Arrêté du Gouvernement wallon organisant un régime transitoire des aides aux investissements dans le secteur agricole et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 pour les investissements dans le secteur agricole | Besluit van de Waalse Regering tot organisatie van een overgangsregeling voor de investeringssteun in de landbouwsector en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 betreffende de investeringen in de landbouwsector |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 19 DECEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon organisant un régime transitoire des aides aux investissements dans le secteur agricole et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 pour les investissements dans le secteur agricole Le Gouvernement wallon, Vu le Règlement (CE) n° 1698/2005 du Conseil du 20 septembre 2005 concernant le soutien au développement rural par le Fonds européen agricole pour le développement rural (Feader); Vu le Règlement (CE) n° 1974/2006 de la Commission du 15 décembre 2006 portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 1698/2005 du | WAALSE OVERHEIDSDIENST 19 DECEMBER 2013. - Besluit van de Waalse Regering tot organisatie van een overgangsregeling voor de investeringssteun in de landbouwsector en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 betreffende de investeringen in de landbouwsector De Waalse Regering, Gelet op Verordening (EG) nr. 1698/2005 van de Raad van 20 september 2005 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO); Gelet op Verordening (EG) nr. 1974/2006 van de Commissie van 15 december 2006 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van |
Conseil du 20 septembre 2005 concernant le soutien au développement | Verordening (EG) nr. 1698/2005 van de Raad van 20 september 2005 |
rural par le Fonds européen agricole pour le développement rural | inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees |
(Feader); | Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO); |
Vu la loi du 15 février 1961 portant création d'un Fonds | Gelet op de wet van 15 februari 1961 houdende oprichting van een |
d'investissement agricole, modifiée par les lois des 29 juin 1971, 15 | Landbouwinvesteringsfonds, gewijzigd bij de wetten van 29 juni 1971, |
mars 1976, 3 août 1981 et 15 février 1990; | 15 maart 1976, 3 augustus 1981 en 15 februari 1990; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 pour les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 |
investissements dans le secteur agricole; | betreffende de investeringen in de landbouwsector; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité | Gelet op het overleg tussen de gewestelijke Regeringen en de federale |
fédérale, en date du 9 juin 2013; | overheid van 9 juni 2013; |
Vu l'accord de la Commission européenne en application de l'article 9, | Gelet op het akkoord van de Europese Commissie overeenkomstig artikel |
§ 6, du Règlement (CE) n° 1974/2006 de la Commission du 15 décembre | 9, § 6, van Verordening (EG) nr. 1974/2006 van de Commissie van 15 |
2006 portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 1698/2005 du | december 2006 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van |
Verordening (EG) nr. 1698/2005 van de Raad inzake steun voor | |
Conseil concernant le soutien au développement rural par le Fonds | plattelandsontwikkeling uit het Europees Landbouwfonds voor |
européen agricole pour le développement rural (Feader), donné le 5 | Plattelandsontwikkeling (ELFPO), gegeven op 5 september 2013; |
septembre 2013; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 septembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 september 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 novembre 2013; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 21 |
Considérant que le changement de programmation de la politique | november 2013; Overwegende dat de verandering van programmering van het |
agricole commune et les annonces liées à celui-ci risquent d'engendrer | gemeenschappelijk landbouwbeleid en de daarmee verband houdende |
un accroissement des demandes et d'entraver la mise en oeuvre du | aankondigingen een verhoging van de aanvragen zouden kunnen |
prochain plan de développement rural wallon; | teweegbrengen en de uitvoering van het komende Waals plan voor |
Considérant que des mesures doivent être prises afin de permettre la | landelijke ontwikkeling zouden kunnen verstoren; |
transition entre les deux périodes de programmation européennes; | Overwegende dat er maatregelen getroffen dienen te worden om de |
Considérant que dans les limites budgétaires disponibles, il faut | overgang te regelen tussen beide Europese programmeringsperiodes; |
permettre aux agriculteurs de continuer à investir durant cette | Overwegende dat de landbouwers binnen de perken van de beschikbare |
période de transition; | begrotingsmiddelen de mogelijkheid moeten krijgen om verder te |
investeren tijdens deze overgangsperiode; | |
Vu l'urgence motivée par les incertitudes relatives à la date de mise | Gelet op de dringende noodzakelijkheid ingegeven door de onzekerheid |
en place de la prochaine période de programmation de la politique | betreffende de invoering van de komende programmeringsperiode van het |
agricole commune ainsi que l'impossibilité de prévoir la date à laquelle le programme wallon de développement rural sera adopté; Vu dès lors la nécessité de mettre en place un régime transitoire d'introduction des demandes d'aide à l'investissement et à l'installation, et d'octroi des aides afin de ne pas pénaliser les agriculteurs désireux ou contraints d'investir; Considérant qu'il est nécessaire que ce régime transitoire entre en vigueur le plus rapidement possible pour éviter un accroissement des demandes et pour éviter certaines entraves à la mise en oeuvre du plan de développement rural wallon; | gemeenschappelijk landbouwbeleid en de onmogelijkheid om de datum te voorzien waarop het Waalse programma voor landelijke ontwikkeling aangenomen zal worden; Gelet op de noodzaak om een overgangsregeling in te voeren voor de indiening van de aanvragen voor investerings- en vestigingssteun, en voor de toekenning van de steun zodat de landbouwers die willen of moeten investeren niet bestraft zouden worden; Overwegende dat die overgangsregeling zo spoedig mogelijk in werking dient te treden om een verhoging van de aanvragen te voorkomen en ervoor te zorgen dat de uitvoering van het Waalse plan voor landelijke ontwikkeling op één of andere wijze verstoord wordt; |
Vu l'avis 54.584/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 décembre 2013, en | Gelet op advies nr. 54.584/4 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture; | Op de voordracht van de Minister van Landbouw; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° arrêté du 19 décembre 2008 : l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 | 1° besluit van 19 december 2008 : het besluit van de Waalse Regering |
décembre 2008 pour les investissements dans le secteur agricole; | van 19 december 2008 voor de investeringen in de landbouwsector; |
2° arrêté du 17 janvier 2013 : l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 | 2° besluit van 17 januari 2013 : het besluit van de Waalse Regering |
janvier 2013 désignant l'organisme payeur de Wallonie pour les fonds | van 17 januari 2013 tot aanwijzing van het Waals betaalorgaan voor de |
FEAGA et Feader, et instituant un comité de suivi de l'organisme | Fondsen ELGF en ELFPO en tot instelling van een opvolgingscomité voor |
payeur de Wallonie; | het Waals betaalorgaan; |
3° fonctionnaire dirigeant : le fonctionnaire visé à l'article 2 de | 3° leidend ambtenaar : de ambtenaar bedoeld in artikel 2 van het |
l'arrêté du 17 janvier 2013; | besluit van 17 januari 2013; |
4° modèle T : une demande réduite à un seul investissement visée à | 4° T-model : een aanvraag beperkt tot één enkele investering bedoeld |
l'article 5, § 1er, de l'arrêté du 19 décembre 2008; | in artikel 5, § 1, van het besluit van 19 december 2008; |
5° organisme payeur de Wallonie : l'organisme désigné par l'arrêté du 17 janvier 2013. | 5° Waals betaalorgaan : het organisme aangewezen bij besluit van 17 januari 2013. |
Art. 2.§ 1er. Un plan d'investissements, introduit en vertu de |
Art. 2.§ 1. Een investeringsplan ingediend krachtens artikel 5, § 1, |
l'article 5, § 1er, ou réintroduit en vertu de l'article 5, § 3bis, de | of opnieuw ingediend krachtens artikel 5, § 3bis, van het besluit van |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008, postérieurement à | de Waalse Regering van 19 december 2008 na de inwerkingtreding van dit |
l'entrée en vigueur du présent arrêté, est irrecevable. | besluit is onontvankelijk. |
La date d'envoi par voie électronique fait foi. | De datum van elektronische verzending geldt als bewijs. |
§ 2. Un plan d'investissements, introduit en vertu de l'article 43 de | § 2. Een investeringsplan ingediend krachtens artikel 43 van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008, postérieurement à | besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 na de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté, est irrecevable. | inwerkingtreding van dit besluit is onontvankelijk. |
La date d'envoi par voie électronique fait foi. | De datum van elektronische verzending geldt als bewijs. |
§ 3. Une demande d'adaptation de plan d'investissements, visée à | § 3. Een aanvraag tot aanpassing van investeringsplannen, bedoeld in |
l'article 8, § 5, de l'arrêté du 19 décembre 2008 ou en application de | artikel 8, § 5, van het besluit van 19 december 2008 overeenkomstig |
l'article 80, introduite postérieurement à l'entrée en vigueur du | artikel 80, ingediend na de inwerkingtreding van dit besluit is |
présent arrêté est irrecevable, sauf si la demande porte sur un | onontvankelijk, behalve als de aanvraag ertoe strekt, van het plan af |
abandon de plan ou l'avancement de la date de réalisation d'un | te zien of de datum voor de verwezenlijking van een voorziene |
investissement prévu. | investering te vervroegen. |
La date d'envoi par voie électronique fait foi. | De datum van elektronische verzending geldt als bewijs. |
Art. 3.§ 1er. Seuls les modèles T sont recevables, postérieurement à |
Art. 3.§ 1. Enkel de T-modellen zijn ontvankelijk na de datum van |
la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. Ils peuvent être | inwerkingtreding van dit besluit. Ze mogen ingediend worden zonder |
introduits indifféremment sans plan d'investissements préalable ou en | voorafgaand investeringsplan of ter aanvulling van een voorafgaand |
complément d'un plan d'investissements préalable. | investeringsplan, al naar gelang. |
Un modèle T peut uniquement donner lieu à une aide à l'investissement | Een T-model kan enkel aanleiding geven tot een investeringssteun |
s'il répond aux conditions suivantes : | indien het beantwoordt aan volgende voorwaarden : |
1° le modèle T est introduit via le portail de l'agriculture en | 1° het T-model wordt ingediend via de portaalsite landbouw in |
Wallonie; | Wallonië; |
2° l'investissement faisant l'objet du modèle T est réalisé au plus | 2° de investering waarvoor een T-model wordt gebruikt wordt uiterlijk |
tard le 30 juin de l'année suivant l'année de l'introduction du modèle | op 30 juni van het jaar volgend op het jaar van indiening van het |
T; | T-model uitgevoerd; |
3° l'investissement est de 5.000 euros minimum. | 3° de investering bedraagt minstens 5.000 euro. |
§ 2. Les bénéficiaires des aides tels que visés à l'article 7, § 1er, | § 2. De steungerechtigden zoals bedoeld in artikel 7, § 1, van het |
de l'arrêté du 19 décembre 2008 peuvent introduire un maximum de deux | besluit van 19 december 2008 mogen hoogstens twee T-modellen indienen |
modèles T entre la date d'entrée en vigueur du présent arrêté et | tussen de datum van inwerkingtreding van dit besluit en de |
l'entrée en vigueur des normes wallonnes qui exécutent le prochain | inwerkingtreding van de Waalse normen genomen ter uitvoering van de |
règlement européen pour les aides aux investissements dans le secteur | eerstvolgende Europese verordening voor investeringsteun in de |
agricole. | landbouwsector. |
§ 3. Dans la limite des crédits budgétaires disponibles, l'aide est de | § 3. Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten bedraagt |
20 pour cent de l'investissement, plafonnée à 20.000 euros, par modèle | de steun 20 p.c. van de investering met een maximumbedrag van 20.000 |
T. | euro per T-model. |
§ 4. Le fonctionnaire dirigeant est chargé d'établir la forme du | § 4. De leidend ambtenaar moet de vorm van het T-model vaststellen. |
modèle T. Art. 4.L'article 15, 1° à 5°, de l'arrêté du 19 décembre 2008 ne |
Art. 4.Artikel 15, 1° tot en met 5°, van het besluit van 19 december |
s'applique pas au modèle T. | |
Art. 5.L'obligation pour le demandeur d'aide du respect du taux de |
|
liaison au sol tel que visé à l'article 66 de l'arrêté du 19 décembre 2008 est étendue au modèle T. Art. 6.A l'épuisement de l'enveloppe budgétaire européenne relative aux aides à l'investissement, allouée à la Région wallonne pour la période 2007-2013, l'acceptation des modèles T vaut accord de principe. L'accord de principe se transforme en promesse ferme lors de l'entrée en vigueur des normes wallonnes qui exécutent le prochain règlement européen pour les aides aux investissements dans le secteur agricole. Il y a transformation en promesse ferme seulement si les dispositions de la prochaine programmation l'autorisent. Dans le cas contraire, l'accord de principe est annulé. Art. 7.Les demandes d'aides à l'installation telles que visées à |
2008 is niet van toepassing op het T-model. Art. 5.De verplichting voor de steunaanvrager om het grondgebondenheidscijfer zoals bedoeld in artikel 66 van het besluit van 19 december 2008 in acht te nemen wordt naar het T-model uitgebreid. Art. 6.Bij uitputting van de Europese begrotingsbedragen voor investeringssteun toegekend aan het Waalse Gewest voor de periode 2007-2013 geldt de aanvaarding van de T-modellen als beginselakkoord. Het beginselakkoord wordt in vaste toezegging omgevormd bij de inwerkingtreding van de Waalse normen genomen ter uitvoering van het van de eerstvolgende Europese verordening voor investeringsteun in de landbouwsector. Omvorming tot vaste toezegging geldt enkel als de bepalingen van de eerstvolgende programmering dat toelaten. In het tegenovergestelde geval wordt het beginselakkoord nietig verklaard. Art. 7.De aanvragen voor vestigingssteun zoals bedoeld in artikel 22 |
l'article 22 de l'arrêté du 19 décembre 2008, ou plans de | van het besluit van 19 december 2008 of de ontwikkelingsplannen zoals |
développement tels que définis à l'article 1er, 26°, de l'arrêté du 19 | omschreven in artikel 1, 26°, van het besluit van 19 december 2008 |
décembre 2008 sont recevables après le 31 décembre 2013 jusqu'à | zijn na 31 december 2013 ontvankelijk tot uitputting van de Europese |
l'épuisement de l'enveloppe budgétaire européenne relative aux aides à | begrotingsbedragen voor vestigingsteun toegekend aan het Waalse Gewest |
l'installation allouée à la Région wallonne pour la période 2007-2013. L'acceptation d'une demande d'aide à l'installation ou d'un plan de développement vaut octroi. A l'épuisement de l'enveloppe budgétaire européenne relative aux aides à l'installation allouée à la Région wallonne pour la période 2007-2013, l'acceptation des demandes d'aides à l'installation ou des plans de développement vaut accord de principe. L'accord de principe se transforme en promesse ferme lors de l'entrée en vigueur des normes wallonnes qui exécutent le prochain règlement européen pour les aides aux investissements dans le secteur agricole. Il y a transformation en promesse ferme seulement si les dispositions | voor de periode 2007-2013. De aanvaarding van een aanvraag voor vestigingssteun of een ontwikkelingsplan geldt als toekenning. Bij uitputting van de Europese begrotingsbedragen voor vestigingssteun toegekend aan het Waalse Gewest voor de periode 2007-2013 geldt de aanvaarding van de aanvragen voor vestigingssteun of ontwikkelingsplannen als beginselakkoord. Het beginselakkoord wordt in vaste toezegging omgevormd bij de inwerkingtreding van de Waalse normen genomen ter uitvoering van het van de eerstvolgende Europese verordening voor investeringsteun in de landbouwsector. Omvorming tot vaste toezegging geldt enkel als de |
de la prochaine période de programmation l'autorisent. La | bepalingen van de eerstvolgende programmeringsperiode dat toelaten. De |
transformation est totale ou partielle. | omvorming is geheel of gedeeltelijk. |
Art. 8.A l'épuisement de l'enveloppe budgétaire européenne, soit |
Art. 8.Bij uitputting van de bedragen van de Europese begroting voor |
relative aux aides à l'investissement, soit relative aux aides à | |
l'installation pour la période 2007-2013, l'organisme payeur de | investeringssteun of voor vestigingssteun voor de periode 2007-2013 |
Wallonie informe les bénéficiaires des aides par voie de presse ou par | licht het Waalse betaalorgaan de steungerechtigden in via de pers of |
voie électronique. | via e-mail. |
Art. 9.L'article 1er, 2°, de l'arrêté du 19 décembre 2008 pour les |
Art. 9.Artikel 1, 2°, van het besluit van 19 december 2008 voor de |
investissements dans le secteur agricole est remplacé comme suit : « « | investeringen in de landbouwsector wordt vervangen als volgt : « |
administration » : l'organisme payeur de Wallonie. ». | bestuur » : Waals betaalorgaan.". |
Art. 10.Dans les articles 1er, 7°bis, 5, §§ 4 et 5, 22, § 2bis, 44, |
Art. 10.In de artikelen 1, 7°bis, 5, § § 4 en 5, 22, § 2bis, 44, 56 |
56 et 99 du même arrêté, modifiés par l'arrêté du Gouvernement wallon | en 99 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse |
du 1er septembre 2011, les mots « Directeur général » sont chaque fois | Regering van 1 september 2011 worden de woorden "Directeur-generaal" |
remplacés par les mots « fonctionnaire dirigeant ». | telkenmale vervangen door de woorden "leidend ambtenaar". |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Art. 12.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
Art. 12.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 19 décembre 2013. | Namen, 19 december 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |