afrikaanse varkenspest

Art. 26/1.Les titulaires de droit de chasse en zone de vigilance

Art. 26/1.De jachtrechthouders in het waakzaamheidsgebied moeten wild

doivent détruire le sanglier en vue de poursuivre l'objectif de zwijn vernietigen met het oog op het nastreven van het doel van totale
dépopulation totale en sanglier afin d'assurer le vide sanitaire de ontvolking van wild zwijn om sanitaire leegstand te verzekeren.

Art. 26/2.De vernietiging kan zowel overdag als `s nachts

cette zone. plaatsvinden.

Art. 26/2.La destruction peut se faire de jour comme de nuit.

Art. 26/3.De vernietiging wordt verricht door de houders van het

Art. 26/3.La destruction est effectuée par les titulaires de droit de

jachtrecht en hun particuliere veldwachters, evenals door de houders
chasse et leurs gardes champêtres particuliers, ainsi que par les van een geldige jachtvergunning, uitgenodigd door eerstgenoemden.
détenteurs d'un permis de chasse valide invités par les premiers. De vernietiging van wilde zwijnen in het waakzaamheidsgebied is,
La destruction des sangliers dans la zone de vigilance peut aussi être eveneens samen met de jachtrechthouders, de taak van het personeel van
effectuée, en collaboration avec les titulaires du droit de chasse, de administratie, van het Departement Onderzoek van het Natuurlijk en
par le personnel de l'Administration et du Département de l'Etude du Landbouwmilieu van de Waalse Overheidsdienst, evenals van de personen
Milieu naturel et agricole du Service public de Wallonie, ainsi que gemachtigd door de administratie. De jachtrechthouders, de eigenaars
par des personnes mandatées par l'Administration. Les titulaires du en rechthebbenden kunnen zich niet verweren tegen deze samenwerking,
droit de chasse, les propriétaires et ayants droits ne peuvent behoudens in de eigendommen die een privé-woonst vormen in de zin van
s'opposer à cette collaboration, sauf dans les propriétés
constitutives d'un domicile privé au sens de l'article 15 de la artikel 15 van de Grondwet.
Constitution.

Art. 26/4.La destruction peut se faire au moyen ou à l'aide :

Art. 26/4.Voor de vernietiging kunnen als middelen of hulpmiddelen worden ingezet:

1° de filets, trappes, nasses, enclos de capture et tous autres engins 1° netten, valluiken, fuiken, specifiek voor gevangenneming omheinde
permettant la capture des sangliers vivants ; stukken land en alle andere middelen om de wilde zwijnen levend
gevangen te nemen;
2° d'appâts non empoisonnés ; 2° niet-vergiftigde lokmiddelen;
3° de sources lumineuses ; 3° lichtbronnen;
4° de produits euthanasiques ; 4° euthanaserende producten;
5° d'armes à feu ; 5° vuurwapens;
6° de silencieux et de lunettes de visée nocturne ; 6° geluiddempers en nachtkijkers.
7° de chiens de courte quête. 7° voorstaande jachthonden ».
Concernant le 4°, l'utilisation de produits euthanasiques est réservée Betreffende 4° is het gebruik van euthanaserende producten enkel aan
uniquement à un vétérinaire. veeartsen voorbehouden.
Concernant le 6°, l'utilisation de silencieux et de lunettes de visée Betreffende 6° wordt het gebruik van geluidsdempers en nachtkijkers
nocturne est permise uniquement aux agents de l'Administration, ou aux enkel toegelaten voor de personeelsleden van de administratie of de
personnes mandatées par elle, pour autant que la détention et door haar gemandateerde personen voor zover het houden en het gebruik
l'utilisation de ces accessoires soit autorisée en dérogation aux van deze hulpmiddelen toegelaten wordt ter afwijking van de artikelen
articles 3 et 8 de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités 3 en 8 van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en
économiques et individuelles avec des armes par l'autorité fédérale. individuele activiteiten met wapens door de federale overheid.
Concernant le 7°, le Ministre peut interdire l'utilisation de chiens. Betreffende 7°, kan de Minister het gebruik van honden verbieden.

Art. 26/5.Toute destruction d'un sanglier fait l'objet d'un constat

Art. 26/5.Iedere vernietiging van een wild zwijn maakt het voorwerp

uit van een vaststelling van afschieten van het dier door een
par un agent de l'Administration avant son transport en dehors du personeelslid van de administratie voor de afvoer ervan buiten de
territoire de chasse où il a été abattu. ». grenzen van het jachtgebied waarop het is neergeschoten. ».

Art. 5.Dans le même arrêté, l'annexe est remplacée par l'annexe

Art. 5.In hetzelfde besluit wordt de bijlage vervangen door de bij

jointe au présent arrêté. dit besluit gevoegde bijlage.

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa signature.

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend wordt.

Art. 7.Le Ministre qui a la chasse dans ses attributions est chargé

Art. 7.De Minister bevoegd voor de Jacht is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Namur, le 19 février 2019. Namen, 19 februari 2019.
Pour le Gouvernement : Voor de Regering :
Le Ministre-Président, De Minister-President,
W. BORSUS W. BORSUS
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden,
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio,
R. COLLIN R. COLLIN
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^