Arrêté du Gouvernement wallon portant application de l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à la prime au bénéfice des producteurs de viande ovine | Besluit van de Waalse Regering houdende toepassing van het koninklijk besluit van 3 mei 1994 betreffende de premie ten behoeve van producenten van schapenvlees |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
19 DECEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon portant application | 19 DECEMBER 2002. - Besluit van de Waalse Regering houdende toepassing |
de l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à la prime au bénéfice des | van het koninklijk besluit van 3 mei 1994 betreffende de premie ten |
producteurs de viande ovine | behoeve van producenten van schapenvlees |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée en dernier lieu par la loi du 22 février 2001; | tuinbouw- en zeevisserijproducten, laatst gewijzigd bij de wet van 22 februari 2001; |
Vu le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 | Gelet op de verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november |
établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à | 1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem |
certains régimes d'aides communautaires, modifié en dernier lieu par | voor bepaalde communautaire steunregelingen, laatst gewijzigd bij de |
le règlement (CE) n° 495/2001 du 13 mars 2001; | verordening (EG) nr. 495/2001 van 13 maart 2001; |
Vu le règlement (CE) n° 1259/1999 du Conseil du 17 mai 1999 | Gelet op de verordening (EG) nr. 1259/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor de |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
dans le cadre de la politique agricole commune; | gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
Vu le règlement (CE) n° 2419/2001 de la Commission du 11 décembre 2001 | Gelet op de verordening (EG) nr. 2419/2001 van de Commissie van 11 |
december 2001 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het bij | |
portant modalités d'application du système intégré de gestion et de | verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad ingestelde geïntegreerde |
contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires établis par | beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire |
le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil; | steunregelingen; |
Vu le règlement (CE ) n° 2529/2001 du Conseil du 19 décembre 2001 | Gelet op de verordening (EG) nr. 2529/2001 van 19 december 2001 |
portant organisation commune des marchés dans le secteur des viandes | houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector |
ovine et caprine; | schapen- en geitenvlees; |
Vu le règlement (CE) n° 2550/2001 de la Commission du 21 décembre 2001 | Gelet op de verordening (EG) nr. 2550/2001 van de Commissie van 21 |
établissant les modalités d'application du règlement (CE) n° 2529/2001 | december 2001 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor |
du Conseil portant organisation commune des marchés dans le secteur | verordening (EG) nr. 2529/2001 van de Raad houdende een |
des viandes ovine et caprine en ce qui concerne les régimes de primes | gemeenschappelijke ordening der markten in de sector schapen- en |
et modifiant le règlement (CE) n° 2419/2001, modifié en dernier lieu | geitenvlees en tot wijziging van verordening (EG) nr. 2419/2001, |
par le règlement (CE) n° 623/2002 du 11 avril 2002; | laatst gewijzigd bij de verordening (EG) nr. 623/2002 van 11 april |
Vu le règlement (CE) n° 264/2002 de la Commission du 13 février 2002 | 2002; Gelet op de verordening (EG) nr. 264/2002 van de Commissie van 13 |
établissant des mesures transitoires pour l'application des régimes de | februari 2002 tot vaststelling van overgangsmaatregelen voor de |
primes dans les secteurs des viandes ovine et caprine; | toepassing van de premieregelingen in de sector schapen- en |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à la prime au bénéfice des | geitenvlees; Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1994 betreffende de premie |
producteurs de viande ovine, modifié en dernier lieu par l'arrêté du | ten behoeve van producenten van schapenvlees, laatst gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 19 décembre 2002; | besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002; |
Vu l'arrêté royal du 2 juillet 1996 relatif à l'identification et à | Gelet op het koninklijk besluit van 2 juli 1996 betreffende de |
l'enregistrement des ovins, des caprins et des cervidés, modifié en | identificatie en de registratie van schapen, geiten en hertachtigen, |
dernier lieu par l'arrêté royal du 17 juin 1997; | laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 juni 1997; |
Vu l'arrêté ministériel du 3 mai 1994 relatif à la prime au bénéfice | Gelet op het ministerieel besluit van 3 mei 1994 betreffende de premie |
des producteurs de viande ovine; | ten behoeve van producenten van schapenvlees; |
Considérant l'accord du 15 juillet 2002 lors de la Conférence | Gelet op het akkoord van 15 juli 2002 op de Interministeriële |
interministérielle de l'Agriculture relative au transfert des | Conferentie Landbouw betreffende de overheveling van de bevoegheden in |
compétences de la politique agricole aux Régions et spécifiquement en | verband met het landbouwbeleid naar de Gewesten voor wat betreft in |
ce qui concerne les modalités d'application de la prime au bénéfice | het bijzonder de toepassingswijze van de premie ten behoeve van |
des producteurs de viande ovine; | producenten van schapenvlees; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 december 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2002; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 19 |
december 2002; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3 § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est nécessaire de prendre sans retard les mesures | Overwegende dat onverwijld de maatregelen getroffen dienen te worden |
relatives à la prime au bénéfice des producteurs de viande ovine afin | betreffende de premie ten behoeve van producenten van schapenvlees, om |
de respecter les dispositions du règlement (CEE) n° 3508/92 modifié et | de bepalingen na te leven van de verordening (EEG) nr. 3508/92 |
des nouveaux règlements (CE) n° 2419/2001, n° 2529/2001, n° 2550/2001 | gewijzigd en van de nieuwe verordeningen (EG) nr. 2419/2001, nr. |
et n° 264/2002; | 2529/2001, nr. 2550/2001 en nr. 264/2002; |
Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine | Overwegende dat de Gewesten vanaf 1 januari 2002 bevoegdheden zijn |
de l'agriculture à partir du 1er janvier 2002; | toegewezen op het vlak van landbouw; |
Considérant le protocole d'accord du 13 mars 2002 entre l'Etat | Gelet op het protocol-akkoord van 13 maart 2002 tussen de federale |
fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de | overheid, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale concernant l'exercice des compétences régionalisées | Gewest Brussel betreffende de uitoefening van de bevoegdheden die naar |
dans le domaine de l'Agriculture et de la Pêche pour la période | de Gewesten zijn overgeheveld op het vlak van landbouw en visvangst |
transitoire débutant le 1er janvier 2002 et se terminant le 15 octobre | voor de overgangsperiode die op 1 januari 2002 ingaat en op 15 oktober |
2002; | 2002 beëindigd wordt; |
Considérant que des mesures doivent être prises pour mettre en | Overwegende dat de continuïteit van de opdrachten van de openbare |
application les décisions relatives au transfert de ces compétences; | diensten gewaarborgd moet worden, met naleving van de verplichtingen |
Considérant la nécessité d'assurer la continuité des missions de | opgelegd door de Europese regelgeving op het vlak van landbouw; |
service public, et ce dans le respect des obligations imposées par la | Overwegende dat er boetes zijn voorzien bij niet-naleving van de |
réglementation européenne dans le domaine de l'agriculture; | termijnen die zijn opgelegd bij de Europese regelgeving om de |
Considérant que des pénalités sont prévues en cas de non-respect des | betrokken premies te storten aan de producenten of in geval van |
délais imposés par la réglementation européenne pour verser les primes | vertraging in het toepasselijk maken van de betrokken regelgevingen of |
concernées aux producteurs ou en cas de retard dans la mise en | indien zij slecht worden toegepast; |
application des réglementations concernées ou en cas de mauvaise | Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke |
application; | Aangelegenheden; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° arrêté royal : l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à la prime au | 1° koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 3 mei 1994 |
bénéfice des producteurs de viande ovine; | betreffende de premie ten behoeve van producenten van schapenvlees; |
2° troupeau : l'ensemble des ovins, des caprins et des cervidés tel | 2° beslag : het geheel van een aantal schapen, geiten of hertachtigen |
que défini à l'article 1er, § 3, de l'arrêté royal du 2 juillet 1996 | zoals omschreven in artikel 1, 3°, van het koninklijk besluit van 2 |
relatif à l'identification et à l'enregistrement des ovins, des | juli 1996 betreffende de identificatie en de registratie van schapen, |
caprins et des cervidés; | geiten en hertachtigen; |
3° l'Administration : | 3° het Bestuur : |
- l'Administration de la Gestion de la Production agricole; | - het Bestuur voor het landbouwproductiebeheer; |
- à partir du 16 octobre 2002, la Division des Aides à l'Agriculture | - vanaf 16 oktober 2002, de Afdeling Landbouwsteun van het |
de la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région | Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het Waalse |
wallonne. | Gewest. |
Art. 2.Sans préjudice des cas prévus à l'article 3 du règlement (CE) |
Art. 2.Onverminderd de gevallen bedoeld in artikel 3 van de |
n° 2529/2001 et à l'article 7 du règlement (CE) n° 2550/2001, une | verordening (EG) nr. 2529/2001 en in artikel 7 van de verordening (EG) |
brebis ne peut pas rentrer en ligne de compte pour la prime si, pour | nr. 2550/2001 kan een ooi niet in aanmerking genomen worden voor de |
une même campagne, elle a été déclarée dans une demande de prime d'un | premie als daar voor eenzelfde landbouwseizoen afgifte van is gedaan |
autre producteur. | in een premieaanvraag door een andere producent. |
Pour que le producteur puisse bénéficier des primes visées par le | Om de producent in aanmerking te laten komen voor de premies bedoeld |
présent arrêté, tous les ovins de son exploitation doivent être | in dit besluit, dienen alle schapen van zijn bedrijf geïdentificeerd |
identifiés et enregistrés conformément aux dispositions de l'arrêté | en geregistreerd te worden overeenkomstig hetgeen bepaald is bij het |
royal du 2 juillet 1996 relatif à l'identification et à | koninklijk besluit van 2 juli 1996 betreffende de identificatie en de |
l'enregistrement des ovins, des caprins et des cervidés. | registratie van schapen, geiten en hertachtigen. |
Le montant additionnel par unité de prime tel que visé à l'article 11 | Het bijkomend bedrag per premie-eenheid zoals bedoeld in artikel 11 |
du règlement (CE) n° 2529/2001 et à l'article 2, § 2 et § 3, de | van de verordening (EG) nr. 2529/2001 en in artikel 2, § 2, en § 3, |
l'arrêté royal, est fixé à 1 EUR. | van het koninklijk besluit wordt vastgesteld op 1 EUR. |
Art.3. Le pourcentage avec lequel la référence des droits à la prime | Art. 3.Het percentage waarmee de referentie van de rechten op de |
producentenpremie verminderd wordt bij aanvang van het landbouwseizoen | |
des producteurs est diminuée au début de la campagne 2002, tel que | 2002, zoals bepaald in artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit, |
prévu à l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal, est fixé à 0 %. | wordt vastgesteld op 0 %. |
Le pourcentage minimum, tel que prévu à l'article 3, § 3, de l'arrêté | Het minimumpercentage, zoals bepaald in artikel 3, § 3, van het |
royal, est fixé à 70 %. | koninklijk besluit, wordt vastgesteld op 70 %. Enkel de rechten |
Seuls les droits pour lesquels la prime est payée sont à considérer | waarvoor de premie betaald wordt, dienen als gebruikte rechten te |
comme droits utilisés, sauf dans des cas exceptionnels et dûment | worden beschouwd, behalve in uitzonderlijk en behoorlijk verantwoorde |
justifiés. | gevallen. |
Art. 4.En application de l'article 3, § 2, de l'arrêté royal, des |
Art. 4.In toepassing van artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit |
droits à la prime issus de la réserve nationale sont accordés, à leur | worden de rechten op de premie uit de nationale reserve op eigen |
demande, aux producteurs qui font une demande de prime au bénéfice des | aanvraag toegekend aan de producenten die een aanvraag indienen tot |
producteurs de viande ovine et qui satisfont aux conditions suivantes | het bekomen van een premie ten behoeve van de producenten van |
: | schapenvlees en die aan volgende voorwaarden voldoen : |
1° le producteur doit disposer d'un minimum de dix droits à la prime | 1° de producent moet beschikken over een minimum van tien rechten op |
pour la campagne concernée. | de premie voor het betrokken landbouwseizoen; |
2° et détenir en permanence sur leur exploitation un nombre de brebis | 2° en permanent op diens bedrijf een aantal ooien houden dat hoger is |
supérieur au nombre de droits à la prime dont ils disposent au début | dan het aantal rechten op de premie waarover hij bij aanvang van het |
de la campagne. | landbouwseizoen beschikt. |
Les droits issus de la réserve nationale sont octroyés en fonction de | De rechten uit de nationale reserve worden toegekend naar gelang van |
la demande d'augmentation de droits à la prime introduite par le | de door de producent ingediende aanvraag tot verhoging van de rechten |
producteur. La demande est limitée au nombre de brebis déclarées et | op de premie. De aanvraag wordt beperkt tot het aantal ooien waarvan |
éligibles à la prime dans la demande de prime qui, de surcroît, sont | afgifte is gedaan en die in aanmerking komen voor de premie in de |
premieaanvraag en die bovendien aanwezig zijn op het bedrijf op de | |
présentes sur l'exploitation à la date de la demande de prime et | datum waarop de premie is aangevraagd en tijdens de aanhoudingsperiode |
pendant la période de rétention telle que visée à l'article 2, § 3, du | zoals bedoeld in artikel 2, § 3, van de verordening (EG) nr. |
règlement (CE) n° 2550/2001. | 2550/2001. |
Les droits issus de la réserve nationale sont octroyés aux producteurs | De rechten uit de nationale reserve worden aan de producenten |
dans la limite de leur demande d'augmentation de droits à la prime et, | toegekend binnen de beperking van hun aanvraag tot verhoging van de |
en cas d'épuisement de la réserve nationale, proportionnellement à | rechten op de premie en, indien de nationale reserve uitgeput is, in |
leur demande. | verhouding tot hun aanvraag. |
Afin d'obtenir une augmentation, issue de la réserve nationale, de ses | Om een verhoging te bekomen uit de nationale reserve van diens rechten |
droits à la prime, le producteur doit compléter les cases concernées | op de premie, moet de producent de vakjes invullen die betrekking |
dans la demande de prime au bénéfice des producteurs de viande ovine. | hebben op de premieaanvraag ten behoeve van de producenten van schapenvlees. |
Art. 5.En application de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal, le |
Art. 5.In toepassing van artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit |
pourcentage des droits à transférer, qui est retenu pour la réserve | wordt het percentage van de over te dragen rechten dat voor de |
nationale, est fixé à 1 % avec un minimum d'un droit à la prime | nationale reserve ingehouden is, op 1 % vastgesteld met een minimum |
retenu. | van een ingehouden recht op de premie. |
Art. 6.Sans préjudice des cas prévus à l'article 10 et à l'article 11 |
Art. 6.Onverminderd de gevallen bedoeld in artikel 10 en in artikel |
11 van de verordening (EG) nr. 2550/2001 kan een producent zijn | |
du règlement (CE) n° 2550/2001, un producteur peut transférer ses | rechten op de premie overdragen aan een andere producent, tegen de |
droits à la prime à un autre producteur aux conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° le nombre minimum pouvant être transféré est d'un droit. Sauf en | 1° het minimumaantal dat voor overdracht in aanmerking komt, is één |
cas de transfert total de ses droits à la prime, le producteur-cédant | recht. Behalve indien alle rechten op de premie overgedragen worden, |
doit au minimum conserver dix droits; | moet de producent die de rechten afstaat, er minimum tien behouden; |
2° le producteur-preneur doit disposer après le transfert, d'au moins | 2° de producent die de rechten ontvangt, moet na de overdracht over |
dix droits à la prime; | minstens tien rechten op de premie beschikken; |
3° la totalité de l'exploitation du producteur-preneur doit être | 3° het geheel van het bedrijf van de producent die de rechten |
située dans la même zone que l'unité de production où étaient détenues | ontvangt, moet in hetzelfde gebied liggen als de productie-eenheid |
les brebis, qui ont initié les droits à la prime visés à l'article 3, | waar de ooien gehouden werden die aanleiding hebben gegeven tot de |
§ 1er, de l'arrêté royal. | rechten op de premie bedoeld in artikel 3, § 1, van het koninklijk |
Les demandes de transfert de droits à la prime doivent être | besluit. De aanvragen tot de overdracht van rechten op de premie moeten worden |
introduites au moyen d'un formulaire officiel disponible auprès du | ingediend via een officieel formulier dat verkrijgbaar is bij de de |
service de proximité compétent de l'Administration. Elles doivent soit | bevoegde buurtdienst van het Bestuur. Zij moeten ofwel bij aangetekend |
être envoyées par lettre recommandée à ce service, soit y être | schrijven aan die dienst worden gericht, ofwel tegen ontvangstbewijs |
déposées contre accusé de réception, au cours de la période du 1er | bij die dienst afgegeven worden, tijdens de periode van 1 oktober tot |
octobre au 31 octobre de l'année concernée. La date du cachet de la | en met 31 oktober van het betrokken jaar. Als datum waarop de |
poste sur l'enveloppe ou la date de l'accusé de réception comptent | indiening plaatsvindt, geldt de datum op de poststempel die op de |
comme date d'introduction. Le formulaire doit être signé conjointement | enveloppe is aangebracht dan wel de datum van het ontvangstbewijs. |
par le producteur-cédant et par le producteur-preneur. | Zowel de producent die de rechten afstaat als degene die de rechten |
ontvangt, moeten het formulier ondertekenen. | |
Le producteur ne peut pas céder temporairement à d'autres producteurs | De producent kan tijdelijk de rechten op de premie die hij niet |
les droits à la prime qu'il ne vise pas à utiliser lui-même. | overweegt zelf te gebruiken, aan andere producenten afstaan. |
Art. 7.Pour pouvoir bénéficier de la prime, le producteur doit |
Art. 7.Om voor de premie in aanmerking te komen, moet de producent |
introduire une demande de prime durant la période allant du 15 | een premieaanvraag indienen tijdens de periode van 15 december van het |
jaar dat aan het jaar van het lopende landbouwseizoen voorafgaat tot | |
décembre de l'année qui précède l'année de la campagne en cours au 15 | en met 15 januari van het betrokken landbouwseizoen, via een officieel |
janvier de la campagne concernée au moyen d'un formulaire officiel. Ce | formulier. Dat formulier wordt van ambtswege aan elke producent die |
formulaire est envoyé d'office à tout producteur disposant de droits à la prime. Le producteur visé au premier alinéa n'ayant pas reçu de formulaire doit se procurer un duplicata auprès du service de proximité compétent de l'Administration. Une seule demande est autorisée par exploitation et par an. Le formulaire de demande est transmis au producteur en double exemplaire. La copie est destinée au producteur. L'original doit être dûment complété et signé, et être introduit sous pli recommandé au service de proximité compétent de l'Administration ou doit y être déposé directement contre accusé de réception. La date du cachet de la poste apposé sur l'enveloppe ou la date du récépissé équivalent à la date d'introduction. Le nombre minimal d'animaux pour lesquels une demande de prime peut-être introduite est fixé à dix. Le demandeur doit, durant la période de rétention, communiquer par écrit, et dans les dix jours ouvrables qui suivent l'événement, au service de proximité compétent de l'Administration, toute diminution sans remplacement du nombre déclaré d'ovins, imputable à des | over rechten op de premie beschikt, opgestuurd. De producent bedoeld in het eerste lid die geen formulier gekregen heeft, kan een duplicaat verkrijgen bij de bevoegde buurtdienst van het Bestuur. Eén enkele aanvraag per bedrijf en per jaar wordt toegelaten. Het aanvraagformulier wordt aan de producent overgemaakt in twee exemplaren. Het afschrift is voor de producent bestemd. Het origineel moet behoorlijk ingevuld en ondertekend worden en bij aangetekend schrijven ingediend worden bij de bevoegde buurtdienst van het Bestuur of er rechtstreeks worden afgegeven tegen ontvangstbewijs. Als datum waarop de indiening plaatsvindt, geldt de datum op de poststempel die op de enveloppe is aangebracht dan wel de datum van het ontvangstbewijs. Het minimumaantal dieren waarvoor een premieaanvraag ingediend kan worden, wordt op tien vastgesteld. Tijdens de aanhoudingsperiode moet de aanvrager elke vermindering van het aangegeven aantal schapen zonder vervanging ervan en die toegeschreven dient te worden ofwel aan het natuurlijke verloop in het |
circonstances naturelles de la vie du troupeau au sens de l'article 41 | leven van een beslag in de zin van artikel 41 van de verordening (EG) |
nr. 2419/2001 ofwel aan een geval van overmacht schriftelijk en binnen | |
du règlement (CE) n° 2419/2001 ou à un cas de force majeure. Chaque | de tien werkdagen volgend op het voorvallen ervan, aan de bevoegde |
diminution ou remplacement doit être prouvé par des pièces | buurtdienst van het Bestuur meedelen. Elke vermindering dan wel |
justificatives. | vervanging dient door bewijsstukken te worden gestaafd. |
Le producteur qui commercialise du lait de brebis ou des produits | De producent die schapenmelk of zuivelproducten op basis van |
laitiers à base de lait de brebis doit le signaler, conformément à | schapenmelk in de handel brengt, moet daar melding van maken |
l'article 2, § 1er, du règlement (CE) n° 2550/2001, en complétant les | overeenkomstig artikel 2, § 1, van de verordening (EG) nr. 2550/2001, |
cases adéquates de son formulaire de demande. | waarbij hij de gepaste vakjes op zijn aanvraagformulier dient in te |
Lorsque plus de 50 % de la superficie de l'exploitation utilisée à des | vullen. Indien meer dan 50 % van het bedrijfsareaal dat voor |
fins agricoles sont en zone I telle que définie à l'article 1er de | landbouwdoeleinden wordt gebruikt, zich in zone I bevindt als |
l'arrêté royal, le producteur qui a droit à la prime supplémentaire | omschreven in artikel 1 van het koninklijk besluit, moet de producent |
pour les producteurs en zones défavorisées telle que visée à l'article | die recht heeft op de bijkomende premie voor de producenten in |
5 du règlement (CE) n° 2529/2001, doit compléter les cases concernées | probleemgebieden zoals bedoeld in artikel 5 van de verordening (EG) |
de son formulaire de demande. | nr. 2526/2001, de betrokken vakjes invullen op zijn aanvraagformulier. |
Art. 8.Pour pouvoir bénéficier de la prime supplémentaire pour la |
Art. 8.Om voor de bijkomende probleemgebiedpremie in aanmerking te |
zone défavorisée, telle que visée à l'article 4 du règlement (CE) n° | komen, zoals bedoeld in artikel 4 van de verordening (EG) nr. |
2550/2001, le producteur, dont l'exploitation est située partiellement | 2550/2001, moet de producent wiens bedrijf gedeeltelijk of geheel in |
ou totalement en zone I, doit introduire annuellement une déclaration | zone I gelegen is, jaarlijks een oppervlakteaangifte indienen zoals |
de superficie, telle que visée à l'arrêté ministériel du 20 décembre | bedoeld in het ministerieel besluit van 20 december 2001 houdende |
2001 portant application de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 | uitvoering van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot |
instituant un régime de soutien aux producteurs de certaines cultures, | instelling van een steunregeling voor producenten van bepaalde |
reprenant toutes les parcelles de l'exploitation. | akkerbouwgewassen, waarin alle bedrijfspercelen vermeld dienen te worden. |
Le producteur dont l'exploitation est située en zone II, n'est pas | De producent wiens bedrijf in zone II gelegen is, is overeenkomstig |
obligé, conformément à l'article 4, § 5, du règlement (CE) n° | artikel 4, § 5, van de verordening (EG) nr. 2419/2001 niet verplicht |
2419/2001, d'introduire une demande d'aide à la surface s'il ne | om een areaalsteunaanvraag in te dienen als hij enkel de premie ten |
demande que la prime au bénéfice des producteurs de viande ovine. | behoeve van de producenten van schapenvlees aanvraagt. |
Art. 9.Pour la vérification des conditions visées à l'article 1er, |
Art. 9.Om te onderzoeken of de voorwaarden bedoeld in artikel 1, punt |
point 1, de l'arrêté royal, il peut être fait usage des données du recensement agricole annuel de mai. Art. 10.Le paiement sera refusé aux producteurs qui ont créé artificiellement les conditions afin de bénéficier d'une des primes concernées par le présent arrêté. Art. 11.Le contrôle du respect par le producteur des obligations relatives au régime concerné par le présent arrêté est effectué par les agents de la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région wallonne. Art. 12.L'Administration est chargée du paiement des primes ainsi que du recouvrement des primes indûment payées. Art. 13.En cas de montant indûment versé suite à un non-respect des engagements et/ou à une fausse déclaration du producteur et devant être recouvré, ce montant indu est majoré d'un intérêt au taux légal. Quel que soit le régime d'aides géré par l'Administration, en cas de montant indûment versé ou de prélèvement supplémentaire, l'Administration peut opérer une compensation avec tout montant d'aide visé par le présent arrêté, dû au producteur. Art. 14.Sous peine de forclusion, le recours contre les décisions |
1, van het koninklijk besluit worden nageleefd, kan gebruik worden gemaakt van de gegevens van de jaarlijkse landbouwtelling in de maand mei. Art. 10.De betaling wordt geweigerd aan de producenten die op kunstmatige wijze de voorwaarden tot stand hebben gebracht om in aanmerking te komen voor één van de premies die in dit besluit zijn opgenomen. Art. 11.De controle of de verplichtingen door de producent worden nageleefd met betrekking tot het stelsel dat in dit besluit is opgenomen, wordt verricht door de personeelsleden van het Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het Waalse Gewest. Art. 12.Het Bestuur wordt belast met de betaling van de premies, evenals met de inning van de onverschuldigd betaalde premies. Art. 13.Indien er een onverschuldigd bedrag is gestort wegens niet-nakoming van de verbintenissen en/of het indienen door de producent van een valse aangifte en indien dat bedrag teruggeïnd moet worden, wordt het onverschuldigde bedrag vermeerderd met een intrest tegen de wettelijke rentevoet. Ongeacht de steunregeling die door het Bestuur wordt beheerd, kan het Bestuur indien er een onverschuldigd bedrag is gestort of indien er een bijkomende inhouding plaatsvindt, dat bedrag compenseren met elk in dit besluit bedoeld steunbedrag dat aan de producent verschuldigd is. Art. 14.Op straffe van uitsluiting moet het beroep tegen de |
prises en application de l'arrêté royal et de ses modalités | beslissingen die in toepassing van het koninklijk besluit en diens |
d'application doit être introduit, sous peine de nullité, par lettre | toepassingswijze zijn getroffen, op straffe van nietigheid bij |
recommandée, auprès de l'Administration endéans le mois qui suit la | aangetekend schrijven bij het Bestuur worden ingediend binnen de maand |
communication de la décision. L'introduction d'un recours n'a aucune | volgend op de mededeling van de beslissing. Het indienen van een |
influence sur la suspension d'une éventuelle demande de remboursement | beroep is van generlei invloed op de opschorting van een eventueel |
des montants indûment payés. | verzoek om terugbetaling van de onverschuldigd betaalde bedragen. |
Art. 15.L'arrêté ministériel du 3 mai 1994 relatif à la prime au |
Art. 15.Het ministerieel besluit van 3 mei 1994 betreffende de premie |
bénéfice des producteurs de viande ovine est abrogé. | ten behoeve van de producenten van schapenvlees, wordt opgeheven. |
Art. 16.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2002 et |
Art. 16.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2002 en is van |
est d'application sur les demandes de prime introduites pour les | toepassing op de premieaanvragen die zijn ingediend voor de |
campagnes 2002 et suivantes. | landbouwseizoenen 2002 en volgende. |
Art. 17.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
Art. 17.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 19 décembre 2002. | Namen, 19 december 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |